Андрей Кощиенко - Книга первая: Черт-те где.[СИ]
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Книга первая: Черт-те где.[СИ]"
Описание и краткое содержание "Книга первая: Черт-те где.[СИ]" читать бесплатно онлайн.
— А скажите, княжич, — высовываясь из-за дочери, начал он, — почему вас обслуживают ваши служанки? Вы что, не доверяете мне?
— Ну что вы, господин князь! — с удивлением в голосе ответил я ему, — как можно! И в мыслях даже не было подвергнуть сомнению открытость и чистоту ваших помыслов. Мы же уже почти родственники! Ваше здоровье, князь! — я поднял в его сторону бокал с вином, в который только что из кувшина Мила подлила вина, и затем сделал из него большой глоток.
Бррр, кислятина! — с трудом подавив гримасу отвращения, я поставил кубок на стол и попытался улыбнуться князю можно шире.
Князя тоже перекосило. Но только не от вина, а, похоже, от моей фразы про то, что мы родственники.
— И все же, — решил продолжить пьяные разборки князь, — объяснитесь, почему вы игнорируете моих слуг? Они что по — вашему, недостаточно хороши для вас?
— Да боги с вами, князь! Какое игнорирование! Просто вопрос эстетических предпочтений. Люблю окружать себя всем дорогим и красивым, особенно красивыми женщинами, — ответил я, — надеюсь, вы позволите мне эти небольшие чудачества? — я мило улыбнулся князю. Ну, или постарался сделать, что бы улыбка вышла милой.
— Даже еду вам должны подавать красавицы? — влезла в разговор молчавшая до этого Фелия.
— Еду — тем более! — без тени сомнения в голосе ответил я, — ничто так не радует в жизни как вкусная еда и красивые женщины! А если бы еду подвали бы мне вы, это было бы верхом моих мечтаний. Теперь я мило улыбнулся Фелии.
— Это что же, заменить служанок моей дочерью? — в голосе князя послышался пьяный гнев.
— Ну что вы, князь, как можно заменить моих служанок вашей дочерью! Ведь она звезда, сверкающая в черном бархате небес моей жизни! Что вы такое говорите, князь? — с возмущением в голосе сказал я, делая небольшое ударение на слове моих и вашей.
— Но вы сами только что сказали… — немного растеряно ответил тот, видно пропустив мимо своих подвыпивших ушей некую двусмысленность моей фразы о замене.
— Речь шла о небольшой шутке, игре, забаве… Ну, знаете, когда влюбленные играют… — сказал я и улыбаясь возмущенной Фелии и покрутил в воздухе пальцами правой кисти, — ничего более! Ну, вы же понимаете, Князь!
— Хм, ну да… — несколько растеряно произнес тот, немного помедлил и задвинулся обратно за Фелию.
Фелии задвигаться было не куда, и она пару секунд морозила меня своим взглядом, затем снова уткнулась в тарелку.
Ну вот, — с удовлетворением подумал я, — папа дочку в обиду давать не собирается! Это очень хорошо! Просто замечательно!
Между тем, праздничный ужин шел своим чередом. Гости пили, ели, произносили здравницы, опять пили, смотрели на нас и зубоскалили. Мужская половина набралась ударными темпами и взгляды, которыми они оглядывали невесту стали откровенно похотливыми. Фелия сидела, не поднимая глаз. На меня же смотрели по-разному. Мужики иногда с завистью, порой с насмешкой. Женщины отставали от своих кавалеров в скорости надираня, и поэтому вели себя более прилично. Они что — то таинственно шептали друг другу на ушко, глядя на меня своими блестящими глазами, и при этом, этак пьяно — загадочно улыбались. Я улыбался им в ответ, поднимал кубок в их сторону и кивал головой, стараясь делать это так, что бы это было видно Фелии. Из всей мешанины пьяных глаз и улыбок я выделил один взгляд. Юноша, лет двадцати, смотрел на меня с откровенной ненавистью. Когда же он переводил свой взгляд на Фелию, он становился полным тоски и печали. Гляделец глушил вино из кубка как воду и при этом на вид оставался совершенно трезвым.
Хм, что это так он на меня смотрит? — подумал я, поймав на себе его полный злобы взгляд в первый раз, — я ему что, денег должен?
Немного понаблюдав за этим типом, и за взглядами, которые он бросал на Фелию и на меня, я задумался.
А не влюблен ли этот молокосос в мою невесту? — пришла в мою голову мысль, — хм, а ведь это было бы не плохо! На крайняк можно и его привлечь для разрыва помолвки. Только нужны будут доказательства, а то без доказательств это будет выглядеть несерьезно….
— А скажите, Фелия, — наклонился я к девушке, — кто этот молодой человек?
— Который? — вздрогнула она, неожиданно услышав мой голос у своего уха.
— Вот тот! — я грубо ткнул в заинтересовавшего меня парня пальцам.
— Это наш дальний родственник, сэр Леронт, — приглядевшись, ответила она, — он живет у нас. Зачем он вам?
— Меня заинтересовала его удивительная способность… — ответил я.
— Какая?
— Он пьет как лошадь! За то время пока я за ним наблюдаю, он уже успел пол бочки вина вылакать в одиночку. Причем не закусывая! Просто удивительные способности у ваших родственников! — ответил я.
— Знаете, что Эриадор! — вспыхнула Фелия, — не смейте оскорблять моих родственников!
— И в мыслях не было, — ответил я, — я просто восхищен до глубины души его умением и намериваюсь подружиться с этим молодым человеком, что бы взять у него пару уроков.
— Вы что, еще и пьете? — расширив глаза, спросила Фелия.
— Что значит еще? И что значит, пью? — делано возмутился я, — вино утоляет печали. Вы слышали об этом?
— И много у вас печалей? — с раздражением в голосе спросила Фелия.
— Ну, бывают иногда, может чуть чаще, чем у других… Знаете, мир порой так скучен… — ответил я, делая вялый жест правой рукой.
Фелия пристально посмотрела на меня и резко отвернулась.
Я перевел взгляд на парня. Тот сидел с закаменевшей рожей, и сжатыми челюстями. Его пальцы, обхватившие ножку кубка побелели.
Увидел, что я на него пальцем показал, — подумал я, — ну не стоит так остро на все реагировать, малыш…
Больше ничего за вечер не произошло ничего особо интересного. Досидели до поздна и стали расползаться. Фелия ушла раньше, сославшись на усталость и головную боль. Я посочувствовал, покивал головой и остался за столом разглядывать пьяных гостей. Стойкие из которых продолжали веселиться, ослабевшие ослабевали лицом в салатницах или сползали спать под столы. Оттуда их выволакивали слуги и растаскивали по "нумерам". Некоторые ослабевшие от тряски просыпались, начинали упираться, требуя продолжения банкета и бузить, обещая поутру повесить наглых слуг. Тогда на сцене появлялись супруги бузунов и начинали их увещевать и упрашивать. При виде женского лица у пьяных супругов порой просыпалась нежность, которую они пытались тут же продемонстрировать. Некоторые с заваливанием супруги на стол или под стол. Это кому уж как повезло. Визги, крики, пьяные разборки…
Типичная земная корпоративная пьянка…. только в других декорациях, — подумал я, посидев за столом и понаблюдав всем этим действом — тоска…
Смотреть на это безобразие мне быстро надоело, и я решил откланяться, благо невеста уже свалила и у меня тоже был повод — голова с дороги болит! Вылезя из-за стола, я подозвал к себе своего командира охраны и дал ему указание обеспечить охрану моим тайлиш. Не хватало еще, что бы их тут кто нить под стол завалил… ни-ни! Моё!
— Выдели людей, и что бы не на минуту не оставляли одних! — грозно дал я указания командиру.
— А вы, — обращаюсь уже к Миле и Лоре, — узнаю, что одни шастаете, прикажу выпороть! Давно уже собираюсь, так вот на этот раз точно выпорю! Понятно?
— Да, господин княжич, — присели те.
— Смотрите, — сказал я и, погрозив им указательным пальцем, в сопровождении охраны и служанок потопал к себе, спать.
Замок Гессена. Фелия
— Он к тому же еще и пьяница! — яростно воскликнула Фелия, расхаживая по комнате.
— Откуда ты это знаешь? — спросила Риона, сидящая в кресле и, наблюдающая за тем как Фелия мечется по комнате, — когда мы уходили, он вроде нормально сидел…
— Он сам сказал! Ему понравилось, с какой скоростью пьет сэр Леронт и он решил взять у него пару уроков!
— Ах, сэр Леронт! Он ведь влюблен в тебя? — с легкой улыбкой спросила Риона.
— Ах, оставь свои шутки! У меня не о том голова болит! — воскликнула Фелия.
— А о чем?
— Он привез с собой своих любовниц! Нет, ты видела?! На помолвку привезти любовниц! Да еще из служанок! Нет, ну разве он не подонок?
— Ну почему любовниц? — вяло попыталась обелить жениха Риона, — может они просто служанки и все…
— Просто служанки? — взвилась Фелия, — ты видела, как они были одеты? Ты видела?! Что, просто служанок так одевают? А украшения, которые были на них? Да они были лучше, чем он мне подарил!! Я совсем не дура, и я понимаю, за что так одевают служанок! За моей спиной уже смеются и сплетничают все кому не лень и показывают на меня пальцами! Разве не так?!
— Ну, Фели, ну успокойся, может все не так плохо, как кажется….
— Плохо? Все плохо, все просто ужасно! Я чувствую, он презирает меня! Он смеется надо мной! Над моим платьем, над нашим замком! Я чувствую это! Не спорь! Наглая заносчивая скотина, посмевшая притащить на помолвку своих любовниц! Негодяй!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга первая: Черт-те где.[СИ]"
Книги похожие на "Книга первая: Черт-те где.[СИ]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Кощиенко - Книга первая: Черт-те где.[СИ]"
Отзывы читателей о книге "Книга первая: Черт-те где.[СИ]", комментарии и мнения людей о произведении.