Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 1998 № 04"
Описание и краткое содержание "«Если», 1998 № 04" читать бесплатно онлайн.
Кир Булычёв. ЗВЕЗДЫ ЗОВУТ! рассказ
Леонид Лесков. ДОТЯНУТЬСЯ ДО КОСМОСА
ФАКТЫ
Роберт Шекли. ЛАБИРИНТ МИНОТАВРА, повесть
ПРЯМОЙ КОНТАКТ
Роберт Шекли «ПРОСТО НАДО ЖИТЬ!» (ответы на вопросы читателей «Если»)
Грег Бир. МАНДАЛА, повесть
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПОРТРЕТ
*Игорь Петрушкин. ГОТИКА ЗВЕЗДНЫХ ПРОСТРАНСТВ
ФАКТЫ
Майкл Пейн. ЯЗЫК ДУХОВ, рассказ
Владимир Корочанцев. НЕ СМОТРИ НА ТЕЩУ!
Джек Холдеман. ЗАМКИ ИЗ ПЕСКА, рассказ
Стивен Р. Дональдсон. ЛЮБИТЕЛЬ ЖИВОТНЫХ, повесть
КОНКУРС БАНК ИДЕЙ
Алексей Зарубин. ВСЕ, ЧТО ЕСТЬ ПОД РУКОЙ, рассказ
КУРСОР
РЕЦЕНЗИИ
PERSONALIA
ВЕРНИСАЖ
*Вл. Гаков. СВОБОДНАЯ РУКА ДЖИМА БЁРНСА
ВИДЕОДРОМ
*Как это делается
— Евгений Зуенко. ПОВЕЛИТЕЛЬ ОБЕЗЬЯН
*Документ
— Дмитрий Крюков. ПУТЕВОДИТЕЛЬ В МИР МАГИИ…
*Сериал
— Александр Майоров. ЧУЖИЕ ПРОТИВ РИПЛИ
*Рецензии
*Интервью
— Наталья Мелосердова. В ГОЛЛИВУДЕ КРИЗИС ИДЕЙ! (интервью с Юрием Каррой)
*Внимание, мотор!
— Арсений Иванов. НОВОСТИ СО СЪЕМОЧНОЙ ПЛОЩАДКИ
Я не шелохнулся. Похоже, везение кончалось — на поляне кормились несколько животных. Из ручья пил крупный олень с белым хвостом, на кормушке сидел ястреб. Краем глаза я заметил и своих знакомых боксеров. Они уселись метрах в десяти от меня. В своем укрытии я был практически невидим. Но если шевельнусь — мне конец.
По крайней мере, их тут не очень много. Пока.
Я едва сдержал вздох облегчения, когда ховеркрафт скользнул над верхушками деревьев, плавно выровнялся в воздухе и опустился на посадочную площадку.
Теперь время работало против меня. Каждое животное в этом секторе резервата услышало шум мотора, и почти все они направляются ужинать. Но я не мог просто подойти к пилоту и попросить подбросить куда надо. Он или застрелит меня сам, или оставит зверям на растерзание. Я стиснул зубы и стал ждать.
Пилот не торопился. Я увидел, что он облачен в серый комбинезон из плотной ткани. Наверное, все смотрители в резервате — а также Ашре и Парацельс, когда работают с животными, — носят такую униформу. Она обеспечивает хорошую защиту, а животные легко ее распознают. Более того, она наверняка обладает характерным запахом, который их приучили ассоциировать с пищей и друзьями. Так что смотрителю практически ничего не грозило.
Наконец он принялся выгружать мешки и корзины: сено и зерно для оленей, собачий корм, фрукты для обезьян и так далее. Опустошив кокпит, он спрыгнул на землю, чтобы разложить еду по кормушкам.
Я все еще ждал. Выждал, пока собаки выбежали на поляну. Пока ястреб получил кусок мяса и улетел. Пока смотритель поднял мешок с зерном и понес его к дальним яслям.
И тогда я побежал.
Олень заметил меня сразу и отпрыгнул в сторону. Затем вскинулись собаки. Это случилось, когда я пробежал уже половину расстояния до ховеркрафта. Они даже не стали тратить время на лай, а мгновенно рванули наперерез.
Они мчались слишком быстро. Мне не успеть.
Когда осталось всего три метра, собаки оказались между мной и ховеркрафтом. Ближайшая тут же прыгнула на меня, вторая следом.
Я нырнул в сторону и пропустил первую над плечом, услышав, как щелкнули возле уха ее челюсти. Но она промахнулась. Вторую я изо всех сил рубанул ребром левой ладони пониже уха. Вес бластера придал удару дополнительную силу. Наверное, я оглушил пса, потому что он упал и поднялся не сразу.
Все это я увидел боковым зрением. Завершив рывок в сторону, я бросился к ховеркрафту. До него оставалось всего три хороших прыжка, но я услышал, как первый пес снова мчится ко мне. Я сделал единственный шаг и упал лицом вниз.
Боксер пролетел надо мной и врезался в бок ховеркрафта.
Две секунды спустя я был в кокпите.
Смотритель замешкался, но начав действовать, времени терять не стал. Когда я уселся в кресло пилота, нас с ним разделяло всего метров пять. Я умел управлять ховеркрафтом, а смотритель облегчил мою задачу, оставив мотор работать на холостом ходу. Мне осталось лишь прибавить оборотов мотору и направить воздух через конвектор под юбку, поднимая аппарат. Смотритель все же успел прыгнуть и ухватиться за край кокпита, но в этот момент я резко поднял аппарат в воздух.
От рывка он потерял опору и повис на руках. Я выровнял аппарат на высоте около трех метров и ударил его по рукам тяжелым левым кулаком. Он свалился и довольно сильно ударился, но сразу же вскочил.
— Стой! Вернись! — с отчаянием заорал он. — Ты сам не знаешь, что делаешь!
— С тобой ничего не случится, — крикнул я в ответ. — Завтра утром вернешься. Главное, не нарвись на мину.
— Нет! — крикнул он с леденящим ужасом в голосе. — Ты не знаешь Ашре! Не знаешь, что он с тобой сделает! Он сумасшедший!
Но я решил, что прекрасно знаю, на что способен Фриц Ашре.
Я поднял аппарат над деревьями и направил его в сторону ворот резервата. Предстояло отдать должок Ашре и Парацельсу.
6Но я гнал из головы мысли о мести, потому что успел достаточно разъяриться. Я не желал заявиться туда на взводе и утратить бдительность. Я обязан действовать спокойно, быстро и точно. Стать опаснее любого созданного и даже задуманного Парацельсом зверя. Дело было слишком важным, и права на ошибку я не имел.
Важным для меня, во всяком случае. Вероятно, всему миру, кроме меня (и Морганстарка), было наплевать на то, что происходит в «Шэрон пойнте» — пока звери не вырвались на свободу. Но для этого и существуют спецагенты. Они берут на себя заботы других людей.
Но сейчас я был слишком плох — ослабел от голода, меня пошатывало от усталости, мучила боль — и я с трудом держал аппарат на прямом курсе и даже на ровном киле.
Темнота отнюдь не способствовала уверенному полету. Солнце зашло сразу после моего отлета с поляны, и на полпути к воротам резервата вечер сменился ночью. Наверное, мне следовало поблагодарить темноту за прикрытие: когда я добрался до ворот, неуверенный полет аппарата не привлек чужого внимания.
В конце концов я долетел. Курс я держал не очень точно (когда я наконец заметил яркий розовый фонарь на посадочной площадке, он оказался чертовски далеко слева), но все же не забрался к черту на кулички. Я направил аппарат на фонарь, сделал круг над площадкой, минуту-другую внимательно осматривался и лишь потом совершил посадку.
Два других ховеркрафта уже стояли на площадке (наверное, они летали по более короткому маршруту), но на улице никого не было — во всяком случае, я никого не заметил. Многие окна в бараке светились, но в офисном комплексе было темно — кроме приемной и лабораторного крыла.
Ашре и Парацельс.
Останься они на месте, я смогу захватить каждого по очереди, погрузить в ховеркрафт и доставить в Сент-Луис. Если застану мерзавцев врасплох. И ни на кого не нарвусь по дороге. И не разобью ховеркрафт, решив пролететь триста километров до Сент-Луиса.
Впрочем, я выкинул подобные мысли из головы. Двигатель еще не успел сбросить обороты, как я выпрыгнул из кокпита и помчался к приемной.
Распахнул дверь, прыгнул в нее, захлопнул.
Остановился.
За прилавком стоял Фриц Ашре. Наверное, он работал за бухгалтерским компьютером: перед ним стояла консоль. Лицо у него стало белым, а поросячьи глазки пялились на меня так, словно я вернулся с того света. Он даже не дернулся — похоже, его парализовало от удивления и страха.
— Фриц Ашре, — проговорил я, вложив в слова всю злобу, на которую был способен, — вы арестованы за убийство, покушение на убийство и подпольную деятельность. — Мне это понравилось, и я продолжил: — У вас есть право молчать. Если вы решите говорить, все сказанное вами может и будет использовано против вас в суде. У вас есть право на адвоката. Если вы не можете…
Он не слушал. На его лице отражалась борьба, не имеющая ничего общего с произносимыми мною словами. Он впервые выглядел слишком удивленным, чтобы быть коварным, и слишком подавленным, чтобы быть злобным. Он пытался с этим бороться, но безуспешно. Пытался найти выход, избавиться от меня, спастись — и не находил. Его резервату — конец, и он это знал.
Но, быть может, выход имелся. Внезапно борьба эмоций на физиономии Ашре прекратилась. Он встретил мой взгляд, и я увидел на его лице выражение, жуткое в своей нескрываемой обнаженности. То был голод. И ликование,
Он взглянул вниз. Запустил руку под прилавок.
Я не стал ждать и прыгнул. Уперся руками в край прилавка, перекинул через него тело и ударил мерзавца пятками в грудь.
Он врезался в стену, отскочил, рухнул на колени. Я упал рядом, но поднялся быстрее, выхватил нож и прижал лезвие к его жирной шее.
— Только пикни, — выдохнул я, — и я выпущу из тебя кровь прямо здесь.
Мне показалось, что он меня не услышал. Он хватал ртом воздух. И смеялся.
Я быстро обернулся к прилавку — посмотреть, к чему он так стремился.
Сперва я ничего не понял. На полочке в стороне лежала М-16, но тянулся он в другую сторону.
И тут я ее увидел. Маленькая серая коробочка, вмонтированная в прилавок рядом с тем местом, где он стоял. С большой красной кнопкой и красной лампочкой. Лампочка светилась.
А потом я понял, что слышу звук — очень высокий, на грани слышимости.
Мне был знаком такой звук, но я не сразу вспомнил, что это такое.
Свисток для животных.
Он, издает свист с частотой, почти не доступной человеческому уху, но сейчас этот звук улавливает каждое животное в радиусе десяти километров. И знает, что он означает.
Я убрал нож и взял винтовку. Мне было не до сантиментов. Я передернул затвор и приставил ствол к голове Ашре.
— Выключи.
Теперь он просто негромко смеялся.
— Его нельзя выключить. Его уже ничто не остановит.
Я снова достал нож, отодрал коробочку от прилавка, перерезал провода. Негодяй оказался прав. Красная лампочка погасла, но звук не прекратился.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 1998 № 04"
Книги похожие на "«Если», 1998 № 04" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кир Булычёв - «Если», 1998 № 04"
Отзывы читателей о книге "«Если», 1998 № 04", комментарии и мнения людей о произведении.