Фиона Келли - Тайна упавшего самолета

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна упавшего самолета"
Описание и краткое содержание "Тайна упавшего самолета" читать бесплатно онлайн.
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя. И когда удача, кажется, сама плывет им в руки…
Бобби кивнул:
— Сначала я спрятал чемоданчик в зарослях. Но потом, когда по радио услышал, сколько там денег, и что полиция в курсе, я решил найти место еще понадежнее. И отдать деньги только после того, как буду уверен, что получу свою долю.
— Это не объясняет, как ты оказался здесь сейчас, — заметила Трейси. — Ты следил за нами?
— Нет. Я считал, что вы там, где мы расстались.
— До меня дошло! — обрадовалась Белинда. — Ты понял, что Холли видела, как ты спрятал кейс на берегу.
— Да. Тем более когда Холли сказала, что нужно прийти сюда и проверить. Я сразу решил, что поменяю место.
— Но у тебя было полно времени сделать это до нашего появления, — сказала Трейси.
— Я боялся выходить на дорогу. Я знал про ваш бинокль. А лесом идти гораздо дольше.
— А как ты не побоялся опустить этот кейс, или чемоданчик, в озеро? — спросила Белинда. — Ведь деньги могли намокнуть, или чемоданчик могло унести волной.
— Я сунул кейс в пластиковый мешок и спрятал его под травой с грузом из камней. Я считал, что его никто никогда не сможет найти.
— Но нашли, — отрубила Трейси.
— Я вижу, — вздохнул Бобби. — Я был на дереве, когда услышал ваши слова, что из озера тащили что-то тяжелое. — Он снова вздохнул. — Много ума не надо, чтоб догадаться.
— Значит, ты не видел, кто взял? — спросила Белинда.
Бобби покачал головой.
— А вы?
— Только с очень большого расстояния, — ответила Холли. — Он удил рыбу, когда мы заметили его с другого мыса. Он леской мог задеть за пластиковый мешок. Или что-нибудь в этом роде. Но когда мы дошли до того места, где он стоял, его уже не было, он исчез.
— И деньги вместе с ним, — присвистнула Трейси.
— Тебе наука, — стала упрекать мальчишку Белинда. — Ты должен был отдать деньги сразу. Теперь тебе не видать никакой доли. А этот человек немедленно понесет деньги в полицию. И тут начнется…
Холли продолжила:
— Полиция захочет узнать, как это случилось, что деньги оказались в мешке в озере.
— Обязательно поинтересуются, — добавила Трейси. — И им не составит труда вычислить, кто это сделал. Ну и вляпался же ты, Бобби!
— Вы думаете, они не поверят, что я не хотел украсть деньги?
— Могут поверить, если ты пойдешь туда сам и все расскажешь начистоту.
— Какой же я был дурак! Я должен был бы сразу пойти в полицию. Но вы говорите верно. Я должен сам все рассказать там.
— Мы пойдем с тобой, если хочешь, — предложила Холли.
— Хорошо. Я пойду с вами. Но мы не пойдем вокруг озера. Здесь недалеко есть лодка. Мы сможем перебраться на другой берег на веслах. А лодку я потом верну на место.
Бобби повел подруг по дорожке, где природные ступени из неровных камней открывали путь через лес.
— Это лодка Грегори Фокса, того, что живет на земле «Айрон Стоун», — объяснял он по пути. — Я знаю, что он редко выходит на ней. Он живет здесь совсем один, как отшельник. — Бобби повернулся к девочкам и сказал: — Посмотрите, отсюда видна труба на крыше его дома.
Девочки посмотрели в ту сторону и увидели через ряды деревьев самый конец трубы.
— Кстати об одиночестве, — сказала Белинда. — Здесь поблизости есть еще какие-нибудь дома?
— Нет. По-моему, ему нравится так жить. Он немного странный.
— А ты не думаешь, что он нашел кейс? — спросила Трейси. — Ведь здесь так мало народу вокруг.
— Не знаю, — задумался Бобби. — Как выглядел тот человек, которого вы видели с удочкой?
— Не очень-то мы его рассмотрели. Но он был совсем старый. Седая голова. Седая борода.
— Нет, не он. Грегори Фокс гораздо моложе. А удить рыбу сюда приходят многие отдыхающие. Это был кто-нибудь из них.
Ребята подошли к берегу. Маленький ветхий причал выступал в озеро метра на два и при близком рассмотрении казался никуда не годным. Доски прогнили и провалились.
— А где же лодка? — спросила Белинда.
Бобби замер.
— Она всегда здесь. Привязана…
Ребята стали смотреть на другой берег. Примерно в ста метрах от них горбатился остров Инис-Мэйр, но на воде лодки тоже не было.
— Теперь, как я понимаю, — обреченно промолвила Белинда, — нам предстоит идти пешком. — Она посмотрела на Бобби. — Ты знаешь, чего вам здесь не хватает? Какого-нибудь нормального транспорта.
Даже Трейси натерла ноги и выбилась из сил к моменту, когда они добрались обратно в Бухту Ангела. Солнце уже спускалось к верхушкам гор. Приятный ветерок слегка трепал волосы.
Увидев возле коттеджа машину, Трейси обрадовалась:
— Кристина уже дома. Она сможет подбросить нас в Гленрок.
— Нет, — сказал Бобби, — я пойду сам. Будет нехорошо приехать с Кристиной объясняться в полицию, когда ей самой я ничего еще не рассказал.
— Но ты точно не хочешь, чтобы мы с тобой пошли туда? — спросила Холли.
— Точно. Я должен сам. — Бобби слабо улыбнулся. — Мне стыдно, что я вам врал. Я ругаю себя за все. Но больше всего мне жаль, что у птиц еще долго не будет заповедника, о котором я уже размечтался. Я сам все испортил.
Холли положила ладонь ему на плечо.
— Счастливо тебе. Мне кажется, в полиции тебя поймут.
Три подруги взглядом провожали Бобби, когда он зашагал в Гленрок.
— Будем надеяться, что ему поверят, — сказала Белинда. — Но поверила бы я на их месте, я не знаю.
Они открыли дверь коттеджа, и Роузи приветствовала их веселым лаем.
— Слава богу! — встретила их Кристина радостным восклицанием, выходя из столовой. — Я уже стала волноваться, куда вы запропастились. Еще пара часов, и я послала бы за вами поисковую бригаду. Вид у вас измученный.
— А мы такие и есть, — вздохнула Холли. — Денек выдался что надо.
Они провели остаток дня в коттедже, приходя в себя после длиннющего перехода. Подруги рассказали Кристине о скопах и о походе в дальний конец озера, но умолчали об истории с Бобби и деньгами.
— Она все равно скоро узнает, — шепнула Холли девочкам, когда Кристина вышла на кухню.
— Вам помочь?! — крикнула Трейси из столовой.
— Можете накрыть на стол, — отозвалась Кристина. — Там все в шкафу.
— Спросим ее о заповеднике для птиц, — предложила Белинда, когда они расстилали скатерть на длинный дубовый стол. — Я хочу убедиться, что он не врал.
— Ты не доверяешь ему? — спросила Трейси.
— А ты меня осуждаешь за это? До сих пор он все время завирался.
Когда все сидели за столом, Холли спросила у Кристины:
— Как идет подготовка к концерту?
— Тьфу, тьфу, тьфу, чтоб не сглазить, — сказала Кристина. — По-моему, хорошо. Уже отрепетировали с музыкантами. Все, что нам теперь нужно, — это побольше зрителей.
— Мы придем обязательно. А на что пойдет выручка?
— Хотим собрать деньги на покупку земли для заповедника. Заповедника для птиц.
— Как здорово! — не удержалась Трейси. А Холли постаралась остановить ее взглядом, чтобы она не выболтала лишнего. Трейси сразу стала запинаться: — Я… Мы… Как хорошо, что у птиц… Что птицы будут защищены.
Напряжение исчезло с лиц девочек. Все были рады, что Бобби сказал правду.
После ужина подруги немного посидели у телевизора, пока Белинда не стала задремывать в своем кресле.
— Если я не лягу сейчас, я упаду прямо здесь. — Она с трудом подавляла зевоту. — Все. До утра. Я вырубилась.
— И я пошла, — присоединилась Трейси. — Мне еще надо сделать пару упражнений перед сном.
Белинда выпучила глаза:
— Упражнения?! Ты в уме?! Тебе было мало?
— Я всегда перед сном делаю упражнение на расслабление. Попробуй. Идеально помогает снять напряжение и крепко заснуть.
— Чтобы заснуть, мне нужно не упражнение, а кровать.
Обе девочки пошли наверх. Холли не хотела двигаться: у нее в ногах уснула Роузи, и она боялась шевельнуться.
— Ты тоже выглядишь усталой, — сказала Кристина через несколько минут.
— Да. Я хотела досмотреть передачу, но нет сил. — Она осторожно одну за другой вынула ноги из-под Роузи. Та потянулась, чуть-чуть посопела, но не проснулась. — Обогнуть озеро — не шуточки, — вздохнула Холли. — И как мистер Фокс управляется один, живя в такой дали?
Кристина сразу поняла, о ком речь.
— Вы уже слышали о Грегори Фоксе, да? Наш местный чудак. Я его хорошо знаю. Он живет здесь с незапамятных времен. Бывший врач. Здесь он нашел уединение: говорят, он ненавидит людей. Хотя при знакомстве с ним у меня сложилось другое вЗдесь он нашел уединение: говорят, он ненавидит людей. я. мечтался. а не годнпечатление. — Кристина улыбнулась. — Но на его месте я бы точно тронулась, живя вот так, одна-одинешенька. Знаешь, у него даже нет радио. Он слышит новости, только когда приезжает за продуктами в Гленрок.
— Он уже на пенсии, значит, старый?
— Ближе к семидесяти и ему, и его бороде. Здесь его прозвали Старик с гор. Но он здоров почище молодых. И крепкий. Я бы не выиграла у него в ходьбе наперегонки. — Кристина поднялась, выключила телевизор. — Я тоже пойду спать. Завтра трудный день. Много надо успеть сделать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна упавшего самолета"
Книги похожие на "Тайна упавшего самолета" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Фиона Келли - Тайна упавшего самолета"
Отзывы читателей о книге "Тайна упавшего самолета", комментарии и мнения людей о произведении.