Кит Ломер - Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)"
Описание и краткое содержание "Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)" читать бесплатно онлайн.
- Минуточку. Что еще сказал Крупкин? Когда он собирается напасть на нас? Каков численный состав его армии? Что он планирует атаковать в первую очередь? Какое вооружение...
- Мне очень жаль, но об этом он не успел рассказать.
- Черт возьми! Почему мы не подключились раньше!
- Послушай, Пинчкрафт, ты не мог бы что-нибудь придумать? - спросил Флимберт. - Нам просто необходимо знать, что там происходит.
- Нет, без датчика в покоях принца это невозможно.
- А что, если послать туда птицу-робота - она разбросает аппараты для тайного наблюдения.
- Ничего не выйдет. У этих микроустройств очень небольшой радиус действия. Датчик должен находиться вблизи от интересующего нас человека, иначе он бесполезен.
- Мы пошлем к ним лазутчика.
- Нет, это не годится. Наших ребят посылать нельзя: их сразу же заметят среди этих долговязых верзил. Разве что...
Все взоры обратились на О'Лири.
- Что?! Вы думаете, я сам положу голову в пасть ко льву? - сказал он, удивленно поднимая брови. - Нет уж, увольте. Разве вы забыли, что меня ждет уютная, безопасная камнедробилка?
- Ну-ну, мой мальчик, - стал ласково увещевать его Флимберт, словно отец невесты-бесприданницы. - Стоит ли беспокоиться о камнедробилке? Ты успеешь отработать свой срок после того, как вернешься...
- Забудьте о сроке, - решительно сказал Пинчкрафт. - У нас есть дела поважнее. Скажи мне, приятель, неужели ты не желаешь выполнить свой долг, постояв за правое дело?
- И что я получу в награду, постояв за правое дело? - насмешливо спросил О'Лири. - Нет, увольте, ребята. Вам придется обойтись без меня, у вас это прекрасно получалось до моего появления.
- Послушай, Длинный, - обратился к нему Рой. - Мне казалось, ты не из тех, кто пасует в трудную минуту.
- Ты забываешь, что для меня трудная минута наступила полчаса назад - и по твоей вине.
- Сэр, - вновь вступил в разговор Пинчкрафт. - Мы взываем к вашему великодушию: помогите нам, и мы будем вам навеки признательны.
Лафайет с трудом подавил зевок.
- Благодарю, я по горло сыт признательностью.
- Мы бы могли обсудить сделку на выгодных для тебя условиях... предложил Флимберт.
О'Лири поднял бровь и поджал губы.
- Тебе будет предоставлено лучшее оборудование из наших лабораторий, поспешно проговорил Пинчкрафт. - Я как раз заканчиваю работу над плащом-невидимкой твоего размера и...
- Мы высадим тебя на балкон главной башни Стеклянного Дерева, продолжил Флимберт. - Полет на одноместном ковре-самолете займет менее часа.
- Да вы что, с ума сошли! - возмутился О'Лири. - Я могу пробраться туда только после того, как стемнеет, да и то если мне посчастливится найти незапертую дверь.
- Совсем не обязательно, ведь на тебе будет вот это!
Пинчкрафт спрыгнул с табурета, схватил со стола длинный плащ из зеленого бархата на красной подкладке и обернул его вокруг себя. Тяжелая ткань взвилась, блеснув бархатными складками, - и исчезла, а с нею и маленький мастер.
- Вот это да! - изумленно проговорил О'Лири.
- Неплохо, правда? - прозвучал откуда-то из пустоты голос Пинчкрафта.
- Во-волшебство? - спросил, запинаясь, Лафайет.
- Вовсе нет. Электроника.
Перед ними вновь возникло лицо Пинчкрафта.
- Ну, что скажешь?
О'Лири постарался придать липу равнодушное выражение.
- Может быть, я и соглашусь, в конце концов, - как можно небрежнее сказал он. - Но ковер должен быть двухместным.
- Как ты скажешь, - поспешил согласиться Рой. - Для героя-добровольца все только самое лучшее.
- Не беспокойся, мы поможем тебе добраться туда, - успокоил его Пинчкрафт.
- А выбраться оттуда? - поинтересовался Лафайет.
- Всему свое время, - ответил Флимберт. - Ну, пошли, приятель, пора собирать тебя в дорогу. Ты должен к вечеру проникнуть в замок Стеклянное Дерево.
8
По узкому коридору Спронройл провел Лафайета к двустворчатой двери, за которой оказался крошечный балкончик. На долину, расстилавшуюся перед ними, опускался вечер.
- Так, Длинный, не забудь, что с ковром надо обращаться осторожно, объяснял сотрудник из отдела обслуживания заказчиков.
Он развернул перед ним синий прямоугольник размером шесть на восемь футов, который ничем не отличался от обычного ковра.
- Все схемы настроены на твои излучения, так что никто не украдет у тебя этот ковер. Он управляется голосом, поэтому думай, что ты говоришь. И не забывай, что поручней нет - будь особенно осторожен на виражах. В ковер, конечно, вмонтирована система управления по крену, но если ты невнимателен... В общем, помни, что парашюта у тебя нет.
- Вы меня успокоили, - сказал Лафайет, расправляя складки плаща-невидимки и стараясь справиться с неприятным сосущим чувством под ложечкой. - Со всеми этими приборами, которые я получил от Пинчкрафта, у меня маневренности не больше, чем у баржи с мусором.
- Сказать по правде, для него - это идеальная возможность испытать в эксплуатационных условиях все эти диковинные приборы, над которыми он с ребятами работал долгими зимними ночами. Взять, к примеру, его чихательный генератор: наше начальство не разрешило бы испытать его даже на добровольцах! А плоскоход: прекрасная идея, но если он не будет работать фьють! Пропал наш изобретатель со своей лабораторией.
- Еще несколько подробностей - и я откажусь лететь, - предупредил О'Лири. - Лучше укажите мне нужное направление, прежде чем здравый смысл возьмет верх над моим инстинктом совершать ошибки.
- Лети на запад, Длинный. Стеклянное Дерево нельзя пропустить.
- Если бы ты знал, сколько я в своей жизни пропустил! - сказал Лафайет. - Кстати, на будущее: меня зовут вовсе не Длинный, а Лафайет О'Лири.
- Неужели? Подумать только! Впрочем, это неважно. Да, кстати, не забудь повернуть рычажок на аппарате скрытого наблюдения, прежде чем ты положишь его в карман к интересующему нас лицу.
- Ну что ж, - сказал Лафайет, усаживаясь по-турецки на ковре. Поехали.
Он закрыл глаза и стал мысленно повторять координаты, полученные полчаса назад от Флимберта. Густой ворс на ковре под ним стал мелко вибрировать. Затем ковер зашевелился, дернулся и натянулся. У Лафайета возникло непроизвольное желание схватиться за что-нибудь, но усилием воли он заставил себя остаться на месте и расслабиться.
- Представь, будто ты мешок картошки, - повторил он, чувствуя, как у него по спине струится пот. - Большой джутовый мешок картошки из Айдахо...
Покачивание и рывки усилились; поднявшийся ветер дул ему в лицо, трепал волосы и срывал с плеч плащ.
- Ну же, поднимайся, пока этот умник Флимберт не сообразил, что я их надул, - прошептал О'Лири.
Никаких изменений. Ветер все так же обдувал его, ковер казался неподвижным.
- Великолепно! - воскликнул Лафайет. - Я мог бы с самого начала догадаться, что из этой затеи ничего не получится.
Он открыл глаза и увидел над собой бескрайнее синее небо. Затем он оглянулся...
Где-то далеко внизу на крошечном балкончике, прилепившемся к громадному утесу, стояла крошечная фигурка и махала ему вслед платком. Лафайет заставил себя взглянуть вниз на стремительно проносящуюся под ним зеленую равнину и снова зажмурился.
- Мама миа, - простонал он. - А вдруг меня укачает? Ведь я не захватил с собой даже бумажного пакета.
Замок, известный под названием Стеклянное Дерево, возник на западе, словно звезда на горной вершине. В лучах заходящего солнца от его многочисленных хрустальных шпилей исходило радужное сияние. Стеклянное Дерево, все из высоких сверкающих башен, ослепительных минаретов и позолоченных шпилей, находилось на самой высокой вершине горной гряды.
- Ну что ж, плащ, делай свое дело, - прошептал Лафайет, расправляя вокруг себя складки так, чтобы плащ покрывал большую часть ковра.
Спронройл уверял его, что у принца Крупкина нет средств противовоздушной обороны, но О'Лири на всякий случай пригнулся пониже, чтобы не представлять собой удобной мишени. Ковер начал снижаться к быстро приближающемуся дворцу.
Когда до него оставалось около полумили, Лафайет приказал ковру убавить скорость. Если какие-то изменения и произошли, он их не почувствовал. С ужасающей быстротой на него неслась самая высокая башня, сверкающая и переливающаяся на солнце...
В последний момент ковер затормозил, сделал крутой вираж - при этом оцепеневший от страха Лафайет чуть не свалился вниз - и облетел вокруг башни.
- Точь-в-точь как мешок с картошкой, - пролепетал О'Лири. - Кто-нибудь там, наверху, помоги мне выбраться из этой переделки целым и невредимым, и я буду регулярно платить церковную десятину...
Ковер остановился и повис, покачиваясь в воздухе, у высокого окна с балкончиком в мавританском стиле.
- Отлично! Вперед, тихий ход, - скомандовал Лафайет.
Ковер вплотную подлетел к полупрозрачной, отшлифованной стене. Когда он коснулся хрустальных перил, Лафайет осторожно протянул руку и схватился за них. Пока он перелезал на балкон, ковер под ним покачивался и прогибался, а потом, сразу став намного легче, начал уплывать, слегка колеблемый ветерком. О'Лири схватил его за угол, подтащил к себе и, свернув, поставил в угол балкона.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)"
Книги похожие на "Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кит Ломер - Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)"
Отзывы читателей о книге "Затерявшийся в мирах (Лафайет ОЛири - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.