» » » » Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?


Авторские права

Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?

Здесь можно скачать бесплатно "Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АО „Издательство «Новости»", год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?
Рейтинг:
Название:
Хеппи-энд не предвидится?
Автор:
Издательство:
АО „Издательство «Новости»"
Год:
1999
ISBN:
5-7020-1095-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хеппи-энд не предвидится?"

Описание и краткое содержание "Хеппи-энд не предвидится?" читать бесплатно онлайн.



Наверное, нет ни одной женщины на свете, которая не мечтала бы встретить своего капитана. Мужчину, способного провести ее по жизни, минуя рифы и мели, оберегая от жестоких бурь и коварных течений. Именно с таким человеком познакомилась на светской вечеринке Джекки Саундерс — молодой преуспевающий адвокат. И оказалась перед дилеммой. С одной стороны, карьера, деньги и... одиночество, с другой — любовь, семья, дети. Что же выберет умная и независимая красавица?..






– Я знаю.

– Послушай, – воодушевилась Лиза. – Тебе просто необходимо купить Декстеру «шевроле». Он вытащит оттуда телефон и поставит его на свою лодку. И ты сможешь в любой момент созвониться с ним.

– Нет. Все не так просто.

– С технической точки зрения это элементарно, – энергично настаивала Лиза.

– Ты не понимаешь, – прервала ее Джекки. – Он не хочет иметь телефон.

– Этого не может быть.

– Но это так. Он предпочитает пройтись до ближайшего автомата. Декстер считает, что это практично и очень удобно.

Лиза тяжело вздохнула.

– Да он просто уникальный, – произнесла она сурово. – Сначала он ведет тебя в забегаловку на другом конце города, потом заманивает тебя на лодку, на которой даже нет телефона. Он хоть где-нибудь работает?

– Ну, в общем-то да.

– С каждой минутой это становится все интересней. Итак, он еще и не работает.

– Это не так. Он покупает старые лодки и ремонтирует их, а потом продает.

– На это невозможно прокормить семью. Я бы поняла, если бы он занимался подержанными машинами.

– Деньги – это еще не все, – раздраженно сказала Джекки. – В материальном плане у Декстера все в порядке. Кроме того, у меня сейчас нет настроения защищать его.

– Ладно, хватит спорить. – Лиза моментально оставила неприятную тему. – Ты безусловно права. Я совсем его не знаю и не вправе критиковать. – Джекки молчала, и Лиза продолжила: – Если ты не можешь позвонить ему, то он наверняка звонил тебе.

– В том-то и дело, что нет, – призналась Джекки. – Поэтому у меня отвратительное настроение. Он так не похож на остальных мужчин, с которыми я встречалась. Он немного сумасшедший. Я не хочу сказать, что он ненормальный, просто он независимый и непредсказуемый. Представляешь, он совершенно серьезно спросил, соглашусь ли я отправиться с ним в кругосветное путешествие. На корабле.

– Ox, ox.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты пропала, – заключила Лиза. – Ты по уши влюбилась в него. Я только не знаю, хорошо это или плохо.

– Не говори ерунду. Я никогда больше не смогу влюбиться. Во всяком случае, так быстро. Ты же знаешь.

– Ты опять о Гарри. Рассматривай его как несчастный случай. Такие подонки рано или поздно обязательно встречаются большинству женщин. Ты должна забыть его наконец и дать шанс приличным мужчинам.

– Я и пытаюсь дать шанс Декстеру. Но, вероятно, его это не интересует. Иначе он бы позвонил.

– Почему бы тебе не зайти к нему? Может быть, у него нет мелочи на звонок.

– Очень смешно, – буркнула Джекки. – Я не собираюсь тащиться к нему.

Лиза опять вздохнула.

– Мне известны твои взгляды, Джекки. Многие из них достойны похвалы, но, прости меня, ты должна согласиться, что они несколько устарели.

– Давай лучше прекратим беседу. Она все равно бессмысленна.

– Дорогая, я всегда на твоей стороне, – сказала подруга. – Я не хотела тебя расстроить. Я думаю...

– Что я старомодная глупая кошелка, – продолжила за нее Джекки. – Хорошо, я старомодна. Но я считаю, что мужчина должен завоевывать женщину, а не наоборот.

– Конечно, конечно, – тут же согласилась Лиза. У нее было другое мнение на этот счет, но она боялась обидеть Джекки. – Конечно, мужчины должны, не жалея сил, ухаживать за нами. Но не кажется ли тебе, что стоит им немного помочь?

– Но послушай, а вдруг Декстеру не понравится, если я внезапно появлюсь? – спросила Джекки после небольшой паузы.

– Конечно нет.

– Сомневаюсь. А что я ему скажу?

– Это элементарно, – объяснила Лиза. – Так как Декстер не позвонил, то он не знает, что ты включала автоответчик.

– Ну и что?

– И тебе нужно просто сказать правду, – посоветовала Лиза. – Тебе пришлось на несколько дней уехать, и поэтому он не мог тебя застать.

– Великолепно, – согласилась Джекки. – А потом его очередь.

– Ура! – радостно воскликнула Лиза. – Наконец ты поняла. И прежде чем что-то решать, послушай, что он тебе скажет.

– Спасибо, Лиза. Ты настоящее сокровище. Я попозже подъеду к нему.

– Никаких попозже, – возразила подруга. – Езжай немедленно.

– Хорошо, хорошо. Больше никаких отговорок. Только быстренько что-нибудь на себя накину.

– И не напяливай на себя слишком много. Никогда не знаешь, что произойдет, – лукаво бросила Лиза.

– Но Лиза! – Джекки хотела произнести это с возмущением, но не выдержала и засмеялась. – На судне слишком узкие кровати.

– Когда дойдет до дела, место всегда найдется. – Лиза чмокнула воздух и повесила трубку.

7


– Вы к Декстеру? – крикнул его сосед Фил Дженкинс. Он стоял на палубе перед мольбертом и работал над видом Миссисипи.

Он был так увлечен своей картиной, что не сразу заметил Джекки, расхаживающую рядом с лодкой.

Судно Декстера было пришвартовано к берегу, а мостик, соединяющий лодку с сушей, втянут на палубу. Каюта заперта, иллюминаторы закрыты плотными шторами, через которые невозможно было заглянуть внутрь.

– Декстера нет дома, – сообщил Фил. Отойдя от мольберта, он приблизился к поручням, чтобы лучше рассмотреть Джекки.

Она показалась ему очень привлекательной. Ее волосы были заколоты с одной стороны розовым гребнем. На ней были серые леггинсы. Белоснежный свитер выгодно подчеркивал достоинства фигуры. Розовые босоножки, в цвет гребня, завершали наряд.

– Вы не знаете, когда вернется Декстер? – спросила Джекки.

Фил развел руками.

– Трудно сказать, – ответил он. – Декстер направился в Галвестон, это в Техасе.

– Галвестон? – переспросила девушка. – А что он там делает?

– Он покупает парусник. Пару дней назад появился человек, сделавший ему какое-то выгодное предложение. Через полчаса Декстера уже и след простыл.

Джекки удивленно вскинула брови.

– Он вот так сразу все бросил и уехал?

Фил задумчиво взглянул на нее.

– Вы, наверно, недавно с ним познакомились. Иначе вы бы знали.

– Что знала?

– Когда речь идет о лодке, Декстер забывает обо всем на свете.

– Спасибо, – сухо произнесла Джекки. – Я, может быть, загляну через пару дней.

– Я догадываюсь, что вы и есть та женщина, для которой он вылизывал лодку, – бросил Фил ей вслед.

Джекки обернулась и сделала несколько шагов по направлению к художнику.

– Что вы хотите этим сказать, мистер...

– Дженкинс. Фил Дженкинс. – Он слегка поклонился.

– Мое имя Саундерс, – строго представилась Джекки. – Итак, есть что-то, о чем мне следовало бы знать, мистер Дженкинс?

Фил смущенно замялся, переминаясь с ноги на ногу.

– Не думаю, что это имеет значение.

– Но мне все же интересно. Расскажите мне, пожалуйста, – попросила Джекки, слегка наклонив голову и ослепительно улыбнувшись.

– Он говорил о вас с неподдельным восхищением, – сдался Фил. – И теперь я могу его понять.

– Что же он рассказывал? – Джекки еще ближе подошла к лодке.

Фил пожал плечами.

– Я сейчас уже и не вспомню. Я тогда не очень-то обратил на это внимание. Мне надо было продлить права, и я просто хотел выпить кофе, так как была еще середина ночи.

– Очень интересно, – хмыкнула Джекки. – Итак, Декстер в полночь решил заняться уборкой?

– Нет, нет, – Фил отрицательно махнул рукой. – Для него это был день, а для меня еще ночь.

– Ага, – только и смогла произнести потрясенная Джекки. Объяснение показалось ей скорее запутанным, чем вносящим ясность.

– Он часами скоблил и полировал лодку, – не заботясь о том, понимает ли его Джекки, продолжал Фил. – И все только потому, что боялся вашей критики. Он очень опасался, что вы где-нибудь наткнетесь на пылинку.

– Ах, вот как.

Фил облокотился на перила. Теперь он говорил почти шепотом.

– Он даже хотел, чтобы я помог ему. Но я, конечно, не согласился. Я сказал: – «Декстер, не перегибай палку. А то избалуешь ее с самого начала».

– Так, так, – нахмурившись, выговорила Джекки. Ей не понравилось, что Декстер обсуждал ее с этим человеком, да еще и охарактеризовал как придирчивую чистюлю. – У вас, видимо, была увлекательная беседа.

– Я не очень-то в ней участвовал. Я почти спал.

– Так это действительно происходило ночью?

– Может быть, вы согласитесь выпить со мной кофе? Моя лодка не так хороша, как у Декстера, зато вид с них открывается одинаковый, – вместо ответа спросил Фил, не обращая внимания на иронию в голосе Джекки.

– Нет, спасибо, мистер Дженкинс, – не раздумывая отказалась Джекки.

Она открыла дверцу «понтиака», села за руль и отправилась домой. Глава под названием «Декстер Николс» была для нее окончена. Если из-за своей любви к кораблям он готов забыть обо всем, то пусть и будет счастлив с ними. Она не станет ему мешать.

Но выполнить это решение оказалось труднее, чем она себе представляла. Чем тверже Джекки приказывала себе не думать о Декстере, тем чаще вспоминала его. Она, конечно, пыталась отогнать эти мысли, но ей это плохо удавалось.

– Попробуй сходить куда-нибудь с другим, – посоветовала ей Лиза, с которой Джекки поделилась продолжением истории.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хеппи-энд не предвидится?"

Книги похожие на "Хеппи-энд не предвидится?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарриет Хок

Гарриет Хок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарриет Хок - Хеппи-энд не предвидится?"

Отзывы читателей о книге "Хеппи-энд не предвидится?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.