Энн Вэйл - Серебряный дельфин

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серебряный дельфин"
Описание и краткое содержание "Серебряный дельфин" читать бесплатно онлайн.
Маленький островок, омываемый теплыми водами океана. Пальмы, песок, крики тропических птиц и скука. Юной героине романа Рэчел очень тоскливо и одиноко — недавно умер ее отец, и она осталась совсем одна. Неожиданно к острову подходит торговая шхуна, Рэчел решает покинуть остров и ночью тайком пробирается на борт «Серебряного дельфина». Встреча с капитаном дарит ей первую любовь и надежду на счастье — в ближайшем порту они женятся. Но молодой муж ведет себя более чем странно: в первую, же ночь он остается у себя в комнате и в дальнейшем сохраняет с Рэчел только дружеские отношения…
Для широкого круга читателей.
— Перелома нет, лишь сотрясение мозга. Похоже, у него очень крепкий череп. Они наложили швы на рану на ноге, но если он пару дней полежит в постели, а затем не станет обращать на эту рану внимания, то станет опять как новенький. Когда мы вернемся домой, я прослежу, чтобы его еще раз осмотрел врач.
— Может быть, ему лучше побыть в госпитале еще пару дней, а мы просто подождем его возвращения? — спросила Рэчел, нарезая толстые куски хлеба.
— Мы не задержимся здесь. Завтра рано утром мы покинем гавань.
— Ты наймешь на место Тибоя кого-то другого?
— Нет, я обойдусь сам. Я уже и раньше один управлялся со шхуной.
— Но, Найл, в чем дело? Мы ведь не спешим?
— Я просто хочу вернуться, вот и все. — Хэррис говорил тихо, но твердо.
Рэчел перевернула бекон и разбила два яйца. Потому что здесь Надин, подумала она грустно.
Поев, Найл пошел навестить Тибоя. Он все еще был в каюте помощника, когда Рэчел вымыла посуду и аккуратно расставила все по местам. Она решила вернуться в постель.
Дул сильный ветер, небо было затянуто облаками, когда «Серебряный дельфин» из Нассау через канал Норт-Ист Провиденс вышел в открытый Атлантический океан.
Найл сказал жене, что она вряд ли может помочь ему, поэтому большую часть времени Рэчел проводила, убирая кают-компанию и приглядывая за Тибоем. Занимаясь этим, она взглянула на некоторые карты и лоции Найла. Насколько она могла понять, Бермуды находились в шестистах милях от Багамских островов, их разделял только океан. Она не имела никакого представления о том, какую скорость был в состоянии развить «Дельфин», но ей представлялось, что одному человеку очень сложно преодолеть такое расстояние.
Найл спустился пообедать. Съев кусочек пирога с черепаховым мясом и отхлебнув из кружки немного черного кофе, он заглянул на минутку к Тибою и вернулся на палубу. Ко времени чаепития волнение на море усилилось, хотя небо было по-прежнему синим, а облака лишь частично закрывали его. Ничего не выражающим голосом Найл сказал, что ветер нарастает и что, очевидно, вскоре может начаться шторм.
— Привяжи Тибоя к гамаку и прими пару таблеток от морской болезни — они в аптечке. Боюсь, тебя начнет укачивать, — сказал он.
Через час Найл вернулся, чтобы надеть дождевик. Ей было запрещено подниматься на палубу.
— Ты справишься один со шхуной в такую погоду? — спросила она, волнуясь. — Может быть, я могу чем-нибудь помочь тебе? Думаю, мне не станет дурно.
— Единственное, чем ты можешь мне помочь, — это оставаться внизу, чтобы я был уверен в полной твоей безопасности, — ответил Хэррис поспешно. — На палубе скользко, и корабль начинает сильно качать. Убедись, что все привязано, а если почувствуешь тошноту — ради всего святого! — ложись на койку. Тебе, вероятно, будет плохо, но, по крайней мере, не стошнит.
— Да, это большое утешение, — ответила Рэчел. Должно быть, еще утром он знал о приближающейся буре. Почему бы им не задержаться на сутки в порту? Даже если Найлу безразличны ее чувства, он мог бы подумать о Тибое. Его помощник и так себя чувствовал плохо — а тут еще оглушительный ветер и раскачивающаяся койка.
— Не бойся. Нам ничто не грозит. Поверь мне. — Одетый в тяжелые резиновые сапоги и прорезиненную черную накидку, Найл опять исчез на палубе. Рэчел последовала его совету и проверила, все ли закреплено. Когда она вернулась к Тибою, тот пытался развязать ремни, которыми был пристегнут к койке. Он настаивал, что должен встать и помочь капитану, хотя стоило парню поднять голову хотя бы на дюйм, как его лицо искажалось от боли.
— Не пытайся подняться, — сказала Рэчел резко. — Если ты это сделаешь, капитан посадит тебя в мешок. Я дам тебе еще несколько пилюль, а ты пообещай, что будешь смирно лежать и вести себя разумно.
Оставаться здесь, когда наверху бушевала стихия, оказалось нелегким испытанием. А вдруг Найл поскользнулся и его смыла волна? А вдруг ветер сорвет парус? А вдруг… Стараясь овладеть собой, Рэчел заставила себя не думать обо всех этих ужасных возможностях. Слава Богу, она, по крайней мере, пока не страдает от морской болезни.
Прошло еще тридцать шесть часов — и в ярко-красных и золотых лучах заката они приблизились к Бермудам. Отражающие небосклон воды были похожи на богатые венецианские шелка.
Когда шхуна проходила рядом с темно-серым крейсером Флота Ее Величества, раздался резкий свисток. Рэчел поглядела наверх и увидела, что ей машет рукой матрос. А дальше ее ждало новое зрелище: высокие мачты большого торгового корабля вырисовывались на фоне розовых облаков. Пройдя мимо острова Саунд, «Серебряный дельфин» вошел в гавань Хэмилтон, заполненную судами всех размеров. Здесь сгрудились шикарные лайнеры и нефтяные танкеры, потрепанные старенькие пароходики и прогулочные яхты.
Не успели они причалить к берегу, как наступили сумерки. Интересно, как ее примет бабушка Найла, думала Рэчел. Какая она? Домашняя и добрая — своего рода белокожая Октавия? Или она будет потрясена и возмущена поспешной женитьбой внука? Как она отнесется к его молоденькой жене?
Но перед тем как поехать в дом к пожилой женщине — Рэчел представила себе аккуратный скромный коттедж из сосновых бревен на берегу залива, — они должны были отвезти Тибоя в госпиталь. Он уже почти оправился, но рана на ноге требовала внимания.
После госпиталя они ехали в такси еще минут десять — дорога была узкой и мучительной. Наконец показались высокие ворота. Когда машина остановилась, Рэчел увидела большой особняк с многочисленными ярко освещенными окнами и подъездом с элегантными колоннами. И что теперь? — подумала она устало. Рэчел проголодалась и мечтала упасть в постель. Что это за срочное дело, ради которого Найл сюда приехал? Она надеялась, что это не займет много времени. Найл заплатил водителю и попросил вынести чемоданы.
— Выходим. Мы дома, — сказал он Рэчел.
— Здесь? — воскликнула она, выбираясь наружу. Но Найл уже нажимал звонок и не слушал ее.
Почти сразу же дверь отворил пожилой негр-дворецкий в белом льняном пиджаке и черных брюках. Он был похож на старого Сэма в Ангуне — любезный и мудрый, с небольшой лысиной, окруженной вьющимися седыми волосами. У него оказался низкий голос, он говорил почти как англичанин, лишь легкий мягкий акцент выдавал в нем местного жителя.
— О, мистер Хэррис, мы не ожидали, что вы так рано вернетесь. Все в порядке, сэр? — воскликнул он.
— Все отлично, Жозеф, просто слегка изменились планы. Как дела у вас?
— Мисс Жули чувствует себя отлично, но миссис Хэррис… — Он остановился на полуслове, заметив Рэчел, которая нерешительно переминалась с ноги на ногу, стоя за спиной Найла.
— О, прошу прощения, мисс. Я был так рад увидеть мистера Найла, что даже не заметил, что он приехал не один.
— Это Жозеф Баркер, Рэчел, — сказал Найл. — Он работает здесь очень давно — еще до появления меня на свет. Почти полвека, да, Жозеф?
— Все верно, мистер Хэррис. Мне было чуть больше одиннадцати лет, когда ваш отец привез меня в Мунгейтс.
Рэчел протянула ему руку.
— Здравствуйте, мистер Баркер, — произнесла она застенчиво.
— Жозеф, у нас было изнурительное путешествие. Позови горничную, чтобы она помогла Рэчел. Нам нужно принять ванну и переодеться.
Дворецкий понимающе кивнул и нажал на звонок в стене. Затем он вышел наружу, чтобы взять багаж, оставленный на ступеньках крыльца водителем такси.
Несколько минут спустя симпатичная горничная с кожей цвета шоколада поспешно вошла в холл через заднюю дверь. На ней было светло-синее форменное платье с воротничком и манжетами из мягкой ткани. На голове горничной красовался синий бант.
— Здравствуйте, мистер Хэррис. Добрый вечер, мисс. — Два ряда белоснежных зубов блеснули, когда она улыбнулась.
— Привет, Риетта. Как ты поживаешь? Проводи, будь добра, госпожу Рэчел в ванную. Подыщи ей, пожалуйста, одежду для вечера и все, что может понадобиться еще.
— Конечно, мистер Хэррис. — Девушка с любопытством посмотрела на Рэчел. — Сюда, пожалуйста, мисс.
Она повернулась к широкой лестнице, и Рэчел пошла за ней следом. Но не успела она ступить на первую ступеньку, как дверь слева от нее неожиданно отворилась и в холл вошли сразу несколько мужчин и женщин. Они были в вечерних костюмах и платьях, весело смеялись и болтали. И вдруг замолкли, увидев Найла и Рэчел.
— О, Найл, милый, я и не думала, что ты так быстро вернешься!
Последней в холле появилась высокая стройная брюнетка в красном шифоновом платье. Подойдя к Найлу, она нежно обняла его и поцеловала.
— Ты, наверное, очень устал и не поедешь вместе с нами? Мы собираемся на бал по случаю дня рождения Мелани Эллен, — объяснила она и сделала шаг назад. Затем увидела Рэчел.
— О, прости, я не заметила, что ты не один. Последовала минутная пауза. Она ждала, чтобы Найл представил их, выражение ее лица было слегка озадаченным, но вежливым. Гости тоже с любопытством глазели на Рэчел. Женщины приподняли брови, мужчины же были настроены более благожелательно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серебряный дельфин"
Книги похожие на "Серебряный дельфин" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Вэйл - Серебряный дельфин"
Отзывы читателей о книге "Серебряный дельфин", комментарии и мнения людей о произведении.