Генриетта Рейд - Опасная соперница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасная соперница"
Описание и краткое содержание "Опасная соперница" читать бесплатно онлайн.
Джудит Уэстолл, узнав, что ее погибшая подруга подозревала своего кузена Гарта Ситона в страшном преступлении, отправляется в его замок под видом гувернантки с целью расследовать это зловещее дело. Вскоре в замок приезжает графиня, которая, не скрывая своих намерений, набивается в жены Гарту. Она сначала не обращает внимания на гувернантку, но, заметив, что Гарт проявляет к девушке интерес, начинает угрожать ей…
И, осознав, что в мире нет человека, которому была бы небезразлична моя жизнь, ощутила дикое одиночество. Что привело меня в Треджиллис? Какая-то фанатичная решимость узнать правду о смерти отца Дианы.
Но с тех пор ситуация изменилась: я привыкла к жизни в Треджиллисе, и мои первоначальные порывы стали угасать. Теперь мое внимание перекинулось на Гарта Ситона, он оставался для меня загадкой, я совершенно его не понимала, не знала, как он может поступить в тех или иных обстоятельствах.
Но я также не понимала и Пола! Было что-то странное в его глазах, даже когда он был в самом беззаботном и веселом расположении духа, и я подозревала, что роль Казановы служит своего рода маской, чтобы скрыть глубокий и двойственный характер. Внезапно в лунном свете его лицо показалось мне зловещим и загадочным.
Но я тут же отмахнулась от этого наваждения, не позволив подозрениям одолеть себя. Пол всего лишь слабый молодой человек, который убеждает себя в том, что без ума от каждой встреченной им девушки, Ньюсом был приятным спутником на вечер. Каким бы непродолжительным ни было его чувство, оно было неподдельным. Почему бы не пойти ему навстречу?
Разве не могу я на время забыть о цели своего приезда, забыть в этом залитом лунным светом салу, где воздух напоен ароматом роз, о миссии, которая привела меня в Треджиллис?
Пол быстро почувствовал перемену моего настроения, обнял меня и стал целовать, но его поцелуи не приносили мне желаемого наслаждения.
Я услышала смех и, повернув голову, оказалась лицом к лицу с Арманелл.
— Как романтично! — Ее голос дрожал от изумления. — Лунный свет и аромат роз. Разве может быть лучший пейзаж?
Я виновато отпрянула от Пола, но тут же пожалела об этом. Нелепо чувствовать вину, в конце концов, ясно, что Гарт с Арманелл тоже не теряли времени даром.
Но тут я заметила высокую фигуру в тени деревьев, которая, казалось, излучала гнев и презрение. Неужели Гарт презирает меня за то, что я так легко поддалась очарованию Пола?
Но ему-то что за дело? Я обернулась к Полу и почти с вызовом произнесла:
— Я с радостью приму твое приглашение.
Затем я развернулась и ушла под переливы серебристого смеха Арманелл.
В течение нескольких следующих дней предложение Пола было очень важным для меня. Это был своего рода стимул, зовущий меня вперед поскольку после того вечера я оказалась почти полном затворничестве и практически не виде ла Гарта и Арманелл. Они уезжали рано утром, иногда сразу после завтрака, и часто возвращались за полночь. Иногда я просыпалась на рассвете от хлопанья дверцы и переливов уже знакомого смеха.
Почти все время я проводила теперь в обществе детей. Гарт и Арманелл больше не звали меня на ужин. Но поскольку они часто уезжали из дому, казалось вполне естественным, что, оказавшись наконец дома, они хотели поужинать одни.
Порой я видела их вдвоем на конных прогулках, но всегда в отдалении. Арманелл была прекрасной наездницей и уверенно управляла своей норовистой лошадью.
Однажды, когда я наблюдала за очередной прогулкой Гарта и графини, Мелинда со злобой произнесла:
— Ты смотришь на Арманелл, да? Издали она выглядит красивой, но ты бы видела ее без макияжа. Она уродливая.
— Откуда ты знаешь, как выглядит графиня без макияжа? — с негодованием спросила я.
— Знаю. Она совершенно некрасивая. Ты гораздо красивей.
Я решила проигнорировать этот комплимент.
— Она очень милая, — сурово возразила я. — Все это скажут.
— Она бы не была красивой, если бы часами не сидела перед зеркалом, занимаясь своим лицом и волосами. Я сделала маленькое отверстие в стене и наблюдала за ней, — довольно заявила Мелинда.
— Мелинда, ты не должна этого делать! Что скажет твой дядя, если все узнает?
— Он будет мне благодарен, когда я прогоню ее, — уверенно сказала девочка. — Я же сделала дырочку не просто так, я собираюсь наслать на нее проклятие.
— Но я думала, тебе нравится графиня.
Мелинда улыбнулась.
— Я передумала. Теперь я ее ненавижу. Я думала, она хорошая, но она назвала меня ужасным ребенком, из-за нее дядя Гарт сердится на меня, даже не смотрит в мою сторону и заставляет все время сидеть в школьной комнате с тобой и Эмилем. Но я ей отплачу. Она пожалеет, вот увидишь, — свирепо добавила она.
— Не говори глупостей, Мелинда, — раздраженно сказала я. — Ты прекрасно знаешь, что сама виновата в том, что графиня сердится на тебя. Ты испортила ее красивое платье, и дядя Гарт сердится из-за этой ужасной сцены.
— Она злая, я точно знаю. И от нее не жди ничего хорошего. Но я заставлю ее пожалеть, что она вообще приехала сюда, и она будет рада убраться, когда мое колдовство сработает. Вот увидишь!
Что-то в ее голосе наполнило мою душу тревогой, и я в смятении поглядела на Мелинду. Было невозможно догадаться, что задумала эта странная девочка, но я боялась расспрашивать ее.
— Почему ты всех ненавидишь, Мелинда? — как можно спокойнее спросила я.
— Нет. Просто я слышала, как миссис Киннифер говорила, что графиня останется тут, выйдет замуж за дядю Гарта и никогда не уедет, а я этого не потерплю. И я не ненавижу всех: ты мне нравишься с тех пор, как ты дала мне ту большую коробку с мелками.
— Значит, ты любишь только тех, кто что-то тебе дает?
Но втайне я радовалась даже этому сомнительному достижению.
Рисование помогало сближаться с Мелиндой. Она была счастлива только в тот миг, когда сидела, согнувшись, на полу над большим листом бумаги, рисуя теми смелыми, сочными, уверенными мазками, которые выдают руку гения. Ее рисунки, как и она сама, были бурными и обладали недетской страстностью.
Если бы я только знала, во что выльется детская ревность к женщине, которая собиралась выйти замуж за ее любимого дядю, я бы расспросила Мелинду подробнее. Возможно, тогда я сумела бы предотвратить неприятности.
Глава 9
Прогулка с Полом не обманула моих ожиданий. Он был удивительно веселым спутником. Карнавал меня захватил с первой минуты: музыка, клоуны, веселье. Мимо проплывали лошадки, то поднимаясь, то падая вниз, мы несколько раз прокатились по кругу. Потом перешли к автомобильчикам и каруселям, И я кричала от восторга, кружась высоко в воздухе над толпой добродушного народа. В тире Пол выиграл для меня маленького белого плюшевого пуделя с мягкими висячими ушами, а я по пути купила огромный тар розовой сахарной ваты.
На этот вечер я забыла про Гарта и Арманелл. Они уехали после завтрака и еще не вернулись когда я одевалась для прогулки с Полом в простое, но дорогое платье и завязывала волосы н затылке большим бантом.
Когда мы вышли с площадки, я чувствовал себя счастливой и беззаботной. Сумерки постепенно превращались в бархатную темноту лет ней ночи. Пол взял меня за руку, а я положил голову ему на плечо. Мы были похожи на другие счастливые парочки, возвращающиеся домой после вечерних развлечений.
Внезапно из-за поворота вынырнула большая машина. Она замедлила ход, потому что по дороге шло несколько пар. Мощные фары выхватил нас с Полом из темноты и на несколько мин удерживали в слепящем свете. Когда машин проезжала мимо, я встретилась лицом к лицу Арманелл. Мгновение мы смотрели друг на друга, и я с болью заметила фигуру Гарта на сосед нем сиденье, который на секунду обернулся к мне. Настроение было безнадежно испорчено я чувствовала себя неловко… Как я выглядела с стороны! Моя голова покоилась на плече Пола под мышкой нелепый пудель, а в руке остатки сахарной ваты. Мне сразу же захотелось бросит вату в высокую траву у обочины. Но что подумает Пол? Ведь он пытался развеселить меня!
— Похоже, Гарт с Арманелл были в городе, — засмеялся Пол, когда мы сели в машину.
Пока мы ехали до Треджиллиса, я молчала. Вечер окончился на неловкой ноте. Пол проехал но аллее и, описав широкую дугу, остановился под окнами библиотеки. Я сразу же заметила, что включены напольные лампы. И живо представила, что происходит внутри: рядом с маленьким камином, зажженным в прохладный вечер, сидят Гарт с Арманелл, болтают и смеются, обсуждая события прошедшего дня.
Когда я увидела ее в проезжавшей мимо машине, различие между нами стало очевидно: Арманелл — такая холодная и утонченная, я — со своей ватой и пуделем…. Интересно, Гарт уже предложил ей стать его женой? Я представила, как он выбирает подходящий момент, ждет, когда они останутся одни после веселого дня вместе.
Заметив, что одно из окон библиотеки открыто, я уже собиралась попросить Пола поставить машину подальше, но передумала.
Пол не должен знать, что мне не безразлично мнение Гарта и Арманелл.
— Честно говоря, я не был уверен, что тебе понравится карнавал, — весело сказал он, когда я поблагодарила его за вечер. — Но ты была великолепна. Надеюсь, что ты не притворялась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасная соперница"
Книги похожие на "Опасная соперница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генриетта Рейд - Опасная соперница"
Отзывы читателей о книге "Опасная соперница", комментарии и мнения людей о произведении.