Эдриан Маршалл - Чудачка Кейт

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чудачка Кейт"
Описание и краткое содержание "Чудачка Кейт" читать бесплатно онлайн.
Кейт Майрик — мастер попадать в неприятности. Однажды она узнает, что жених изменяет ей, а вскоре после этого оказывается без денег и вещей в незнакомом городе. Правда, там у нее сразу появляются поклонники — полицейский, которому она помогает расследовать дело, и писатель, который вытесняет из ее сердца неверного жениха. Но и тут неприятностей не приходится долго ждать. Впрочем, вслед за ними в жизни Кейт происходит, наконец, весьма приятное событие…
Пока Кейт сомневалась, прячась за воротами, входная дверь открылась и на порог вышел мужчина в полицейской форме. Внушительную фигуру детектива Маккинли Кейт узнала бы без труда, но это был не он. Наверное, напарник, подумала девушка.
— Мисс Майрик!
Кейт вздрогнула и нехотя вышла из-за ворот. На пороге дома стоял Грег, а в руках у него дымилась сигарета.
— Какая встреча! — улыбнулся он девушке. — Ни за что не поверю, что вы тут просто прогуливаетесь.
Кейт поняла, что врать бессмысленно, и подошла к молодому человеку. В форме Грег выглядел иначе, чем в рубашке и джинсах. Он показался Кейт взрослее и даже выше ростом.
— Добрый вечер, детектив Кармайкл… — поздоровалась она.
— Зачем так официально? — удивился Грег. — Это из-за формы?
— Нет, из-за машины, — не удержалась Кейт. — А форма, знаете, вам к лицу. Солидности добавляет.
— Спасибо. А то я уж думал, вы скажете, что я выгляжу в ней нелепо. От вас так же сложно дождаться комплимента, как от моего начальника — похвалы. И все-таки — какими судьбами, Кейт? Уверен, что вы здесь не просто так.
Кейт не любила врать и делала это исключительно по необходимости, как в случае с миссис Карчер. Тем более Грег наверняка и сам обо всем догадался.
— Я уже была у Джоанны Карчер, — призналась она. — А теперь хочу поговорить с Уордингами. Да и вы здесь, как видно, не просто так.
Вы же говорили, что делом занимается детектив Маккинли.
— Маккинли в больнице. Бедняга заработал язву, и дело передали мне… И все-таки меня поражает ваша настойчивость, — покачал головой Грег. В его взгляде Кейт прочитала восхищение. — Я так и знал, что вы — беспокойная.
— В каком это смысле?
— Во всех. Вы не угомонитесь, пока не удовлетворите свое любопытство. Вы, Кейт, относитесь к тому разряду людей, которые на голом энтузиазме могут своротить горы. Только такие люди очень редко делают что-то для себя. Вот и вы, подозреваю, не столько хотите написать сенсационную статью, сколько пытаетесь оправдать своего дядюшку в глазах жителей Честершира. Похвальное стремление, я согласен. Но мне все-таки кажется, что каждый должен заниматься своим делом…
— Какая торжественность… — хмыкнула Кейт. — Я слушаю вас, и мне начинает казаться, что вы старше меня лет на пятнадцать. Даже Кип не говорит со мной в таком тоне… Да, каждый должен заниматься своим делом. Вот я и занимаюсь: расспрашиваю людей и пытаюсь нарисовать объективную картину событий. Я не говорила, что собираюсь расследовать преступление…
— Не надо сравнивать меня с этим вашим писателем, — обиделся Грег. — И я вовсе не пытался читать вам мораль. А насчет объективной картины — вот уж не знаю. Я, например, теряюсь в догадках… Простите, Кейт, но я не могу больше с вами болтать. Время поджимает, а Уординги не будут терпеть наше присутствие до бесконечности.
— Наше?
— Со мной напарник, Грегори Соллет. Он — офицер дорожного патруля, а в деле расследования — новичок. Так что, простите, Кейт, мне нужно мчаться к нему на выручку.
— Возьмите меня с собой, Грег, — попросила Кейт, заранее зная ответ на свою просьбу.
— Это плохая идея, Кейт, — покачал головой Грег.
Кейт раздражало то, каким тоном говорит с ней Грег. Можно было подумать, что он ровесник ее отца. А ведь он старше ее на каких-то семь-восемь лет. Кейт хотелось возмутиться, но она сдержалась. Тем более, что в ее голове созрел маленький коварный план.
— Возьмите, Грег, — настойчиво повторила она. — Вы не пожалеете. У Джоанны Карчер я узнала кое-какую информацию, которая будет вам очень интересна.
— Что именно? — внимательно посмотрел на нее Грег.
— Возьмете — скажу, — невозмутимо ответила Кейт.
— Это похоже на шантаж, — лукаво улыбнулся Грег. — А вдруг я уже знаю то, о чем вы хотите мне рассказать?
— Едва ли. Даже если вы знаете факт, то он не представляет никакой ценности без дополнительной информации. А у меня есть все шансы ее получить. Мало того — я уже сделала звонок, который ее гарантирует.
— Вы говорите загадками, Кейт…
— Я всего лишь хочу, чтобы вы представили меня Уордингам и дали мне возможность задать несколько вопросов…
— Ох, Кейт, ваши игры в детектива меня пугают… — Грег вздохнул, огляделся по сторонам, затушил тлеющую сигарету, а потом кивнул: — Ну, хорошо, идемте.
Уординги оказались спокойными и очень милыми людьми, но познакомиться с ними Кейт предпочла бы иначе. Грег представил ее, как начинающую журналистку, которая собирается написать статью о Честершире, и добавил, что она — его хорошая знакомая. Поначалу Уординги отреагировали на его заявление довольно холодно, но оба растаяли, когда миссис Уординг обратила внимание на вымокшие джинсы Кейт и кроссовки, из которых текла вода.
— Бог ты мой! — всплеснула она руками, заметив лужицу, растекшуюся под ногами Кейт. — Где вы умудрились так промокнуть?
— Я ходила к Джоанне Карчер, — ответила Кейт, проклиная себя за то, что так и не добралась до «замка». — Наверное, надо было выбрать другой путь, но я не знала и пошла через топи…
— Милая моя, да вы же простудитесь! — Лилиан Уординг обернулась к супругу. — Представляешь, мисс Майрик ходила к Джоанне! — Джереми Уординг сокрушенно покачал головой. — Зря вы это сделали, я вам скажу… — Лилиан снова повернулась к Кейт. — Джоанна — безумная женщина. Никто не знает, чего от нее можно ожидать… В прошлом году она набросилась с кулаками на нашего почтальона — Альфреда Уигги. Да-да, представьте себе… — Кейт сразу вспомнились слова Джоанны о посылках и открытках, которые присылал дочери Ральф Суизи. — Больше он туда — ни ногой… К тому же ей было совершенно плевать на дочь. Она держала бедняжку в черном теле. Просто удивительно, что Эва выросла такой красивой и милой девочкой… Да, что же мы стоим?! Немедленно снимайте свою обувь. Я принесу вам что-нибудь переобуться. Дорогой, свари, пожалуйста, глинтвейн для нашей гостьи. И положи в микроволновую печь мою гелевую грелку. Вам не помешает прогреть ноги, Кейт…
Лилиан провела Кейт в гостиную и усадила в кресло. Кейт почувствовала себя если не членом семьи, то уж точно близким другом Уордингов. Вокруг нее поднялась настоящая суета: Джереми Уординг принес ей вначале грелку, потом прозрачную чашку с дымящимся глинтвейном; Лилиан Уординг накрыла ее пледом и каждую минуту спрашивала, не замерзла ли девушка. Кейт и не подозревала, что такая мелочь, как мокрые джинсы и кроссовки, может помочь ей добиться чьего-то расположения.
Когда суета вокруг Кейт угомонилась, Грег и его тезка продолжили свои расспросы. Кейт внимательно слушала, стараясь не упустить ни единого слова, и пыталась сравнить вопросы полицейских с теми, что она сама заготовила.
Ей, в отличие от Грега, и в голову не приходило спросить, что из одежды и украшений было на пропавшей девушке в день ее исчезновения. Вопроса о том, в котором часу девушка обычно возвращалась домой, тоже не было в «списке» Кейт.
Зато она все-таки поинтересовалась у Джоанны Карчер, где работала и чем увлекалась Эва. Выяснилось, что та работала официанткой в кафе «Санрайс» — том самом кафе, где Кип и Кейт «встретились» с забавным песиком Кармайклов. Увлечений у девушки не было, кроме разве постеров с фотомоделями, которые Эва развешивала на стенках у себя в комнате.
Дочь Уордингов, Элизабет Уординг, которую все называли просто Лиз, тоже отметилась на школьном конкурсе красоты. Правда, она заняла второе место и получила почетный титул «Мисс Обворожительная Улыбка». Кейт попросила фотографии и немедленно убедилась в том, что улыбка у Лиз и впрямь была обворожительной: зубы сверкали природной белизной, а в самой улыбке было торжество победительницы. Хоть и на втором месте, Лиз Уординг все равно чувствовала себя королевой.
Кейт мысленно сравнила портреты девушек: обе были красотками, но совершенно разного типа. Эва была скромной, милой и даже, как показалось Кейт, немного неуверенной в себе. Лиз, напротив, относилась к тому типу красавиц, которые заражают всех своим безрассудством, стремлением жить и радоваться жизни.
Впрочем, в том, что девушки — совершенно разные, не было ничего удивительного. Эва жила в нищете, без отца, с матерью, которая всю жизнь использовала ее как орудие мести. Лиз — в полноценной семье с любящими родителями, которые выполняли любой ее каприз, любое пожелание.
Друзей у Лиз было много, однако, как это часто случается с людьми, умеющими располагать к себе окружающих, Лиз никого не могла назвать своим закадычным другом или близкой подругой. С родителями она была в меру откровенной, судя по всему, как и с друзьями. В последние несколько дней девушка была чем-то воодушевлена, как сказала Лилиан Уординг, она «парила на крыльях» и, кажется, снова в кого-то влюбилась.
В отличие от Эвы, Лиз не горела особым желанием уехать из города. Ее вполне устраивала работа в честерширском салоне красоты, который помогли открыть ей обеспеченные родители. Лиз была девушкой со вкусом, а потому салон пользовался спросом. Туда ходили не только женщины, но и мужчины — зачастую лишь для того, чтобы полюбоваться красивой хозяйкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чудачка Кейт"
Книги похожие на "Чудачка Кейт" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдриан Маршалл - Чудачка Кейт"
Отзывы читателей о книге "Чудачка Кейт", комментарии и мнения людей о произведении.