» » » » Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь


Авторские права

Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь
Рейтинг:
Название:
Обещай мне эту ночь
Издательство:
ACT
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-074856-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обещай мне эту ночь"

Описание и краткое содержание "Обещай мне эту ночь" читать бесплатно онлайн.



С самого раннего детства Изабелла Уэстон безумно любила Джеймса Шеффилда, в то время как молодой повеса даже не обращал внимания на влюбленную девочку.

Но время бежит, и однажды Джеймс на балу дебютанток с изумлением встречает Изабеллу — не маленькую проказницу, а юную белокурую богиню. Однако любовь Изабеллы осталась прежней — и невинный, но пылкий поцелуй, который Иззи в простоте душевной подарила Шеффилду, навеки изменил его жизнь…






Выходит, Джеймс был прав, когда говорил ей несколько лет назад, что любовь — это слабость. Когда она возразила, он назвал ее наивной. «Иззи, — ласково сказал он, — надеюсь, тебе никогда не придется считать любовь слабостью, но даю тебе слово, такое может случиться». Ей следовало бы ему поверить, мрачно размышляла Изабелла, Джеймс Шеффилд всегда держит свое слово.

Так прошло десять дней, и в конце концов у ее матери кончилось терпение.

— Изабелла! — закричала она сквозь толстую дубовую дверь. — Хорошенького понемножку. Если ты сейчас же не отопрешь дверь, я прикажу ее вышибить и изрубить в щепки! Ты меня поняла?

Изабелла взвесила свои возможности. С одной стороны, ей действительно не хотелось вставать с постели. Из-за того, что она уже давно не ела как следует, каждое движение требовало поистине титанических усилий. С другой стороны, постоянное отсутствие двери, безусловно, нарушит приятную атмосферу уединенности, так соответствующую ее настроению.

— Изабелла! — угрожающе повторила мать. Иззи откинула одеяло, вылезла из постели и, медленно проковыляв к двери, отворила ее. Мать, оглядев дочь с ног до головы, тяжело вздохнула, но ничего не сказала. Она просто прошла в комнату и начала раздвигать шторы.

— Что ты… ах! Ты хочешь ослепить меня? — Иззи прикрыла глаза рукой, пытаясь защититься от ярких лучей солнца, хлынувших в окна.

— Хочешь — верь, хочешь — нет, но я пылюсь тебе помочь. Ты уже достаточно долго упиваться жалостью к себе. Честно говоря, слишком долго. — Мать начала открывать окна, впуская в комнату свежий воздух.

— Я не просила тебя о помощи, — мрачно ответила Иззи, но сказала это без раздражения. Глаза ее начали привыкать к свету, и она обнаружила, что ее тянет к окну, вдохнуть свежего воздуха, хлынувшего снаружи. Уловив душок, исходивший от собственного тела, она брезгливо сморщила нос.

Мать одобрительно кивнула и осведомилась:

— Что предпочитаешь в первую очередь? Поесть? Принять ванну? Что-нибудь разбить?

У Иззи заурчало в животе.

— Прекрасно! Значит, поесть. Затем горячая ванна. А после этого снова в постель, полагаю. Я постараюсь подыскать тебе несколько вещиц на завтра, которые ты сможешь разбить.

— Не понимаю: — Иззи в недоумении покачала головой.

— Теперь, когда ты перестала плакать…

— Я не перестала. — Но она и впрямь перестала. Подумать только!

— Как я уже сказала, теперь, когда ты перестала плакать, я ожидаю, что ты разозлишься. Страшно разозлишься. Даже придешь в ярость. Мужчины обычно вымещают свои неприятности на живых существах. Они избивают друг друга, или отправляются на охоту, или загоняют до смерти одну из своих лошадей. Женщины выражают свое дурное настроение другими, более практичными, способами.

— Разбивая вещи?

Мать улыбнулась ей с поистине дьявольской усмешкой.

— Поверь мне, нет ничего приятнее, чем разбивать вещи, когда ты по-настоящему разозлишься. В особенности те уродливые предметы, которые тебя всегда раздражали, но которые ты обязана была хранить, потому что они принадлежали бабушке твоего мужа.

Иззи рассмеялась. Смех ее был несколько напряженным и неуверенным, дрожащим, как блеяние новорожденного ягненка, но это был смех. Девушка подошла к матери и обняла ее.

— Спасибо тебе, — прошептала Иззи, прижимаясь к матери, черпая поддержку в ее силе и любви. Впервые с тех пор, как Джеймс ее покинул, она ощутила себя… ну, скажем, не то чтобы счастливой, но уже не такой печальной. А на данный момент этого было вполне достаточно.

Обещанные еда и ванна настолько улучшили ей настроение, что на следующее утро Иззи почувствовала, что готова покинуть свою комнату. Она медленно спустилась с лестницы, с каждым шагом замечая, что хотя вокруг ничего не изменилось, все кажется ей другим. Она сама стала другой.

Она больше не была Изабеллой Уэстон. Она стала Изабеллой Шеффилд, графиней Данстон, и чувствовала здесь себя уже посторонней. Ее неловкость возросла, когда все разговоры смолкли, стоило ей войти в столовую. Несколько удивленных лиц обернулось в ее сторону. Одно из них было настолько неожиданным, что Иззи несколько раз моргнула, чтобы убедиться, что это не обман зрения.

— Тетя Кейт?

— Дорогая! Ее любимая тетушка поднялась из-за стола и заключила Иззи в объятия.

— Что ты здесь делаешь? Когда ты приехала? Где Шарлотта? — Изабелла огляделась в поисках младшей кузины.

— Я отвечу на все твои вопросы, — рассмеялась тетушка, — но сначала ты должна сесть за стол и что-нибудь съесть. От тебя остались кожа да кости.

Иззи покраснела, но выполнила указания тетушки. Она уселась в кресло, которое лакей выдвинул для нее, и вонзила зубы в щедро сдобренный маслом круассан.

— Отлично. Теперь перейдем к моей части договора. Шарлотта сейчас в детской и, должна сказать, с нетерпением ждет встречи с тобой. Мы приехали, вчера вечером. Ты спала, и мы не стали тебя будить. Ну, честно говоря, Шарлотта очень хотела, но нам с твоей мамой удалось ее отговорить.

— Для ребенка, которому еще не исполнилось и пяти лет, она провернула неплохую сделку, сказала леди Уэстон, чьи глаза искрились смехом.

— Мне пришлось пообещать ей щенка, — сказала тетушка Кейт, недовольно поморщившись.

— А ты разве не любишь собак? — спросила Изабелла.

— Я люблю маленьких собачек, — поправила ее тетя. — Шарлотта не хочет маленькую собаку. Она хочет щенка из следующего помета больших датских догов моего пасынка. Это чудовище, вполне возможно, сожрет нас, когда мы будем спать. Твоя мать уже уговорила Шарлотту, чтобы она назвала этого щенка…

— Гамлет, — простонала Иззи.

— Конечно! — Ее мать сияла от удовольствия.

— А что, если это будет девочка? — возразила Иззи.

— Тогда Офелия или Гертруда, я думаю. Знаешь, на днях я обнаружила совершенно очарова…

— Тетя Кейт, ты так и не сказала мне, что ты здесь делаешь, — громко перебила ее Иззи.

Она почувствовала себя грубиянкой, прервав мать, но общий вздох облегчения, прошелестевший по комнате, несколько подправил ее самочувствие. Именно в такие моменты, как этот, Изабелла удивлялась, что и ее ученая мать, и тетушка, большая любительница повеселиться, вышли из одного чрева. И не только потому, что они сильно отличались по характеру. Они и выглядели совершенно по-разному. Ее мать была стройной и белокурой, такой же, как сама Иззи, в то время как ее тетушка отличалась пышными формами и роскошной гривой великолепных черных волос. Однако у них были одинаковые, очень выразительные, серо-голубые глаза, и штормовой оттенок в глазах тетушки безошибочно указывал на то, что, несмотря на старания сохранять беззаботный вид, она чем-то сильно обеспокоена.

— Цель нашего приезда была бы более очевидной, если бы мы прибыли вовремя, как и собирались, чтобы преподнести тебе сюрприз ко дню рождения. Но наша поездка затянулась из-за ужасного ливня, превратившего все дороги в реки грязи. А затем мы еще задержались, когда няня Шарлотты, поскользнувшись в этой грязи, сломала запястье, и… — тетя остановилась, чтобы перевести дух, — и поэтому мы пропустили не только день твоего рождения, но и твою помолвку…

— Тут вы не много потеряли, — пробурчала Иззи.

— И даже твою свадьбу! — воскликнула тетушка.

— Ничего страшного. Генри тоже пропустил все это. У нас действительно совершенно не было времени рассылать приглашения. Поверь мне, это была совсем не та свадьба, о которой я всегда мечтала. Но я уверена, что кто-нибудь уже посвятил тебя во все позорные подробности.

Иззи отодвинула свое кресло от стола и поднялась на ноги. Она буквально кипела от обиды и злости, требовавших незамедлительного выхода.

— Мама, — сказала она, дрожа от предвкушения, — ты, случайно, не знаешь, где остатки фарфорового сервиза прабабушки Клоринды?

— Зачем тебе понадобился сервиз моей бабушки? — с подозрением спросил отец, оторвав взгляд от газеты, а — Иззи думает, что могла бы получить его от нас в качестве свадебного подарка. На нем такой приятный рисунок, — тут же нашлась ее мать.

Удовлетворенный объяснением, отец пробормотал нечто неразборчивое и снова уткнулся в газету.

— В старой детской, — беззвучно произнесла мать одними губами и указала на дверь.

Когда ее мать забеременела Генри, родители решили, что детская комната, расположенная в самом дальнем, холодном и темном крыле дома, совершенно не подходит для детей. Они приспособили под детскую проворные апартаменты в восточном крыле, а старая детская с тех пор не использовалась.

Когда Иззи вошла в эту комнату, первое, что она заметила, — в камине уже пылал огонь. Второе, что привлекло ее внимание, — это стопка самых ужасных тарелок, которые ей только доводилось видеть. Изабелла взяла верхнюю тарелку, недоумевая, как кому-то могло прийти в голову сотворить подобное безобразие. Каким образом кто-то счел уместным украсить фарфор не только сценами охоты на оленя, но и жестокими картинами последних минут жизни несчастного животного?..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обещай мне эту ночь"

Книги похожие на "Обещай мне эту ночь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Линдсей

Сара Линдсей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Линдсей - Обещай мне эту ночь"

Отзывы читателей о книге "Обещай мне эту ночь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.