Робин Хэтчер - Навсегда твоя роза

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Навсегда твоя роза"
Описание и краткое содержание "Навсегда твоя роза" читать бесплатно онлайн.
Встретив Розу Таунсенд сразу после своего приезда в заштатный городишко Хоумстэд, Майкл Рафферти почувствовал к этой хрупкой нежной девушке безотчетную симпатию. Он защищает ее от жестоких родственников, пытается помочь начать новую жизнь. Но обстоятельства вынуждают Розу обмануть своего спасителя и заставить его жениться. Медовый месяц становится для молодых настоящим кошмаром. И у них остается только два пути — или расстаться вскоре после свадьбы, или прислушаться к голосу своих сердец.
Девушка взглянула в окно в направлении города. За неделю, прошедшую после свадьбы, она лишь однажды встречалась с матерью. У той на лбу красовался страшный рубец. Вирджиния, конечно, убеждала дочь, что ударилась о комод. Однако Роза знала о его происхождении наверняка.
— Убраться бы подальше отсюда, — шепотом повторила она.
Майкл наблюдал, как менялось выражение лица жены, и казалось, читал ее мысли. Он не мог винить девушку за то, что она хотела уехать из Хоумстэда и избавиться от отца с братом.
Рафферти опять подумал, что эта женщина напоминает розу, выросшую среди сорняков. Удивительно, как она вообще выжила в такой семье. Он был вынужден признать, что Роза заслуживает лучшей доли.
Ей трудно быть замужем и не иметь настоящего мужа. Забот у девушки мало: прибрать дом и приготовить еду для двоих. Все дни она проводит в одиночестве.
Зоя Поттер решила, что Роза не будет больше работать, так как вышла замуж и имеет человека, способного позаботиться о ней. Именно поэтому девушка перестала ходить в ресторан. А Майкл был настолько занят планами по строительству отеля, что не обмолвился с ней и парой слов.
Где бы Роза ни жила через год, понадобятся средства, пока она не найдет себе мужа. Если узнают о разводе, то работу найти будет трудно. А этот ресторан — хорошая идея! Когда девушка решит, где остановиться, Майкл поможет ей на первых порах. Не трудно оказать небольшую материальную поддержку, дабы убедиться, что в будущем она крепко стоит на ногах.
— Ты не хотела бы вести дела в моем ресторане, когда откроется гостиница?
Проклятье! Майкл не верил, что мог сказать подобное. Не стоит усложнять жизнь, предлагая Розе работу в отеле.
Карие глаза расширились, в них засияла надежда.
— Правда?! — мягко спросила она. — Вы мне позволите?
Отбросив сожаления, Рафферти произнес:
— Так ты действительно определишься с работой до отъезда из Хоумстэда.
— О, Майкл. Как бы мне хотелось, — улыбнулась Роза.
Видимо, поэтому он сделал такое предложение. Хотелось понаблюдать, как оживают прекрасные карие глаза и появляются ямочки на щеках. Она не улыбалась со дня свадьбы. И Майкл почти забыл, насколько красива улыбающаяся Роза.
Он взял нож с вилкой и опустил глаза в тарелку.
— После ужина я покажу тебе планы строительства гостиницы. Может, подскажешь мне что-нибудь дельное насчет ресторана.
Через час пара расположилась в гостиной, разложив чертежи прямо на полу.
Первые полчаса Майкл отвечал на многочисленные вопросы Розы, но она быстро схватывала. И он не мог не восхищаться, как мгновенно эта женщина впитывает незнакомую информацию.
Роза выпрямилась и присела на корточки, перекинув толстую косу за плечо.
— Меня беспокоит лишь одно, — нахмурившись, произнесла девушка. — Нужны ли два ресторана в Хоумстэде? Мне бы не хотелось, чтобы миссис Поттер пострадала. Она ведет дело после смерти мужа и других средств к существованию не имеет… Будет неприятно, если ваш ресторан отберет у нее клиентов.
— Об этом не нужно беспокоиться. Работы хватит всем.
Глаза девушки слегка сузились.
— Вы знаете нечто такое, о чем никто не догадывается. Миссис МакЛеод говорила об этом. Вы, видно, полагаете, что Хоумстэд превратится в процветающий город. Так? — Роза наклонилась вперед, уперев руки в бока, коса опять упала на грудь. Их отделяли лишь сантиметры. — Пожалуйста, расскажите мне.
Майкл рассмеялся.
— Хочешь, чтобы я выдал деловой секрет?
— Да!
— Как я могу быть уверен, что ты не проболтаешься? — прошептал он, словно их кто-то подслушивал.
Она выпрямилась и с шутливой серьезностью заявила:
— Потому что, сэр, я ваша жена.
Но стоило Розе произнести эти слова, как в комнате воцарилась напряженная обстановка. Смешинка в глазах исчезла, а взамен появилось неподдельное выражение, что притворство ей претит. Его жена… И к тому же весьма красивая. Взгляд Майкла будто ласкал лицо девушки, задержавшись на губах.
«Тебя когда-нибудь целовали?»
Она не могла дышать. Какой ужас, так хочется поцелуев, но в то же время боязно, что муж дотронется до нее.
«У меня по коже пробежали мурашки. А внутри все похолодело».
Роза вспоминала признания Ларк и раздумывала, имеют ли ее собственные пульсирующие ощущения от взгляда Майкла нечто общее с тем, что чувствовала подруга. Девушке показалось, что на нее вдруг пало неведомое заклятье. Оно требовало, подталкивало, чтобы она склонилась к мужу и предложила себя.
Из приоткрытых губ вырвался прерывистый вздох.
Майкл внезапно выпрямился.
— Ну… — он посмотрел на чертежи, разделявшие их. — Еще вопросы есть? Я имею в виду ресторан. Если нет, то пора спать. Завтра у меня тяжелый день.
— Нет… Больше вопросов нет.
— Вот и хорошо, — сказал он и скатал чертежи.
Роза с трудом встала, но сердце так стучало, что она засомневалась, не больна ли, ибо не могла ориентироваться, словно внезапно очнулась ото сна.
— Иди наверх, — предложил Майкл. — Не жди меня. Я выключу свет.
— Спасибо, — и даже не оглянувшись назад, девушка заспешила по лестнице.
Очутившись в своей комнате, прикрыв дверь, она сбросила одежду, надела рубашку и забралась под одеяло.
«Еще вопросы есть?»
Да, да. Конечно, они остались. Каким будет поцелуй Майкла? Что, если кто-нибудь возьмет на себя заботу о ней? Неужели найдется человек, который станет интересоваться ее мыслями, чувствами, разделит надежды и грезы?
Что значит влюбиться?
ГЛАВА 14
Дорис облокотилась о перила и позвала:
— Сара Мари, в последний раз прошу тебя, помоги накрыть на стол.
Когда ответа не последовало, женщина раздраженно вздохнула и принялась подниматься на второй этаж дома МакЛеодов. Она даже не удосужилась постучать в комнату Сары, ибо по опыту знала, что та все равно не услышит.
Дорис взялась за ручку и распахнула дверь. Девочка с раскрытым журналом на коленях смотрела в пустоту.
— Сара…
Никакой реакции.
Дорис вошла в комнату и остановилась рядом с внучкой.
— Сара… — она положила руку на плечо девочки.
Та встрепенулась и удивленно посмотрела.
— Бабушка, ты напугала меня.
Дорис покачала головой.
— Я не могу дозваться тебя уже десять минут. Нужно помочь собрать на стол. Скоро придет дедушка, а он не любит ждать, ты ведь знаешь.
Сара кивнула и посмотрела на журнал.
— Взгляни, бабуля, ты видела что-нибудь подобное? — она показала на странное сооружение. — Это Эйфелева башня. Ее построили в прошлом году для Парижской выставки. Тебе хотелось бы увидеть это собственными глазами?
— Боже сохрани! Не думаю, — Дорис через плечо внучки рассматривала изображение, башня показалась ей весьма ненадежной. — Мне больше по душе оставаться дома, здесь я со всеми знакома. То же будет и с тобой, когда повзрослеешь.
Сара закрыла журнал и отложила его.
— Ничего ты не понимаешь, — вздохнула она. — Как ты думаешь, почему Роза не уехала?
— Думаю, она влюбилась и решила, что лучше выйти замуж, обзавестись мужем, чем обживать незнакомые места. Станешь большой — поймешь.
— Я и сейчас догадываюсь, бабуля, но меня ничто не удержит в Хоумстэде. Даже любовь. Теперь Роза застрянет здесь. Мне ее жаль.
Дорис покачала головой.
— Сейчас нет причин жалеть Розу Рафферти.
Сара снова вздохнула.
— Бабушка, ты ничего не понимаешь…
Женщина заметила раздражение в голосе внучки и, когда та поднялась со стула, обняла девочку за плечи.
— Возможно, и так, дорогая. Вполне. Но я надеюсь, что когда-нибудь мы поймем друг друга… Иначе тебя ждет страшное разочарование.
— Ничего подобного, бабуля, — запальчиво возразила Сара, — потому что когда-нибудь я побываю во многих прекрасных местах, как и говорила. Съезжу в Париж, Нью-Йорк и другие города. Вот увидишь!
Тяжело вздохнув, Дорис поцеловала девочку в голову.
— Может быть, милое дитя. Вероятно… — она обняла внучку за талию и повела к двери. — Но пока мы живем в Хоумстэде, нужно приготовить ужин для брата и дедушки.
Сара с тоской бросила последний взгляд на журнал и тихо последовала за бабушкой.
Роза положила в корзинку холодного цыпленка, немного бобов, печенье с медом и отправилась на строительную площадку отеля Рафферти. Землю, предназначенную для гостиницы, утыкали деревянными балками различных размеров, и это удивило девушку. Еще вчера здесь ничего не было, не считая травы да пары деревьев. Теперь же наметка точно указывала место, где будет построено здание, и, сравнив ее с чертежами Майкла, она могла визуально представить, как будет выглядеть отель в готовом виде.
В Хоумстэде появится собственная гостиница… Даже трудно представить. Майкл обещал жене ответственную работу в ресторане. В это просто не верится. Если девушке будет сопутствовать успех, то, уехав из родного городка, она всегда найдет место, сможет обеспечить себя в жизни и не позволит ни единому мужчине вмешиваться в свою жизнь, потому что станет независимой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Навсегда твоя роза"
Книги похожие на "Навсегда твоя роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Робин Хэтчер - Навсегда твоя роза"
Отзывы читателей о книге "Навсегда твоя роза", комментарии и мнения людей о произведении.