Штеффи Вольф - Коктейль для Барби
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Коктейль для Барби"
Описание и краткое содержание "Коктейль для Барби" читать бесплатно онлайн.
Круиз по Карибским островам — такой подарок получила Каролина, героиня романа «Коктейль для Барби», от своего возлюбленного Мариуса. В это путешествие счастливая пара отправилась вместе. Разумеется, никто и предположить не мог, что отпуск обернется необычайным приключением и буквально перевернет всю жизнь Каролины. Ведь она получит предложение вести ток-шоу на телевидении в прайм-тайм. И вот когда передача имеет грандиозный успех и, кажется, что все складывается как нельзя лучше, в жизни Каролины появляется Роланд Дупкель… Что это, новая большая любовь? Или просто сон?
Мало того что уже в первые минуты съемок я поняла, что у меня цистит, так еще у моего первого гостя был жуткий запах изо рта, сопоставимый разве что с коровьими экскрементами.
И это человеческое отродье входит в студию вместе со своей женой, которая садится не на стул, как это было запланировано, а прямо на пол! Я встаю и пытаюсь объяснить ей, что здесь все равны, но она отнекивается. В конце концов, я возвращаюсь на свое место, смотрю на этого типа с животом, как пивная бочка, и открываю шоу словами: «Да как ты смеешь, подлец!» Зрители начинают перешептываться. Он садится, глаза его яростно горят. «Вот только не надо здесь!»
Ну и сцена тут разыгрывается! Между тем тайка достает из сумочки какие-то подштанники и начинает их штопать. Меня это взбесило.
— Да что вы о себе возомнили? — Я иду в наступление. — Вы ничтожество, жалкий, трусливый человек, который не дорос до европейской женщины и предпочел самый легкий путь, ну конечно, куда вам!!! — Я не сбавляю оборотов.
Он сидит весь красный и грозит мне кулаком.
— Моя жена счастлива, — хрипит он, потом разражается кашлем. — Чего ей еще желать: есть крыша над головой, есть горячий обед и телевизор!
Во мне все кипит. Да как он смеет так измываться над женщиной!
— Как вы все чудесно придумали! То есть, по-вашему, цель брака в том, чтобы была крыша над головой и горячий обед? Неплохо! А вот насчет телевизора, это я могу понять: уж лучше смотреть передачу «Вокруг света», чем на ваше заплывшее жиром лицо!
Марта Гифей-Рипс включается в нашу беседу.
— Ойген, — говорит она мягко, — прошу вас, задумайтесь над тем, что такое брак. Институт семьи предполагает равноправие супругов, у каждого партнера есть свои желания, потребности, и никто не должен никого притеснять. Иначе брак обречен.
— Да нет у нее никаких желаний! — оправдывается Ойген.
— Вот уж не надо: просто она не может их высказать, так ведь? — спрашиваю я его жену, которая между тем ставит заплатку на штаны мужа.
Она смотрит на меня своими большими карими глазами и показывает на Ойгена.
— Подлец! — отчетливо произносит она.
Ойген встает. Его тучное тело начинает сотрясаться.
Мой корсаж такой узкий, что может треснуть по швам в любую секунду. Господи, так и задохнуться недолго!
— ЧТО ТЫ СКАЗАЛА, МАЙ-ЛИНН? — Ойген вопит так громко, что зрители, сидящие в первом ряду, решают от греха подальше подняться повыше.
— Она сказала «подлец», — говорит Марта. Она старается скрыть свое волнение.
Ойген угрожающе смотрит на Марту Рипс.
— Все бабы одинаковые! — кричит он. — Только и знаете, что требовать с мужчин денег, вместо того чтобы гладить им рубашки, как это повелось испокон веков. Мой отец поступал так же, как я с моей женой, и та слушалась, могу вас заверить.
— Похоже, мы затронули больную тему, — ласково говорит Марта. — Серьезная душевная драма в детстве. Ты видел, что с женщиной можно делать все что угодно, раз она безропотно сносит все причуды отца. Я убеждена, в душе ты жалел свою мать и хотел спасти ее, но властный отец не давал тебе такой возможности!
В какой это момент она перешла с ним на «ты»?
Ойген стоит с поникшей головой.
— Подлец, подлец! — кричит Май-Линн, ставя набойки на ботинки.
Глаза Ойгена наполняются слезами. Всхлипывая, он говорит:
— Я пытался показать моей любимой разных животных, потому что не мог доставить эту радость моей маме. Отец запретил. Мама была просто работницей в нашем доме. И вот я зашел в хлев, погладил маленьких козочек, стал с ними разговаривать…
Я украдкой оборачиваюсь назад, опасаясь, что за моей спиной стоит Ганнибал Лектер и шепчет мне на ухо: «Кларисса, вы ведь дадите мне знать, когда наступит молчание ягнят».
Марта берет Ойгена за руку, начинает кружиться с ним в танце и кричит в каком-то экстазе:
— Изгоним злых духов, очистим душу.
Тогда все зрители берутся за руки и начинают кружиться. Если сейчас вдобавок ко всему они станут размахивать включенными зажигалками, то без всяких угрызений совести я смогу сказать, что побывала на концерте Криса де Бурга.
В один прекрасный момент Ойгена уносят на носилках санитары, и радостная Май-Линн скачет вслед за ними. Я даже не заметила, когда она успела оторвать от моей блузки пуговицы и пришить новые другого цвета.
— После всей этой нелегкой истории мы приветствуем человека, который умеет делать нечто совершенно необычное. Итак, встречаем… — я делаю многозначительную паузу, — женщину-шипучку!!!
Дверь открывается, и появляется вторая гостья. Она вприпрыжку спускается по лестнице. Звучит музыка, нагнетающая атмосферу ужаса и страха.
— Это я, женщина-шипучка. Я всегда появляюсь там, где есть кислота. Плохо дело, если вы прыгаете с двадцать восьмого этажа какого-нибудь небоскреба, а потом замечаете, что забыли прихватить парашют. Нет также ничего хорошего в том, что вы идете по красивой лужайке, а навстречу выходит голодный-преголодный дог. Но особенно неприятно, если вы решаете присесть отдохнуть, а потом замечаете, что сидите на раскаленных углях. Но то, что произойдет сейчас, — это самое ужасное, что вам когда-либо приходилось видеть.
Женщина поднимает бутылку:
— Вот здесь — неразбавленная соляная кислота.
Зрители перешептываются, все застыли в напряженном ожидании.
— А теперь посмотрите, что я сделаю с этим пузырьком!
Женщина-шипучка снимает крышку и наносит некоторое количество кислоты себе на голову и руки, а потом преспокойно пьет этот опасный концентрат, как ни в чем не бывало. Тишина в зале. Кислотная женщина ударяет себя в грудь и кричит:
— Все потому, что я женщина-шипучка!
В зале бурные овации и крики: «Браво! Давай на бис!»
Женщина-шипучка подходит ко мне, в бутылке еще где-то половина. Я даже не решаюсь протянуть моей гостье руку, потому что тогда я могу остаться вообще без руки. Обивка кресла начинает под ней шипеть, а через несколько секунд и вовсе исчезает. Мне становится страшно.
Женщину-шипучку зовут Линда Крихер. Она самодовольно смотрит на меня.
— Да, э-э, Линда… То, что мы видели, просто невероятно, — говорю я с восхищением. — Расскажите, как вы обнаружили в себе такой дар. Ведь ваш организм, наверно, устроен как-то по-другому, не как у всех остальных людей. Иначе это было бы просто невозможно, не так ли?
Линда говорит:
— Ну, знаете что, убив своего мужа, я стала думать, как мне избавиться от трупа. Я, конечно, могла бы закопать его, но земля была слишком твердой. И тут я подумала, эврика, ведь есть же соляная кислота.
Она дотрагивается до меня своей холодной как лед рукой. Я устремляю взгляд на Феликса, но он, как идиот, смотрит только на женщину-шипучку. Рядом с Феликсом стоит Сильвестр. Он звонит кому-то по мобильному и делает мне знак рукой, который может значить «продержись еще немного, полиция уже едет». Надеюсь, я правильно поняла его сигнал.
Линда наклоняется вперед. Глаза у нее блестят каким-то опасным блеском. Я делаю шаг назад.
— Вот положила я Гернота в ванну и налила туда кислоты. Это продолжалось несколько минут. Я как-то неудачно поскользнулась, и моя рука оказалась в растворе соляной кислоты. Перепугалась страшно, но ничего не произошло. Гер-нот исчез, а моя рука была в полном порядке. — Она подбирается ко мне все ближе (вот-вот выплеснет свою кислоту) и заводит такой разговор: — Но ведь это останется между нами, не так ли?
Я киваю. Линда успокаивается и отходит немного назад.
— И тут я понимаю, что на этом можно делать большие деньги. Я выступала в цирке и устраивала представления на улицах. А потом получила приглашение от вашей программы.
— А что… что вы сказали людям, я имею в виду, неужели никто не спрашивал, где ваш муж? — решаюсь я спросить.
Надо говорить, говорить, войти к ней в доверие, проявить интерес, в критических ситуациях очень важно правильно реагировать, и пока ты блестяще справляешься, Каро…
Линда пожимает плечами:
— Я сказала, что он был несколько месяцев в экспедиции за границей, муженек ведь исследователь, изучал морскую флору и фауну, а там, наверное, как-нибудь упал в воду, и с концами.
Я непременно должна дать этой женщине адрес Роланда Дункеля.
— Ха, ха, ха! — комментирую я шокирующие признания Линды. — Ну, надо же!
Я смотрю на публику в надежде услышать аплодисменты. Но все тщетно, зрители сидят, затаив дыхание. Оно и понятно в такой ситуации.
— Он не первая моя жертва, — говорит Линда совершенно равнодушным голосом, — а одна из четырех. Но другие не были моими мужьями. Мерзкие типы!
Куда подевалась Марта, у которой всегда на все вопросы готов ответ? Она сидит на коленях у одного из зрителей, вцепившись руками в его галстук. У меня начинают отекать ноги. В экстремальных ситуациях со мной всегда так. Когда я попадаю в какое-нибудь неловкое положение, мои ноги словно прирастают к туфлям, и тут уже ничего не поделаешь. Можно было бы попросить у Линды пару капель соляной кислоты, чтобы все-таки снять туфли. Но боюсь, она может переусердствовать, так что потом мне уже вообще не понадобятся никакие туфли. А вдруг у меня будет варикозное расширение вен? В моей семье оно передается по наследству. У всех женщин в нашем роду отекали ноги, а после сорока пяти добавлялась еще и эта напасть. Избежать болезни можно только в том случае, если не будешь сидеть нога на ногу, но такой вариант для меня неприемлем. Я еще могу пожить в свое удовольствие до сорока пяти. Хотя кто знает, доживу ли я вообще до этих лет. Если побуду в компании женщины-шипучки еще какое-то время, то мои друзья уже могут заказывать надгробный камень и отправляться в мою страховую компанию за соответствующей выплатой в связи с моей смертью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Коктейль для Барби"
Книги похожие на "Коктейль для Барби" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Штеффи Вольф - Коктейль для Барби"
Отзывы читателей о книге "Коктейль для Барби", комментарии и мнения людей о произведении.