» » » » Афанасий Фет - Вечерние огни


Авторские права

Афанасий Фет - Вечерние огни

Здесь можно скачать бесплатно "Афанасий Фет - Вечерние огни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Наука, год 1981. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Афанасий Фет - Вечерние огни
Рейтинг:
Название:
Вечерние огни
Издательство:
Наука
Жанр:
Год:
1981
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вечерние огни"

Описание и краткое содержание "Вечерние огни" читать бесплатно онлайн.








Впервые — ВО3, стр. 42.


189 XLIII. "Моего тот безумства желал, кто смежал…" (Стр. 286)

Впервые — ВО3, стр. 43. Авторизованный текст в письме к К. Р. от 6 июля 1887 г. (см. прим. к стихотворению "Что за звук в полумраке вечернем…"). Б. Садовской приводит вариант последней строфы по не дошедшей до нас тетради (см. "Другие редакции и варианты").

Страхов, которому Фет послал стихотворение в не дошедшем до нас письме, высоко ценя его в целом, резко критиковал отдельные строки. 19 июня 1887 г. он писал поэту: "…"злая старость чего бы навек ни взяла" или "Истомлюсь этой жизни избытком и лоском", такие стихи — это трещины, бурые пятна, бородавки, бельма на сияющих красотою рифмах" (ПД). 5-я и 10-я строки были переделаны Фетом для издания ВО.

Полонский считал это стихотворение одним из наиболее небрежно написанных в III выпуске ВО и писал Фету 18 января 1888 г.: "И хоть завой, браня меня, не знаю, что значат завой и как можно смежить (т. е. смыкать) блестки и росы <…> Попробуй-ка я написать что-нибудь подобное — Буренин обрадуется и с лаем на меня завиет на всю Россию" (ПД).

2 Завой — завитки.


190 XLIV. "В вечер такой золотистый и ясный…" (Стр. 287)

Впервые — ВО3, стр. 44. Автограф в Тетр. II, стр. 3 об., под заглавием "На распутье" — ранний вариант стихотворения.


191 XLV. "Ты вся в огнях. Твоих зарниц…" (Стр. 288)

Впервые — РВ, 1887, № 10, стр. 573. Авторизованный текст в письме Фета к С. А. Толстой от 4 октября 1886 г. (ГМТ), под заглавием "Опасение". Стихотворение (вместе с "Горной высью") было послано в не дошедшем до нас письме Страхову — в ранней, неизвестной нам, редакции и исправлено, по-видимому, по его замечаниям. 27 сентября 1886 г. он писал Фету: "…во втором стихотворении неясно: "В игре зарниц // И я красой твоей украшен". Не лучше ли сказать в таком роде: "Твоих зарниц // Сияньем я согрет, украшен". Вы сделаете это лучше. А что значит: "Со стороны иной // Заблещет взор неблагосклонный"? Если он пугается всякого взора, то он мало горит; нельзя ли яснее сказать, в чем дело?" (ПД). Толстым была послана уже следующая редакция стихотворения. Помещая в письме к С. А. Толстой это стихотворение рядом с "Горной высью", Фет жалел, что стихотворения одного размера случайно стали рядом и "оба от этого страдают. В печати этого избегну" (ГМТ). В журнальной публикации стихотворения были помещены рядом.


192 XLVI. "Вечный хмель мне не отрада…" (Стр. 289)

Впервые — ВО3, стр. 46.


193 XLVII. "Сегодня день твой просветленья…" (Стр. 290)

Впервые — РВ, 1888, № 1, стр. 109.


194 XLVIII. "Все, все мое, что есть и прежде было…" (Стр. 291)

Впервые — ВО3, стр. 48.


195 XLIX. "Задрожали листы, облетая…" (Стр. 292)

Впервые — ВО3, стр. 49. Авторизованный текст в письме к С. А. Толстой от 21 июля (ГМТ), в котором Фет писал: "Прилагаю при сем сказавшийся на днях мотив".


196 L. "Сплю я. Тучки дружные…" (Стр. 293)

Впервые — ВО3, стр. 50. Черновой автограф в ГБЛ (ф. 315.1.20).


197 LI. "С солнцем склоняясь на темную землю…" (Стр. 294)

Впервые — ВО3, стр. 51.


198 LII. Рыбак. (Стр. 295-296)

Перевод стихотворения Гете "Der Fischer". Впервые — ВЕ, 1886, № 1, стр. 170. С изменениями вошло в 503 Списки (2) — в Тетр. II, стр. 50 об., 56 об. Первый с правкой Фета и с пометой: "6-е сентября 1885 г." Второй — целиком совпадает с текстом ВО.

В письме к Фету от 18 января 1888 г. Полонский упрекал его за некоторый прозаизм двух строк: "Ты сам спустился бы, как есть" и "Но с той поры пропал". В ответном письме (23 января 1888 г.) Фет писал: "В своих переводах я постоянно смотрю на себя, как на ковер, по которому в новый язык въезжает триумфальная колесница оригинала, которого я улучшать — ни-ни. В "Рыбаке" стих кончается — как есть, потому что у Гете он кончается: wie du bist, буквальную передачу которого я считал величайшею удачей". Наиболее известный перевод этого стихотворения Гете принадлежит В. А. Жуковскому.


199 LIII. Зимняя поездка на Гарц (Стр. 297-300)

Перевод стихотворения Гете: "Harzreise im Winter". Впервые — BE, 1886, № 1, стр. 171-173. С изменениями в 503. Список с поправками в Тетр. II, стр. 126 об. — 126.

В Хрон. указ. датируется 1885 г.


200 LIV. "Весеннее небо глядится…" (Стр. 301)

Впервые — ОЗ, 1845, № 1, стр. 95, с пометой: "Франкфурт-на-Майне". Без изменений включено в Изд. 1850 г.

Датируется августом 1844 г. — временем пребывания Фета во Франкфурте-на-Майне.


201 LV. "Я полон дум, когда, закрывши вежды…" (Стр. 302)

Впервые — Москв., 1842, № 8, стр. 235. Без изменений включено в Изд. 1850 г., стр. 15. В ВО3 вошло в новой редакции.

Написано не позднее 22 августа 1842 г. (даты ценз. разрешения № 8 Москв.).


202 LVI. Геро и Леандр (Стр. 303-304)

Впервые — Изд. 1850 г., стр. 59-60. В ВО3 вошло с изменениями.

Написано на мифологический сюжет: жрица богини Афродиты Геро была разлучена со своим возлюбленным Леандром. Каждую ночь Леандр переплывал к ней через Геллеспонт (Дарданельский пролив), но однажды в бурю погас факел на ее башне и Леандр утонул. Геро, чтобы не разлучаться с любимым, бросилась с башни в море. В конце XVIII в. была известна в немецком переводе поэма "Геро и Леандр" греческого поэта Мусея. В 1801 г. одноименная баллада была создана Шиллером и печаталась в России в переводах Н. Гербеля, О. Головина и др.

В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."


203 LVII. "Тебе в молчании я простираю руку…" (Стр. 305)

Впервые — Изд. 1850 г., стр. 85.

В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."


204 LVIII. "Младенческой ласки доступен мне лепет…" (Стр. 306)

Впервые — Изд. 1850 г., стр. 32. В ВО3 вошло с исправлением.

В Хрон. указ. датируется "до 14 декабря 1847 г."

Печатается с исправлением (по смыслу): в скобки заключаются 6-8-я строки вместо 6-й строки.


205 LIX. Соловей и роза (Стр. 307-312)

Впервые — МГЛ, 1847, № 255, от 24 ноября, стр. 1020-1021. В Изд. 1850 г., стр. 69-77 включено с изменениями (добавлены строки 57-73, отсутствовавшие в газетной публикации). В ВО3 вошло в сильно сокращенном виде (см. предисловие Фета к III выпуску ВО).

Стихотворение было высоко оценено Полонским в письме от 18 января 1888 г. (см. стр. 600-601 наст. тома).

Написано не позднее 23 ноября 1847 г. (даты ценз. разреш. № 255 МГЛ).


206 LX. На смерть Александра Васильевича Дружинина 19 января 1864 года (Стр. 313)

Впервые — Моск. вед., 1864, № 18, от 23 января, стр. 2, с датой: "С. Петербург. 19-го января". В ВО3 вошло с изменением. Автограф в Тетр. II, стр. 25, под заглавием: "На смерть Дружинина". Черновой карандашный автограф — в ПД (Арх. Гаевского 18081. CXV б 6).

Стихотворение было прочитано поэтом на поминках по писателю и критику Александру Васильевичу Дружинину (1824-1864) 21 января 1864 г.: "…я прочел Тургеневу свое стихотворение, написанное под первым впечатлением, прося его по обычаю сказать, стоит ли оно того, чтобы его прочесть публично? "Вы видите, я плачу, — сказал Тургенев, — это лучшая похвала стихотворению; но все-таки следует исправить стих: "ты чистым донесен в могилу", так как доносят до, а не в" (Мои восп., ч. II, стр. 6). В "Московских ведомостях" поэт опубликовал стихотворение без изменений, и Тургенев писал ему 25 января: "А вы, злодей, оставили: донесен в могилу" (Тургенев, т. V, стр. 216).


207 LXI. Памяти Василия Петровича Боткина 16 октября 1869 года (Стр. 314)

Впервые — РВ, 1869, № 11, стр. 317, под заглавием: "На смерть Василия Петровича Боткина". В BO3 вошло в новой редакции. Список в Тетр. II, стр. 67-67 об. является ранней редакцией стихотворения с двумя слоями позднейшей правки, один из которых совпадает с текстом РВ, другой — с текстом ВО. Написано на смерть писателя и критика Василия Петровича Боткина (1811-1869) брата М. П. Шеншиной (урожденной Боткиной). Друг Белинского в 40-х годах, Боткин в 60-е годы примкнул к лагерю "чистого искусства" и консервативным общественным кругам. Стихотворение Фета, направленное против разночинной демократии, против тех, кто изменил "служению музам", затронуло и Тургенева, идейные разногласия которого с поэтом особенно ярко обозначились в это время. 21 марта 1870 г. Тургенев писал Фету о том, что "…поэту Фету — печатать такие стихи, какие вы совершили по поводу смерти В. П. Боткина, — непростительно" (Тургенев, т. VIII, стр. 205).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вечерние огни"

Книги похожие на "Вечерние огни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Афанасий Фет

Афанасий Фет - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Афанасий Фет - Вечерние огни"

Отзывы читателей о книге "Вечерние огни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.