Мэри Берчелл - Младшая сестра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Младшая сестра"
Описание и краткое содержание "Младшая сестра" читать бесплатно онлайн.
Аликс Фарлей дружно живет со своей бабушкой в тихой английской деревушке. Но однажды девушка узнает, что ее мать жива, она — знаменитая оперная певица. Решив во что бы то ни стало разыскать ее, неискушенная Аликс попадает в суматошную жизнь лондонской богемы. Поклонник блистательной и эгоистичной примадонны вскоре влюбляется в скромную провинциалку. Мать и дочь невольно становятся соперницами…
— Должно быть, тебе одиноко.
— Я привык. А как же ты? Ты потеряла родителей раньше меня, но держишься молодцом.
— Действительно. — Девушка задумалась.
Что бы сказал Барри, узнай он правду о Варони? Время за разговором летело незаметно. Ближе к полудню мужчина заметил:
— Мы уже недалеко. Я узнаю эти места.
Аликс решила, что Барри очень сильно любит родной дом. И когда машина свернула с дороги на тенистую аллею и подъехала, наконец, к дому, девушка поняла почему.
Построенный из серого кирпича, высокий, элегантный, с огромным количеством окон особняк воспроизводил атмосферу Англии начала восемнадцатого века. Выйдя из автомобиля, Аликс, застыв от восхищения, осматривала великолепное творение.
«У Барри самый красивый дом из всех, что мне доводилось видеть», — вздохнула она про себя.
— Именно таким и должен быть настоящий дом, — произнесла Аликс вслух. Кто-то за ее спиной засмеялся.
Быстро обернувшись, девушка увидела, что они не одни. Без сомнения, перед ней стоял отец Барри.
Не такой высокий, как сын, и немного обрюзгший, он являл собой типичный образец английского эсквайра. Аликс подумала, что его облику не хватало лишь кнута, засунутого за голенище сапога.
Барри представил их друг другу, и девушка ощутила теплое уверенное рукопожатие.
— Не так часто молодые симпатичные девушки навещают меня в моем логове, — заметил старик, рассматривая Аликс с нескрываемым любопытством.
— Не так часто меня приглашают посетить такой великолепный дом, как ваш, — с робкой улыбкой парировала девушка.
— Да, дом прекрасен, — согласился он. — Отличный экземпляр времен королевы Анны. Возможно, даже ранее.
Аликс слушала с самым серьезным видом.
— А вокруг дома, — продолжал мистер Элтон, — разбит роскошный сад. Голландское влияние, видите ли. — И он пошел вперед, показывая дорогу.
— Отец, мы проделали долгий путь, — решил вмешаться Барри. — Думаю, Аликс хотела бы отдохнуть перед ленчем.
Старик показался девушке одновременно рассерженным и разочарованным. Он походил на ребенка, которому не разрешили показать любимые игрушки гостям.
— Я не устала. И с удовольствием осмотрю сад, — заверила Аликс.
Голландский сад оказался великолепен. Аликс, получившая от бабушки навыки садоводства, с энтузиазмом расспрашивала старшего Элтона. Отец Барри был польщен и несказанно удивлен — в своих вопросах и комментариях девушка показывала недюжинные знания.
— Совершенно верно, — согласился он на очередное замечание Аликс. — Но откуда вы знаете? Я полагал, что городские девушки с трудом различают георгин и одуванчик и верят, что розы растут в проволочном каркасе.
— Но я вовсе не городская девушка, — заметила Аликс, пряча улыбку. — До недавнего времени я жила в деревне с бабушкой. А теперь приехала в Лондон и живу с сестрой.
— О, понятно. Это все объясняет.
— Нина Варони, сестра мисс Фарлей, известная певица, — вставил Барри.
— Никогда о ней не слышал, — ответил старик, довольный своим неведением.
— Нет? — изумился сын. — Но все ее знают.
— Только те, кому нечем заняться, — суровым тоном поправил мистер Элтон и многозначительно взглянул на сына.
Девушка, во избежание ссоры, стала нахваливать великолепные клумбы, и разговор перешел в более мирное русло.
После ленча они с Барри отправились на прогулку по лесам, окружающим имение как верные стражи. На небе появились первые алые всполохи заката, когда они вернулись в особняк. Сразу после чая девушка заторопилась домой.
— Вы можете навещать меня в любое время, — сказал старик, прощаясь с гостьей — В вашем возрасте следует проводить больше времени на природе, чем в духоте большого города.
— Я буду рада, — искренне призналась Аликс.
— В таком случае постараюсь привозить ее чаще, — кивнул Барри.
По дороге домой девушка была на седьмом небе от счастья. Даже прощаясь с Барри на ступенях «Глории», не испытывала сожаления. Разве он не обещал, что постарается привозить ее чаще? Значит, они будут видеться каждый день.
В тихо гудящей кабине лифта Аликс вспомнила о сегодняшней репетиции в костюмах. Бедная Нина! Должно быть, она ужасно устала и желает видеть дочь. Надо спросить у Прескотт.
Секретарша была, как обычно, в кабинете.
— Да, думаю, она захочет повидаться с тобой. Нина уже в постели, но она спрашивала о тебе полчаса назад.
— Уже в постели? Так рано? — изумилась девушка.
— Нина часто ложится спать сразу после репетиции. Что с тобой? Ты вся светишься от счастья. Выиграла в лотерею?
— Нет. — Аликс рассмеялась, и на ее щечках вспыхнул румянец. — Просто я отлично провела день.
— Понятно. Тогда отправляйся к Нине.
Варони лежала в кровати, бледная и утомленная.
— Привет, милая. Где ты была весь день? — Она протянула руку дочери.
— Я ездила за город… с Барри.
Глупо было бы держать это в тайне. И к тому же зачем?
Нина промолчала, застывшим взглядом уставившись на дочь. Аликс и не подозревала, какой юной, сияющей счастьем и красивой она предстала сейчас перед усталой певицей.
— Куда вы ездили? — Наконец поинтересовалась мать.
— В его дом в Ворвике. Он решил познакомить меня с отцом и…
— Домой? Барри познакомил тебя с семьей?
— Только с отцом. — Девушка вдруг испугалась. — Его мать…
— Послушай-ка, Аликс. — Варони резко приподнялась на локте. — Я не желаю, чтобы ты разгуливала с Барри, навлекая на себя подозрение. Ты должна покончить с этой дружбой раз и навсегда. Поняла?
— Должна… что?! — Аликс, самая мягкая и податливая девушка на свете, вдруг воспротивилась. Она с негодованием взглянула на Нину. — Я не собираюсь делать ничего подобного, — отчетливо произнесла девушка. — Как ты посмела предложить такое?
Глава 6
Аликс сама удивилась своим словам. А на мать они произвели неизгладимое впечатление. Похоже, никто за последний десяток лет не осмеливался перечить Нине, да еще в такой грубой форме. Певица побледнела, ее лицо исказила гримаса гнева.
— Ты будешь делать то, что я тебе велю!
Аликс вздрогнула под суровым взглядом матери.
— Неужели ты думала, что я стану терпеть твои выходки? Я разрешила тебе остаться и жить здесь, я тратила на тебя деньги и время, пытаясь превратить замарашку в леди… и теперь ты выказываешь неповиновение в одной-единственной просьбе?
— Но твоя просьба абсурдна, — возразила девушка, уже не так уверенно. — Нина, почему я должна это сделать? Почему, мама? — Аликс трепетно обняла мать.
Но ее ласка не вызвала в Варони ответной нежности. Нина только отодвинулась от дочери, тяжело дыша в негодовании.
— Аликс, я не собираюсь спорить. И еще меньше хочу, чтобы ты спорила со мной. Я впервые попросила сделать что-то для меня. Твоя неблагодарность возмущает…
Девушка попыталась возразить, но Варони нетерпеливо подняла руку, призывая молчать.
— Погоди. Мне было нелегко оставить тебя здесь. Но ты хотела остаться, и я разрешила. Мне было бы гораздо проще отослать тебя обратно в деревню. Большинство женщин в моей ситуации поступили бы именно так. — Нина кивнула, уверенная в своих словах. — Но я пошла на поводу у твоих желаний и взамен ожидала, что смогу влиять на твое поведение, на выбор друзей. И вот как ты меня отблагодарила!
— Я не хотела. — Девушка чуть не плакала. — Пожалуйста, не думай, что я неблагодарная. Ты так много для меня сделала! Ты для меня как ангел… и, конечно, у тебя есть право критиковать моих друзей… или мое поведение, если оно недостойное. Но ты же сама познакомила нас с Барри. И он твой друг. Почему же ты возражаешь против нашей дружбы?
Аликс умолкла, но, поскольку мать не произносила ни слова, она продолжила:
— Мое поведение нельзя назвать плохим. Я ходила с Барри в ресторан, ты сама разрешила. Он послал мне цветы. А сегодня он возил меня в свое имение и познакомил с отцом. Что в этом плохого?
— Тебе мало моего запрета? — холодно произнесла Нина.
— Да, мало. — Аликс попыталась смягчить слова смиренным тоном, но она сказала то, что считала нужным.
Аргументы матери были ей непонятны. Раньше, если бабушка запрещала что-то, всегда четко и ясно указывала на причину. И Аликс подчинялась, понимая правоту старой миссис Фарлей. Но сейчас… мать наложила запрет без всяких объяснений… всего лишь каприз или, может быть, ревность.
— Нина, милая… Тебе не кажется, что я имею право знать причину твоего приказа.
— Нет.
Аликс беспомощно вздохнула:
— Бабушка никогда не отказывала мне в объяснениях.
— Не напоминай мне о добродетелях своей бабушки! — гневно воскликнула Варони. — Знаю, она была такой чудесной, а я беспричинно злая! — Женщина откинулась на подушки спиной к дочери.
Аликс молча проглотила обиду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Младшая сестра"
Книги похожие на "Младшая сестра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Берчелл - Младшая сестра"
Отзывы читателей о книге "Младшая сестра", комментарии и мнения людей о произведении.