Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Осенний любовник"
Описание и краткое содержание "Осенний любовник" читать бесплатно онлайн.
Америка времен окончания гражданской войны, беззаконное время преступников и героев.. Бандиты пытаются отнять ферму у прекрасной Элиссы Саттон. Ей нужен защитник, сильный мужчина, владеющий оружием. И такой человек нашелся – Хантер Максвелл. Но он, потерявший всю семью из-за предательства жены, поклялся не верить больше женщинам…
Девушка в беде, мужчина – в огне ярости. И вспыхивает внезапная страсть, небывалая, всепоглощающая.
Гэйлорд говорил медленно, но рука его метнулась к шестизарядному револьверу.
– Нет! – вскрикнула Элисса почти одновременно с грохотом выстрела. Пуля легла между передними ногами лошади, которая в испуге отступила.
Гэйлорд уже выпрямился в седле с такой же легкостью, с какой схватился за оружие.
– Зачехли оружие или умрешь, – раздался голос Хантера.
Элисса едва узнала его. Никаких эмоций. Холодная уверенность в том, что обещает. А обещает смерть.
В наступившей тишине было слышно скольжение металла револьвера по шершавой коже кобуры.
Кто-то из веера всадников что-то крикнул. Гэйлорд поднял руку и медленно помахал.
– Я просто пошутил, – вежливо сообщил он Элиссе.
Но и намека на юмор не было в бледно-голубых глазах. Они ощупывали темноту распахнутого стойла Леопарда. Элисса тоже смотрела туда.
Хантера не видно.
– Шутки кончены, – объявил Хантер. – Убирайся отсюда и больше ни ногой. Если увижу тебя или твоих людей на землях Лэддер-Эс, пристрелю на месте.
Молясь про себя, Элисса медленно отступала к сараю.
Гэйлорд выругался и пошевелился в седле.
– Не спеши, – сказал он, хищно глядя на Элиссу. – Мы не кончили. Совсем нет.
– Ты кончил, – холодно бросил Хантер.
– Откуда ты явился? – усмехнулся Гэйлорд.
– Из ада.
– Ага. Вот и помолись, чтобы дожить до завтра.
– Убери руку от револьвера, иначе завтра для тебя не наступит, – сказал Хантер.
Гэйлорд посмотрел на правую руку, точно удивился – надо же, она сама крадется к револьверу!
"Медлительный? Тупой?
Гэйлорд такой же тупой, как лисица. И, как у лисицы, в его душе явно чего-то не хватает", – подумала Элисса.
– Слушай, парень, – начал Гэйлорд. – Тебе-то что, а? Какое тебе дело до этой фермы? На Лэддер-Эс такая же хорошая земля, как у Калпепперов. Мы хотим взять ее. И все.
– Убирайся или пристрелю, – сказал Хантер. От спокойствия и уверенности в голосе Хантера, волосы Элиссы зашевелились.
Гэйлорд развернул коня и, больше не произнеся ни слова, направился к своим людям. Четверо всадников исчезли так же быстро, как и появились, оставив за собой облачко пыли и зашедшихся в лае собак.
Дрожащими пальцами Элисса вцепилась в гриву Леопарда. Сейчас, когда опасность миновала, ноги дрожали так, что она не могла стоять без опоры.
С револьвером в руке Хантер вышел из сарая на свет. Барабан был чистый, но не блестел. И ствол тоже. Ни серебра, ни золота, ни инкрустаций на дереве или гравировки на стали.
Хантер молча следил, как исчезают бандиты, потом разрядил револьвер и повернулся к Элиссе.
Лицо его окаменело. Он теперь долго не забудет, что испытал из-за Элиссы. А если бы началась стрельба?
«Она бы сейчас лежала в грязи, в луже красной крови с белым, как соль, лицом».
Мысль о бездыханном теле Элиссы, распростершемся на земле, повергла Хантера в шок. Такого безумного страха он не испытывал давно. Смерть для него не в новинку, он и о своей безопасности не очень-то беспокоился, однако нервы натянулись, как струны.
Страх за Элиссу.
Молчание разрасталось, его нарушали лишь легкое дуновение ветерка, дыхание Леопарда и лай собак.
Потом Элисса оттолкнулась от Леопарда и осторожно взглянула на Хантера.
Его глаза блестели металлическим блеском.
– Ты дурочка, – сказал он. – Почему не побежала в сарай? У тебя было время. Или тебе нравилось стоять и насмехаться над Гэйлордом, испытывать его, пока он раздевал тебя глазами?
После пережитого страха и от ярости Элисса больше не владела собой. Будь у нее сейчас оружие, она бы, не колеблясь ни секунды, всадила пулю в Хантера.
И, поняв это, он схватил ее за запястья, прежде чем она решилась бы влепить ему пощечину.
– Хорошо. Ты не хотела ничего такого, – сказал он резко. – И все же, почему не побежала?
– У меня ноги дрожали, вот почему.
От удивления лицо Хантера смягчилось. Только сейчас он увидел, как бледна Элисса и как ее колотит дрожь.
– Но ты не казалась испуганной, я этого не заметил, находясь там, в сарае.
– Только дурак может показать свой страх перед хищником. И что бы ты обо мне ни думал, я вовсе не дура.
Хантер едва слышал ее слова. Он чувствовал нежную кожу на ее запястьях, видел зеленовато-голубые глаза и легкое дрожание губ.
– В следующий раз, как только увидишь любого из Калпепперов, беги в другую сторону.
Элисса торопливо кивнула.
И тотчас волна волос сверкнула на свету, бледно-золотистые пряди упали на щеки, а несколько волосков прилипли к дрожащей нижней губе.
Хантер тихо, едва слышно, вздохнул. Не выпуская револьвер из одной руки, другой он убрал волосы с лица Элиссы, не думая о том, что такой порыв с его стороны может открыть Элиссе его истинные чувства.
Прикосновение к ее мягким волосам вызвало волну пламени в теле, оно обожгло Хантера, дыхание стало прерывистым, а Элисса медленно опустила глаза, и он понял – девушка объята тем же пламенем, что и он.
Хантер выдохнул ее имя, нежно снял волосинку с алых губ, охватил лицо Элиссы руками, не выпуская револьвер, и медленно склонился.
Резко хлопнула дверь, точно перерезала нить, протянувшуюся между ними.
Хантер дернулся, как от выстрела. Быстро убрал руки и мгновенно отвернулся от девушки. Не колеблясь ни секунды, схватился за перекладину и легко перемахнул через изгородь.
От барака к сараю быстро шел Микки. Оружия при нем не было. Если он и заметил бандитов, то и не подумал, что они могут вернуться. «А может, – иронично скривил губы Хантер, – Микки залег в бараке, спасая свою шкуру».
– Доброе утро, – приветствовал его Хантер. – Не поздновато на работу, а?
– Да я руку рассек, бинтовал.
Микки помахал левой рукой перед носом Хантера. Ладонь замотана грязным шейным платком.
– Развяжи, – велел Хантер.
Микки уставился на него.
Что бы он ни увидел в серых глазах Хантера, это убедило его, и он молча развязал руку.
Хантер не отводил взгляда от глаз Микки. И лишь когда парень оголил рану, Хантер быстро посмотрел на нее. На ладони увидел глубокую царапину.
– Не о чем беспокоиться, – заключил Хантер. Микки выглядел довольно угрюмым.
– Ты не слышал собачьего лая? – поинтересовался Хантер.
– Эти проклятые собаки всегда лают.
– Может быть, и бандиты всегда шастают по кустам, ожидая случая пронырнуть на ранчо?
– Не-е, – протянул Микки, – эти ребята, Калпепперы, открыто не возникают, тут же армия пасет дороги.
( Ты можешь наплевать на свою жизнь, если хочешь, но не на жизнь мисс Саттон.
– Так я не…
– В следующий раз, когда залают эти собаки, – перебил Хантер, – я бы хотел увидеть тебя с оружием и чтобы враг был взят на мушку. В противном случае с кого спрос, если тебе переломают хребет?
Микки прикусил губу, но промолчал.
– А где Лефти и Джимп? – спросил Хантер. Парень ответил не сразу, провожая взглядом Элиссу, спешившую к дому.
– Да вроде коров считают, – невнятно пробормотал парень.
Он проследил за Элиссой, пока она не скрылась в тени веранды, пристроенной к фасаду дома.
– Где? – спросил Хантер.
– Гм…
– Смотри в глаза, когда с тобой говорят
С некоторой неловкостью Микки поднял глаза.
– Где работают Лефти и Джимп? – повторил Хантер.
– Внизу, возле Кейв-Крик. Ты же сам им велел. Они, конечно, не в восторге – дюдей Лэддер-Эс шлепнули как раз там.
– Им платят вдвойне
– А мне нет!
– Если захочешь получать как вооруженный пастух, приди и убеди меня, что ты достоин таких денег. Если сможешь.
Хантер ожидал, что Микки разозлится или, хуже того, – кинется с кулаками, он даже хотел подраться – от мысли, что Микки мог прятаться в бараке, когда Элиссе угрожал Гэйлорд Калпеппер, у Хантера чесались руки.
Он подождал, на что решится Микки. Хантер не собирался драться с ним, но считал своей обязанностью проучить Микки.
Ну, например, заставить его прекратить пялиться на Элиссу. Неплохо с этого и начать.
Бормоча себе под нос, Микки заматывал руку платком.
– Я скоро начну таскать воду, – сказал Хантер. – Готовь бочки.
Микки ухмыльнулся.
– В чем дело? – спросил Хантер.
– Да, сэр, пустая трата времени – заниматься бочками. Может, и есть щели, но все равно бочки насовсем-то не рассохлись. А если даже рассохнутся, вода все равно продержится неделю-другую.
– Продолжай заниматься чем велено, а думать будет другой, кто соображает.
Микки завязал узлом платок на ладони, зубами затянул его и направился к бараку.
Хантер постоял минуту-другую, внимательно прислушиваясь. Ничего похожего на ружейную пальбу. Если Лефти и Джимп в беде, они слишком далеко, чтобы услышать перестрелку.
"Мне нужны люди. Которым бы я доверял. Ну хотя бы те, кто будет получать деньги и работать как следует, чтобы мне не ходить за ними по пятам каждый час и каждый день.
Надо столько сделать. И так мало времени".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Осенний любовник"
Книги похожие на "Осенний любовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник"
Отзывы читателей о книге "Осенний любовник", комментарии и мнения людей о произведении.