» » » » Василий Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи


Авторские права

Василий Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи

Здесь можно скачать бесплатно "Василий Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Русская классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1959. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Василий Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи
Рейтинг:
Название:
Том 4. Одиссея. Проза. Статьи
Издательство:
неизвестно
Год:
1959
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Том 4. Одиссея. Проза. Статьи"

Описание и краткое содержание "Том 4. Одиссея. Проза. Статьи" читать бесплатно онлайн.



Четвертый том составляют «Одиссея», художественная проза, критические статьи и письма Жуковского

http://ruslit.traumlibrary.net






Эпидавр — город в Арголиде.

Эпикаста — жена Лая, мать Эдипа.

Эпир (Апира) — мифическая страна на севере Греции, откуда феакийцы вывезли рабыню Алкиноя Эвримедусу.

Эпистроф — 1) сын Ифита, предводитель фокеян в походе против Трои; 2) сын царя города Лирнесса Эвена.

Эпит — мифический царь города Фесан в Аркадии.

Эпия — город в Элиде.

Эреб (Эрев) — покрытое мраком загробное царство мертвых.

Эрембы — мифическое племя, жившее, по Гомеру, близ Финикии.

Эретрия — город на острове Эвбее.

Эрехтей — сын Земли, питомец Афины, родоначальник афинян.

Эримант — гора в Аркадии, в Пелопоннесе.

Эриннии (эвмениды. В римской мифологии — фурии) — богини-мстительницы, карающие убийц, преследующие их по пятам и помрачающие их рассудок.

Эриуний — прозвище Гермеса.

Эрифил — прорицатель в стане греков под Троей.

Эрифила — жена Амфиарея, уговорившая мужа принять участие в походе против Фив, хотя знала, что ему предречена смерть в этом походе.

Эрифра — город в Беотии.

Эрмейский холм — холм Гермеса (Эрмия) на острове Итаке.

Эрмий — см. Гермес.

Эрос (Эрот) — бог любви.

Эсон — царь города Иолка в Фессалии, отец Ясона.

Этилос — приморский город в Лаконике.

Этолия — область в Западной Греции.

Эфиальт — великан, сын Посейдона и Ифимедеи.

Эфиопы (этеопы) — у Гомера племя, находившееся у последних пределов земли, близ Океана.

Эфира — город пеласгов в северной Элиде, на реке Селлеэнте.

Эхалия — город в Фессалии.

Эхеней — старейший среди племени феаков, мудрый советник царя Алкиноя.

Эхет — злой царь-людоед в Эпире.

Эхидна — кровожадное чудовище, змея.

Эхинадские острова — в Ионийском море, против берегов Этолии и Акарнани.

Ээт — см. Аэт.


Юнона — см. Гера.

Юпитер — см. Зевес.

Юс — буква славянской азбуки.


Ялисс — город на острове Родосе.

Япет — титан, отец Атланта и Прометея, сброшенный Зевсом в Тартар.

Ярдан — река на острове Крите.

Ясион — сын Зевса и Электры, которого полюбила богиня Деметра и который был убит Зевсом за то, что рассказал непосвященным о мистериях (обрядовых таинствах) Деметры.

Ясон (Язон) — сын Эсона, брат Пелия, предводитель похода аргонавтов в Колхиду за золотым руном.

Комментарии

Одиссея*

Впервые — 5-е издание «Стихотворений В. Жуковского», СПб., 1849, тт. VIII и IX.

Замысел перевода «Одиссеи» относится к концу 20-х гг. К этому времени Жуковским были переведены и опубликованы отрывки из «Энеиды» и «Илиады». И. В. Киреевский в письме к родным из Петербурга от 20 января 1830 г. сообщает о намерении Жуковского перевести «Одиссею», однако это намерение удалось осуществить значительно позже. Работа над переводом началась в январе 1842 г. и с большими перерывами продолжалась до апреля 1849 г.

Жуковский придавал исключительное значение своей работе над «Одиссеей». Об этом свидетельствуют многочисленные письма 40-х гг. Развернутая характеристика гомеровской поэмы, метода ее перевода на русский язык дана в письме к С. С. Уварову, которое публикуется в настоящем издании (отрывок из этого письма был приложен в качестве предисловия к первому изданию «Одиссеи»).

Жуковский мечтал о распространении «Одиссеи» в широких читательских кругах, и, для того чтобы облегчить ее восприятие, он начал в 1848 г. писать стихотворный пролог, некую «Сводную повесть о войне Троянской», которая бы вводила читателя в сюжет поэмы. Судя по письму к П. А. Плетневу от 20 декабря 1848 г., им было написано «стихов 200 гекзаметрами», однако работа над прологом была остановлена. Жуковский намеревался написать его в прозе ко второму изданию поэмы. Этот интересный замысел не был осуществлен.

В настоящем издании «Одиссеи» внесены некоторые изменения в транслитерацию древнегреческих имен и названий в соответствии с современными нормами. Так, например, «Посидон» исправлено на «Посейдон», «Телемак» — на «Телемах», «амврозия» — на «амвросия», «экатомба» — на «гекатомба» и т. д.

Объяснение мифологических имен, географических названий и устаревших слов, встречающихся в «Одиссее», дается в словаре, помещенном в конце данного тома.


Марьина Роща*

Впервые с незначительными разночтениями — в журнале «Вестник Европы», 1809, №№ 2, 3.


Писатель в обществе*

Впервые — «Вестник Европы», 1808, № 22.


О басне и баснях Крылова*

Впервые с незначительными разночтениями — в «Вестнике Европы», 1809, № 9, под заглавием: «Критика. Басни Ивана Крылова. С.-Петербург. В типографии губернского правления. 1809 г.»

Непосредственным поводом для написания данной статьи явилось опубликование в 1809 г. первого сборника басен Ивана Андреевича Крылова (1769–1844). Это событие привлекло внимание Жуковского, выступавшего в редактируемом им журнале «Вестник Европы» не только как поэт и прозаик, но и как критик-публицист. В эти годы Жуковский сам писал басни и, анализируя сборник Крылова, высказал некоторые общие суждения о басенном жанре.


Напрасно приписывают изобретение басни рабству… — Древнеримский баснописец Федр (I в. н. э.) полагал, что басня была создана рабами, которые опасались свободно выражать свои чувства и были вынуждены пользоваться аллегориями. Эта мысль, политически заостренная французским философом-просветителем Вольтером (1694–1778), высказана в его статье о басне, которую цитирует Жуковский.

…басни… под именем Эзоповых… — Эзоп (VI–V вв. до н. э.) — полулегендарный древнегреческий баснописец.

…в наше время Лессинговы… — Имеются в виду три книги басен в прозе немецкого мыслителя и писателя Готхольда-Эфраима Лессинга (1729–1781), в которых на первый план выдвигались морально-воспитательные вопросы.

…Лафонтену… а в древности Горацию. — Жан Лафонтен (1621–1695) — французский баснописец; Квинт Гораций Флакк (65-8 до н. э.) — римский поэт.

…несмотря на Лессингово несколько натянутое разделение… — Имеется в виду трактат Лессинга «Рассуждение о басне». В нем подвергается критике стихотворная басня Лафонтена. По мнению Лессинга, басня, как специфический литературный жанр, занимает промежуточное место между поэзией и моралью, и нравственная идея баснописца должна быть выражена не в форме поэтической аллегории, а в сжатом и кратком прозаическом рассказе. Жуковский ценил басенное творчество Лессинга, но отдавал предпочтение Лафонтену, восторженно отзываясь о его стихотворных баснях.

…не ищите в баснях его морали — ее нет! — Жуковский несколько упрощает характеристику Лафонтена, творчеству которого были свойственны и морально-дидактические и критические мотивы.

Крылов, напротив, занял у Лафонтена… — Восхищаясь талантом Крылова, Жуковский недооценивает его самобытность и народность; он явно преувеличивает зависимость русского баснописца от Лафонтена. Это, однако, не мешает ему утверждать, что в некоторых баснях Крылова «подражание превосходит подлинник».

…«Невеста»… — Имеется в виду басня «Разборчивая невеста».

…почти столько же совершенною, как и басня Дмитриева… — В начале XIX в. басни поэта сентиментального направления И. И. Дмитриева пользовались большой популярностью и славой. Достоинства этих басен чрезмерно преувеличивались. Такой тонкий критик, как П. А. Вяземский, даже в 1823 г. отдавал предпочтение Дмитриеву перед Крыловым. Для Жуковского авторитет Дмитриева был вообще непререкаем, и, сравнивая его с Крыловым, он тем самым подчеркивал значение, которое им придавалось первому сборнику нового баснописца.

Лютейший бич небес… — Цитата из басни «Мор зверей».

Какая разница с переводом Княжнина… — Яков Борисович Княжнин (1742–1791) — драматург и поэт; его басни не отличаются художественными достоинствами.

Лягушки просили у Юпитера… — Имеется в виду басня «Лягушки, просящие царя».

Жил некто человек безродной… — Цитата из басни «Пустынник и медведь».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Том 4. Одиссея. Проза. Статьи"

Книги похожие на "Том 4. Одиссея. Проза. Статьи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Василий Жуковский

Василий Жуковский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Василий Жуковский - Том 4. Одиссея. Проза. Статьи"

Отзывы читателей о книге "Том 4. Одиссея. Проза. Статьи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.