Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Правосудие во имя любви"
Описание и краткое содержание "Правосудие во имя любви" читать бесплатно онлайн.
Женщина никогда не прощает предательства. И не забывает о нем. Кейт Колсон кажется слишком молодой, чтобы быть техасским судьей, однако она наделена властью спасать невиновных, карать виноватых, несмотря на то что в глубине ее души живет неудовлетворенная потребность добиться правосудия для себя. Разлученная с новорожденной дочерью восемнадцать лет назад, Кейт одержима желанием найти ребенка и свести счеты с человеком, разбившим ее сердце, с человеком, в руках которого сосредоточена огромная власть. Предстоят новые выборы. Заправилы местной политической машины намерены провалить Кейт. Вынужденная быть вдвое более жесткой и находчивой, чтобы выжить, она нанимает частного сыщика — Сойер Брок должен проникнуть в прошлое. Неожиданно для себя Кейт понимает, что ее отношение к этому человеку больше, чем простая симпатия, и пытается сопротивляться новому чувству.
— Ты еще что-то хочешь спросить? — Энджи тяготилась молчанием.
— Дэйв задавал тебе вопросы о моем прошлом?
— О чем ты говоришь?! Как у тебя язык повернулся? — воскликнула Энджи с обидой в голосе.
— Обстоятельства складываются так, что я не могла не спросить.
Энджи встала:
— Какие обстоятельства? — Но прежде чем Кейт успела ответить, она жестом остановила ее. — Не отвечай. Не нужно. Просто поверь мне на слово.
— Это твой ответ?
— Это мой ответ, — с вызовом подтвердила Энджи. — Когда-то моего слова тебе было достаточно.
Энджи повернулась и пошла к двери, но на полпути остановилась и резко обернулась:
— Чем подозревать меня, присмотрелась бы, что представляет собой Сойер Брок.
У Кейт упало сердце:
— Сойер Брок?
— Он самый. Зачем-то он ездил в Фор-Корнерс и вынюхивал неизвестно что о тебе .
XLII
— Где же это, черт подери, ты пропадал?
Скрипучий голос Аннетты раздражал Томаса. После долгого рабочего дня он приходит к себе домой — и даже тут ему нет покоя. В последнее время она всегда поджидала его и при этом вела себя как рыночная торговка. Впрочем, именно такова была ее сущность. Она ему просто опротивела, и, если бы не ее старикан, Томас давно отделался бы от нее.
— На работе, — отрезал он, не зная сам, почему вообще снизошел до ответа. Она валялась на кушетке в своем логове, и вид у нее был такой, словно она не спала уже несколько недель. Темный загар, которым она так гордилась, старил ее и делал еще вульгарнее. Как обычно, она дымила сигаретой и прихлебывала мартини.
— Ах да, работа прежде всего, — с издевкой подхватила она и, сделав над собой усилие, поднялась.
Томас почувствовал, что и ему сейчас необходим глоток чего-нибудь покрепче. Но он не доставит ей такого удовольствия; он не позволит ей заметить, что в ее власти хоть как-то повлиять на его настроение.
Принять душ и убраться куда угодно, лишь бы она не мозолила ему глаза — вот все, чего он хотел.
Аннетта, встав с кушетки, направилась к нему и, подойдя почти вплотную, остановилась.
— А не собираешься ли ты, миленький мой Томми, поинтересоваться, чем сегодня занималась я? — проворковала любящая супруга.
Запах спиртного, который она распространяла вокруг себя, и без того был невыносим, а тут она еще протянула руки к Томасу и принялась игриво теребить его галстук.
Он отпрянул.
— Ты это брось. Я знать не знаю, что за игры ты вдруг решила затеять, но, так или иначе, я в эти игры не играю.
Ее лицо покрылось безобразными красными пятнами.
— Как же, как же, ты никогда ни в какие игры не играешь, разве что со своими шлюхами.
— Ради Бога, избавь меня от этого, — взмолился Томас, закатывая глаза.
— Ну ладно, раз ты не полюбопытствовал, чем я сегодня занималась, я, так и быть, сама тебе скажу.
— Слушай, мне в самом деле наплевать…
— Я нанесла визит твоей бывшей подружке, которая теперь вылезла в судьи.
Глаза Томаса сузились, превратившись в щелочки.
— Ну да, я решила, что пора уже кому-нибудь поставить на место эту потаскуху — ясно же, что ты сам этого делать не собираешься. Конечно, моему папочке лучше бы не знать, что у нее был от тебя ребенок. Но…
…В его планы это не входило. Просто так получилось. Его рука метнулась, как разъяренная змея, и с силой проехалась по физиономии Аннетты.
— Дрянь такая, держись подальше от нее и не лезь в мои дела!
Аннетта схватилась за щеку, и глаза ее сверкнули.
— Ты… меня… ударил! Как ты смел?.. Меня?.. — истерично завопила она.
— А вот так, — огрызнулся он. — Не нравится, так научись держать язык за зубами. А о Кейт Колсон я позабочусь сам, как посчитаю нужным.
Томас повернулся и сделал шаг к двери.
— Ты куда?
— Не твое дело.
— Ублюдок! Подожди, ты свое получишь!
Он слегка обернулся и облил ее презрением.
— Кончай распускать слюни. Займись тем, на что ты только и способна — напейся.
* * *Мик Престон собирался уже выйти из редакции на улицу, когда зазвонил телефон. На мгновение он заколебался, стоит ли брать трубку, потом чертыхнулся и ответил:
— Да-а?
— Что-то от тебя ни слуху, ни духу.
— А, это вы, Харлен. Приветствую вас.
Мик постарался, чтобы его голос звучал как можно более беспечно, но в душе он ясно сознавал, что шагает по тонкому льду. По правде говоря, он сидел по уши в дерьме.
— Свои приветствия оставь кому-нибудь другому. Я тебе заплатил кругленькую сумму за информацию, но до сих пор ничего не получил. К тому же пока не заметно, чтобы велась хоть какая-то кампания против избрания Кейт.
Мику стало жарко.
— Минутку, минутку. Уже вышли две статьи, где она представлена в самом невыгодном свете.
— Это не называется «в невыгодном свете»! По результатам всех опросов, она, как и прежде, лидирует! — Тон Харлена не сулил ничего хорошего.
— Ну, знаете, — жалобно запротестовал Мик, — я делаю все, что могу.
— А что насчет Брока?
— Тут дело такое: я выследил, как он ездил в одно очень занятное место.
— Неужели?
— Да, он прокатился в родные края нашей уважаемой судьи — в Фор-Корнерс. Она там выросла.
— Ага, вот это дело.
— Только, кажется, я слегка засветился.
— Ты что, с ума сошел, Престон?
— Да подождите вы! — воззвал Мик. Он старался сохранять выдержку, но это давалось ему с трудом. Больше всего ему хотелось послать Харлена подальше, но он не мог позволить себе такую роскошь. Харлен Мур — человек влиятельный, и можно в два счета остаться без работы, если его разозлить.
— Времени не осталось ждать, идиот!
Мик побледнел. Он этого не заслужил: столько времени из кожи вон лез.
— Дело обстоит вот как. Я потолковал с тем же старикашкой, с которым разговаривал Брок. Он хозяин бакалейной…
— К черту подробности. Давай самую суть.
— Старик не пожелал со мной откровенничать. Разглядывал меня с ног до головы, а когда я упомянул Кейт Колсон, он прямо в столбняк впал.
— Черт побери!
— Припугнуть его было нечем, а что еще я мог поделать? Но я так просто от своего не отступлюсь.
— Если ты придешь с пустыми руками, то приготовься вернуть мне денежки, которые получил.
В трубке раздались короткие гудки.
— А пошел ты… — злобно пробормотал Мик. Он стоял неподвижно, но мысли его лихорадочно заметались.
* * *Сойер поднял взгляд на своего помощника, входящего в кабинет, и подумал, что веснушки у Ральфа сегодня темнее, чем обычно. Впрочем, причиной тому могла быть пасмурная погода. Солнце не заглядывало в окна, и все вокруг казалось темным.
— Ну что? — спросил Сойер, сцепив руки на затылке и потянувшись назад.
— Я разыскал собор Иисуса Христа, но до монастырских архивов мне было не докопаться.
— Короче говоря, сел в калошу.
— Виноват. — Ральф вздохнул. — По правде говоря, у меня такое чувство, как будто я с разбегу налетаю на кирпичные стены — одну за другой.
— Значит, придется идти напролом, если другого пути нет.
Ральф с неудовольствием покосился на него.
— Тебя послушать, так это плевое дело. Только эти архивы как корова языком слизала. — Он плюхнулся на стул перед столом Сойера. — Я сказал святым отцам, чтобы они перерыли все шкафы. Пообещал их отблагодарить.
— Правильно сделал. Я охотно внесу пожертвование на нужды церкви.
Оба задумались и помолчали. Потом Сойера прорвало:
— Черт возьми, монастырские архивы должны быть где-то в соборе.
— Это ты так думал, босс. Но тамошняя публика, как я заметил, достаточно безалаберна.
— Нас это не должно останавливать.
— А что если архивы и в самом деле потеряны? Что если их уничтожили, когда сносили здание?
Сойер запустил пальцы в шевелюру, а затем стукнул кулаком по столу.
— Я отказываюсь в это верить. Если я правильно понял, отец Франклин, старый священник, занимался делами приемных детей. Значит, записи должны где-то храниться. Проверь это и выясни, не было ли в соборе каких-нибудь перемен.
— Например, каких?
— Например, ремонта, перепланировки или чего-нибудь в этом роде.
— А это мысль!
— Поспрашивай насчет чердаков или кладовок, куда могли сложить архивы, а потом позабыть.
— Слушай, ну почему я-то не додумался до этого?
Сойер улыбнулся:
— Ты в самом деле хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос?
— Иди к черту, — буркнул Ральф.
Сойер засмеялся и, как ни странно, на душе у него полегчало.
— Так что, ты хочешь, чтобы эти архивы стали для меня задачей номер один?
— Ты ведь уже был на полпути.
— Как только я отсюда выйду… Да, между прочим, как ты просил, тут есть кое-что насчет этого святоши, Дженнингса. — Ральф подал Сойеру папку с бумагами.
— Спасибо.
— От меня что-нибудь еще требуется?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Правосудие во имя любви"
Книги похожие на "Правосудие во имя любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Бакстер - Правосудие во имя любви"
Отзывы читателей о книге "Правосудие во имя любви", комментарии и мнения людей о произведении.