» » » » Делия Хирст - Та самая, единственная…


Авторские права

Делия Хирст - Та самая, единственная…

Здесь можно скачать бесплатно "Делия Хирст - Та самая, единственная…" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Делия Хирст - Та самая, единственная…
Рейтинг:
Название:
Та самая, единственная…
Автор:
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0317-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Та самая, единственная…"

Описание и краткое содержание "Та самая, единственная…" читать бесплатно онлайн.



Очень симпатичная и красивая незамужняя англичанка, наделенная к тому же и душевными достоинствами — добропорядочностью, скромностью, трудолюбием, тактичностью, — после смерти отца вынуждена вместе с матерью жить в доме своей бабушки, которая ее не любит. Положение девушки усугубляется тем, что она не имеет специальности и ей нелегко найти подходящую работу. Но вот однажды она встречает красавца-хирурга и влюбляется в него, не смея и мечтать о взаимности. Да еще и явно более благополучная, а потому, наверное, и более перспективная соперница строит ей козни…

Для широкого круга читателей.






— Я удивлен, что она до сих пор не замужем.

— Она, кажется, была помолвлена, хотя Хасо не слишком распространялся на эту тему.

— Как долго пробудет здесь Нел?

— Пока Хасо и Рига не решат, что делать. Нел прекрасно себя чувствует в школе и у английской бабушки, она очень привязана к ней, но каждый раз, когда приезжает сюда, к матери, чувствует себя несчастной. Не мое дело критиковать Риту, но очень жаль, что она должна оставлять Нел на женщину, которую девочка не любит. Хасо хорошо сделал, что уговорил Оливию приехать, чтобы приглядеть за Нел.

— Ей платят?

Его мать удивилась.

— Понятия не имею. А почему ты об этом спросил?

— Ее одежду нельзя назвать модной, не так ли? Хорошего качества, но довольно поношена.

— Ты, конечно, прав. Я обратила внимание, что ее вещи скорее практичны, чем модны, но я думала, что она привезла одежду, подходящую для работы и времени года.

— Удивительно, как Хасо не обратил внимания…


Хасо обратил. Собственно говоря, Оливия настолько вошла в его жизнь, что ее одежда была знакома ему до последней пуговицы, и он прекрасно понимал, что критерием для выбора предметов туалета была их практичность, что за ними тщательно ухаживали, хотя они и вышли из моды. Ему хотелось бы, чтобы ее одежда соответствовала ее красоте, хотя для него она была бы столь же очаровательна, если бы даже на ней был мешок из-под картофеля. Он постоянно думал о ней, думал во время операций, осмотров и обходов, думал и теперь, когда сидел дома у Риты, пытаясь уговорить ее бросить работу и создать дом для Нел.

— Но девочка пока прекрасно себя чувствует в школе, и потом, чем я буду заниматься в ее отсутствие?

— Найди себе жилье в Англии. Ты же не нуждаешься, Рита.

— Я бы умерла от скуки — хотя, конечно, если бы я могла жить в городе и вести светскую жизнь… — Она замолчала и улыбнулась ему, но ничего не смогла прочитать на его непроницаемом лице. — Нет, я не собираюсь бросать работу. — Она почувствовала раздражение. — Работа доставляет мне удовольствие, я встречаюсь со многими интересными людьми, много путешествую — должна же я иметь в жизни какую-то радость. Хасо, я еще достаточно молода и, как говорят, красива. Ты же не думаешь, что я проведу остаток жизни как домохозяйка, в компании Нел?

— Ты снова выйдешь замуж, Рита?

Она быстро ответила:

— Если это предложение, Хасо, я не задумываясь принимаю его.

Он остался невозмутим.

— Нет, это не предложение. На уик-энд я собираюсь в Тюирюм. Не хочешь поехать со мной? Ты сможешь побыть с Нел.

— Дорогой Хасо, на уик-энд я вылетаю с друзьями в Париж и уже не могу отложить поездку. Передай Нел привет, ладно? И скажи, что я скоро приеду увидеться с ней. Ей ведь надо обратно в школу?

— Конечно, когда ты решишь, что делать. Ты уволила эту женщину с бородавкой?

— Фрейлейн Схалк? Разумеется, нет. Она превосходно ведет дом, и без нее я как без рук. Нел должна научиться любить ее. Этот ребенок избалован.

— Тогда будешь ли ты возражать, если Нел останется постоянно жить у бабушки в Англии? Разумеется, ты сможешь навещать ее, когда захочешь.

— Мысль неплохая. Я подумаю над этим. А теперь, может быть, мы прекратим ссориться и пойдем куда-нибудь выпьем? Еще только девять часов…

— Я должен вернуться в больницу. Завтра утром я оперирую, на следующий день вылетаю в Роттердам, а оттуда во Фрисландию. Дай мне знать, если ты передумаешь, Рита.

Она потянулась, чтобы поцеловать его в щеку.

— Знаешь, Хасо, из нас с тобой получилась бы великолепная пара. — Она говорила как бы в шутку, но внимательно следила за реакцией, и его вежливая улыбка привела ее в ярость.


В субботу утром мистер Ван дер Эйслер ехал мимо заснеженных полей в Тюирюм. Рядом с ним в машине сидел Ахиллес. Снегопад прекратился, небо было ясным, льющийся с неба солнечный свет создавал иллюзию тепла. Что-то сейчас делает Оливия? Отвлекшись от мыслей о ней, он стал думать о Нел. Однако, даже сворачивая на дорожку, ведущую к дому, ни на йоту не приблизился к разрешению этой проблемы. Он остановился у поворота и вылез из машины, улыбаясь звукам долетающего из-за дома смеха. Приказав Ахиллесу не лаять, мистер Ван дер Эйслер, ступая совершенно бесшумно по мягкому снегу, пошел вокруг дома по окаймленной кустарником дорожке, пока не вышел к широкой, покрытой снегом лужайке позади дома. Нел, Оливия и Дирк лепили снежную бабу, производя много шума и отвлекаясь время от времени на то, чтобы покидаться снежками. Он стоял и смотрел на них, положив руку на огромную голову Ахиллеса, и увидел, как Нел бросила снежок в Оливию, которая увернулась было, но поскользнулась и упала бы, если бы стоящий рядом Дирк не поймал ее. Некоторое время они стояли так, его рука вокруг ее плеч, чувствуя себя совершенно непринужденно. И только когда Нел заметила Хасо, они повернулись к нему.

Радостно лая, Ахиллес бросился вперед, а Нел кинулась в объятия к дяде Хасо. Дирк, выкрикнув приветствие, тоже двинулся вперед. Только Оливия отпрянула. При виде мистера Ван дер Эйслера от радостного изумления у нее забилось сердце и перехватило дыхание.

Дирк крикнул ей через плечо:

— Посмотри, кто приехал, Оливия, иди поздоровайся.

— Добрый день, мистер Ван дер Эйслер, — только и смогла произнести она, подойдя к нему. Все остальные слова, которые она собиралась сказать, замерли у нее на языке. Его ответное приветствие прозвучало вежливо, но голубые глаза были холодны как лед.

В чем она провинилась, пыталась понять Оливия, ища ответ на его лице. Но лицо не выражало ничего. Только по глазам было заметно, что он сердится. Однако спустя пять минут она решила, что это ей просто показалось; он как школьник бросался снежками, Нел носилась вокруг него, а Ахиллес заливался лаем. Ее позвал Дирк.

— Оливия, сделайте одолжение и скажите маме, что Хасо здесь — мы скоро придем пить кофе.

Она кивнула и ушла, радуясь подвернувшейся возможности. Приехал ли Хасо просто на уикэнд, подумала она, или насчет Нел все решено?

Мевра Ван дер Эйслер, уютно устроившись в гостиной, писала письма. Она просияла и встала из-за стола.

— Я не ждала его — обычно он предупреждает о своем приезде. Как замечательно! Анке должна немедленно приготовить кофе. А где он?

— Играет в саду в снежки.

— Тогда, если вам не трудно, дорогая, пригласите его и попросите проследить, чтобы у Ахиллеса были сухие лапы.

Они все еще играли. Оливия подошла к ним и встала рядом. Лицо ее раскраснелось от возбуждения, рыжеватые волосы были почти скрыты под капюшоном просторного пальто. Мистер Ван дер Эйслер подумал, что никогда еще она не выглядела такой прекрасной. Конечно, Дирк не мог не влюбиться в нее, он был молодой человек, ее лет… А какой счастливой выглядела она, когда повернулась, и рука Дирка обнимала ее плечи.

Они пошли в дом, а после кофе Оливия увела Нел, сказав, что надо выбрать платье, которое девочка наденет вечером, потому что ей в виде исключения позволили остаться на ужин.

— Какая тактичная девушка, — сказала Мевра Ван дер Эйслер. — Приятная, со спокойными манерами, такая добрая и заботливая. Я удивляюсь, почему она до сих пор не замужем.

Хасо помешал кофе.

— У нее был жених. Но он женился на другой девушке — мы были на свадьбе.

— Вы были? — рассмеялся Дирк. — Вдвоем? Случайно не при цилиндре и вечернем костюме?

— Разумеется, да, — непринужденно ответил Хасо. — Мы приехали на «Бентли», и на Оливии была очаровательная шляпка…

— Но зачем?.. — спросила мать.

— Конечно, чтобы не ударить лицом в грязь — не спускать флага. — Он улыбнулся. — Мне это доставило удовольствие. — Он поставил чашку. — Я несколько раз говорил с Ритой. Она не хочет бросать работу, фактически отказалась наотрез, и не хочет избавиться от фрейлейн Схалк. Если мне удастся привезти ее на следующий уик-энд, она должна будет решить, чего хочет.

— Не собирается ли она снова выйти замуж? — спросила его мать.

Первым ответил Дирк.

— Конечно, собирается — она хочет выйти за тебя, Хасо.

— Да, — спокойно произнес мистер Ван дер Эйслер. — Но я не имею намерения жениться на ней.

Его мать выдержала паузу и предостерегающе посмотрела на Дирка.

— Ну что ж, — наконец сказала она. — Я рада слышать это, Хасо, потому что Рита — женщина очень амбициозная. Собственно говоря, я иногда думаю, смог бы Роб ужиться с ней, если бы был жив.

— Она весьма преуспевает, — сказал Хасо без особого энтузиазма. — Вопрос в том, что для нее важнее — Нел или карьера. Посмотрим, смогут ли они с Нел прийти к компромиссу.

В гостиной появились Нел и Оливия, и он поднялся с кресла.

— Мне надо сделать несколько телефонных звонков. Потом я хотел бы знать, не расстроил ли ваши планы на завтра.

— У нас не было никаких планов, — проговорил Дирк, когда он вышел из комнаты. — Но раз уж он здесь со своим большим автомобилем, как насчет того, чтобы нам всем вместе совершить небольшую экскурсию?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Та самая, единственная…"

Книги похожие на "Та самая, единственная…" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Делия Хирст

Делия Хирст - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Делия Хирст - Та самая, единственная…"

Отзывы читателей о книге "Та самая, единственная…", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.