» » » » Виктория Дал - Дикарь и леди


Авторские права

Виктория Дал - Дикарь и леди

Здесь можно скачать бесплатно "Виктория Дал - Дикарь и леди" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Дал - Дикарь и леди
Рейтинг:
Название:
Дикарь и леди
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074836-5, 978-5-271-36838-7, 978-5-4215-2419-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикарь и леди"

Описание и краткое содержание "Дикарь и леди" читать бесплатно онлайн.



Репутация Мариссы Йорк погибла. Страшно сказать, она поцеловалась с мужчиной, с которым; даже не помолвлена! Для юной леди это означает позор и всеобщее осуждение… если, конечно, коварный соблазнитель немедленно не предложит ей руку и сердце. Однако по иронии судьбы вину за случившийся скандал принимает на себя совершение другой человек, Джуд Бертран.

Марисса в отчаянии — этот дикарь даже не умеет танцевать! Она идет под венец, как на казнь, не догадываясь, что в объятиях Джуда познает блаженство обжигающей страсти…






Джуд внимательно посмотрел на Мариссу. «А ведь она говорит вполне серьезно», — подумал он, сначала ему показалось, что она шутит. Улыбнувшись, он спросил:

— Значит, тебе не нравится, что мистер Данвуди получает удовольствие от флирта с хорошенькими девушками?

— Но Бет тоже хорошенькая девушка, — заявила Марисса.

— Да, согласен. Но выходит, ты осуждаешь мужчин за то, что их привлекают красивые наряды девушек. Ведь у этой Нанетт очень красивое платье, верно?

Марисса насупилась и пробурчала:

— Ему все нравилось в Бет, пока не встретил ее кузину. Так что дело вовсе не в нарядах.

— Ну, если ты так считаешь… — Джуд осторожно прикоснулся к ее волосам. — Мне очень нравится эта твоя прическа, mon coeur. Кажется, я смогу распустить твои волосы легким движением руки.

Марисса тихонько вздохнула; она тотчас же забыла о своем гневе. Джуд наклонился, чтобы поцеловать ее, но на сей раз он не спешил. Они целовались долго, целую минуту. Когда же поцелуй их наконец прервался, она прислонилась к его плечу и прошептала:

— Если честно, Джуд, то меня беспокоит вовсе не это.

Он осторожно приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза:

— Дорогая, что случилось?

— Я получила еще одно письмо от Питера Уайта.

— Чего он хочет? — проворчал Джуд.

— Хочет встретиться со мной сегодня вечером у конюшен.

Джуд еще больше помрачнел.

— Когда именно? В какое время?

Он невольно сжал кулаки.

Марисса положила руку ему на плечо.

— Джуд, успокойся. Мне действительно надо поговорить с ним. Но я хочу, чтобы ты пошел со мной. Уайт хочет встретиться со мной в десять часов.

— Но о чем тебе с ним говорить? Дорогая, если хочешь, я могу пойти один. Поверь, я сумею убедить его в том, что он должен оставить тебя в покое.

— Нет, я хочу поговорить с ним, — заявила Марисса. — Видишь ли, скоро будет полная определенность. Я не собиралась говорить тебе об этом, но у меня… побаливает живот.

— Тошнота по утрам? — Джуд взглянул на нее с беспокойством.

— Нет-нет, не то. — Марисса покачала головой. — Но дело в том, что через день или два я буду знать все точно. Вот я и подумала: надо именно сейчас серьезно поговорить с Уайтом.

— Да, понимаю, — кивнул Джуд. — Возможно, он оставит тебя в покое, если узнает, что у него никакой надежды не остается. Что ж, договорились. Я обязательно пойду с тобой. Между прочим, сейчас почти десять.

Когда они направлялись к конюшням, Марисса вдруг спросила:

— Джуд, а как ты жил в доме своей матери?

Он с усмешкой пожал плечами:

— Ну, поначалу я ничего не понимал. То есть не понимал, что дом матери особенный. Там, как и в любом другом доме, были слуги, гости, званые вечера… В общем, замечательное место, хотя иногда совсем не идеальное для маленького ребенка. Моя мать частенько отсылала меня в деревню вместе с няней, и мне было очень одиноко без нее. Ведь от матери исходили… тепло, мудрость и веселье.

— Неужели все было так хорошо? — удивилась Марисса.

— Ну, не всегда. Иногда случались потасовки с соседским мальчишкой, называвшим мать различными именами. Но в общем… В общем-то я был в детстве счастлив и любим, — подытожил Джуд.

Марисса внимательно посмотрела на него:

— А что было, когда тебя отправили жить с отцом? Ты ведь воспитывался в его доме, разве не так?

— Да, верно, — пробурчал Джуд, нахмурившись.

Сжав его руку, Марисса прошептала:

— Ах, прости…

Джуд с усмешкой покачал головой:

— Нет-нет, ты не поняла. В целом все у меня было замечательно. Отец женился, когда мне было три года. А когда мне исполнилось восемь, он послал за мной. Моя мать, разумеется, не могла сказать «нет» — ведь он признал меня с самого начала. Между прочим, мать постоянно напоминала мне о том, что я должен быть ему за это благодарен. Так что можно сказать, я в детстве вел жизнь сына герцога…

— А герцогиня? Как она к тебе относилась?

— О, она все прекрасно понимала. Разумеется, она не могла меня любить, но и не была ко мне жестокой. Очевидно, меня спасало то, что я родился до того, как они встретились, — иначе все было бы по-другому. А мои сводные братья относились ко мне как к старшему кузену, и мы были довольно близки. Я мог бы считать себя счастливым, если бы не тосковал по дому.

Марисса вдруг остановилась и, повернувшись к нему, тихо сказала:

— Я очень сочувствую тебе, Джуд. — Она провела ладонью по его щеке. — Мне даже трудно представить, что было бы со мной, если бы меня отправили куда-нибудь…

Он негромко рассмеялся:

— Но ведь многих мальчишек отправляют в школу в этом возрасте.

— И я уверена, что все они страдают от этого, — заявила Марисса. — А твоя бедная мать… Наверное, она очень тосковала.

Джуд расплылся в улыбке:

— Что же до матери, то мы с ней всегда были близки. И вообще эта история имеет счастливый конец.

— Вот и хорошо.

Марисса тоже улыбнулась.

Джуд, не удержавшись, поцеловал ее. Возможно, ему следовало сдержаться, но он ничего не мог с собой поделать. Более того, если бы не предстоящая встреча с Питером Уайтом, то он бы распустил сейчас ее волосы, а затем подхватил бы на руки, отнес в конюшню и уложил бы на сено. Он должен был сделать так, чтобы Марисса полюбила его, — независимо от того, беременна она или нет.

А Марисса, обвивая руками его шею, старалась прижаться к нему покрепче, и ему было не так-то просто сдержать себя. Но Джуд прекрасно понимал: похоть — слишком зыбкое основание, чтобы строить на ней будущее. Похоть — это на какой-нибудь год, а на целую жизнь ее не хватит. Но он-то теперь точно знал: эта женщина нужна ему на всю оставшуюся жизнь, нужна не только для постели. И Джуд, сделав над собой усилие, отстранил ее. Заглянув ей в глаза, тихо сказал:

— Вначале дело, дорогая.

Марисса со вздохом прошептала:

— Да, конечно.

Опередив своего спутника, она приблизилась к конюшне, и тотчас же раздался мужской голос: !

— Марисса, это вы?

— Для вас я мисс Йорк, — заявила она, резко развернувшись. — Вы поняли меня, мистер Уайт?

— Да, конечно. Поверьте, я не хотел вас обидеть.

— О чем же вы хотели поговорить со мной, мистер Уайт?

— Видите ли, у меня такое впечатление, что мы с вами оказались в очень сложной ситуации, мисс Йорк. И я хочу исправить положение, понимаете? Я знаю, что вы испытываете ко мне определенные чувства, иначе вы не стали бы… — Питер на мгновение умолк, потом проворчал: — Черт возьми, кто здесь?

Он отступил на несколько шагов.

Джуд вышел из тени и молча улыбнулся.

— Это мистер Бертран, — ответила Марисса с невозмутимым видом.

Питер покосился на Джуда:

— Но что он здесь делает?

— Он пришел со мной для того, чтобы мне было спокойнее. Теперь я знаю, что вы не обидите меня, мистер Уайт.

— Но я никогда не посмел бы вас обидеть! — Возмутился Питер. — Вы должны верить мне, Марисса!

Джуд приблизился к ним еще на шаг. Теперь он мог в любой момент сбить Питера Уайта с ног, если бы потребовалось.

— Что ж, вернемся к делу, — продолжала Марисса. — Имейте в виду, мистер Уайт, я встретилась здесь с вами лишь для того, чтобы заявить следующее: вы должны оставить меня в покое. Перестаньте писать мне письма.

— Но я не могу отказаться…

— Вы должны отказаться, вам ясно? Вы пытались затащить меня в брак после того, как я дважды отклоняла ваше предложение. И я никогда не прощу вас.

— Но вы обесчещены! — воскликнул Питер. — А я пытаюсь все исправить, неужели не понимаете?

— Если вы полагаете, что теперь ни один мужчина не возьмет меня в жены, то вы заблуждаетесь, — ответила Марисса. — Мистер Бертран предложил мне руку и сердце, и я приняла его предложение.

— Но это… это невозможно, — пробормотал Уайт, снова покосившись на Джуда. — Ни один уважающий себя мужчина не позарится… на объедки.

— Как вы сказали? — тихо спросил Джуд, но в голосе его прозвучала угроза.

— Но я… — Уайт попятился. — Мистер Бертран, вы должны понять, что она может понести моего ребенка.

Джуд почувствовал прикосновение Мариссы, она явно пыталась его успокоить. Но он, уже не в силах сдерживать гнев, прорычал:

— Полагаю, что только отъявленный негодяй, пользуясь доверием женщины, может принуждать ее к сожительству. Разве это не так, сэр?

— Но я думал… — Питер захлопал глазами.

— И если вы не понимаете, что я могу избить вас до полусмерти, то вы не только негодяй, но и глупец, — добавил Джуд.

Тут Марисса, схватив Джуда за руку, вновь заговорила:

— Поверьте, мистер Уайт, я не забеременела. Так что можете за меня не беспокоиться. Нам с вами больше не о чем говорить.

Уайт недоверчиво взглянул на девушку:

— Вы уверены?

Она кивнула:.

— Да, абсолютно уверена. Так что считайте, что мы с вами не знакомы. Я не желаю вас больше видеть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикарь и леди"

Книги похожие на "Дикарь и леди" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Дал

Виктория Дал - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Дал - Дикарь и леди"

Отзывы читателей о книге "Дикарь и леди", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.