Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Паровой дом (пер. В. Торпакова)"
Описание и краткое содержание "Паровой дом (пер. В. Торпакова)" читать бесплатно онлайн.
Середина XIX века. Трое английских джентльменов и присоединившийся к ним француз предпринимают путешествие по Северной Индии при помощи удивительного «Парового дома». Это выдающееся творение инженерной мысли обеспечит путешественникам необходимые удобства и комфорт в пути, но путешествие может оказаться не таким уж простым — в стране еще не утихли отголоски недавно подавленного восстания сипаев против английского владычества..
Тем не менее следовало очень серьезно считаться с сезоном дождей.
Муссон, двигавшийся с северо-востока на юго-запад в первые месяцы года, только что переменил направление. Дождливый период более интенсивен на побережье, чем в центре полуострова, и немного запаздывает здесь. Поэтому тучи проливаются, прежде чем достигнут Центральной Индии. Кроме того, их направление несколько меняется из-за барьера высоких гор, создающих нечто вроде атмосферного водоворота.
На Малабарском побережье летний муссон начинается в мае; в северных и центральных провинциях несколькими неделями позже, в июне.
Сейчас был июнь, и в этих заранее определенных условиях должно было отныне проходить наше путешествие.
Прежде всего я должен сказать, что на следующий день наш бравый Гуми, пораженный молнией, почувствовал себя лучше. Паралич левой ноги оказался временным, от него не осталось и следа, но Гуми, как мне кажется, затаил гнев на небесный огонь.
В течение двух дней капитан Худ превосходно охотился с помощью Фанна и Черныша. Ему удалось подстрелить пару антилоп, которых здесь называют «нильгау». Это голубые быки индусов, которых вернее было бы называть оленями, потому что они больше напоминают оленей, чем соплеменников бога Аписа[120]. Следовало бы даже назвать этот вид серо-жемчужным оленем, так как их цвет напоминает скорее цвет грозового неба, нежели голубого. Уверяют, однако, что у некоторых из этих замечательных животных с маленькими острыми и прямыми рожками, с длинной и немного выпуклой головой шкурка становится почти голубой, того редкого цвета, в котором природа как бы неизменно отказывает четвероногим, даже голубому песцу, у которого мех скорее черный.
Однако все это были еще не те хищники, о каких мечтал капитан Худ. Тем не менее нильгау если и не свирепый хищник, то не менее опасный зверь, поскольку, легко раненный, он бросается на охотника. Первая пуля — капитана, вторая — Фокса остановили на бегу этих двух изящных животных, они были убиты как бы в полете. Но для Фокса это все равно что пернатая дичь!
Господин Паразар был на этот счет совсем другого мнения, и вкусные, хорошо поджаренные окорока, которые он нам подал в тот же день, заставили нас разделить его взгляд.
Восьмого июня с зарей мы покинули лагерь, разбитый возле маленькой деревушки Рогильканде. Мы прибыли туда накануне вечером, пройдя 40 километров, отделяющих ее от Реваха. Наш поезд двигался с умеренной скоростью по земле, которую продолжали увлажнять дожди. Кроме того, ручьи начали вздуваться и не раз преграждали дорогу, так что приходилось искать брод, что отнимало несколько часов. Однако, несмотря ни на что, задержка была не более чем на один-два дня, так что до конца июня мы должны были достичь того гористого района, где рассчитывали оставить Паровой дом на месяцы летнего сезона.
В течение всего дня 8 июня капитан Худ не переставал, должно быть, сожалеть о неудачном выстреле. Вот как это произошло.
По краям дороги стояли густые заросли бамбука, что часто встречается вокруг деревень, построенных как бы в корзине с цветами. Это еще не настоящие джунгли. Мы находились на обработанной земле, среди плодородных почв, где обыкновенно встречаются заболоченные рисовые плантации.
Стальной Гигант спокойно двигался вперед, управляемый опытной рукой Сторра и выпуская красивые султаны пара, которые ветер нанизывал на придорожный бамбук.
Вдруг какой-то зверь с невероятной скоростью выскочил из зарослей и кинулся на шею нашего слона.
— Чита, чита! — закричал механик.
На этот крик капитан Худ бросился на передний балкон и схватил ружье, которое всегда было на месте и в полной готовности.
— Чита! — закричал он в свою очередь.
— Стреляйте же! — закричал я.
— У меня еще есть время! — ответил капитан Худ, держа зверя на прицеле.
Чита — это индийский леопард, он меньше тигра, но почти такой же опасный, настолько он подвижен, гибок и силен.
Полковник Монро, Банкс и я стояли под верандой и наблюдали за ним, ожидая выстрела капитана.
Очевидно, леопард обманулся при виде нашего слона. Он смело бросился на него, но в том месте, где ожидал найти живую плоть, куда мог бы вонзить свои зубы и когти, нашел сталь, которую не могли взять ни его когти, ни зубы. Разъяренный своей неудачей, он вцепился в длинные уши фальшивого животного и, конечно, спрыгнул бы с него, но вдруг заметил нас.
Капитан Худ продолжал держать его на мушке, как уверенный в себе охотник, который хочет поразить зверя в подходящий момент и в надлежащее место.
Чита выпрямился, рыча. Несомненно, он почувствовал опасность, но, казалось, не хотел убегать. Возможно, он выжидал благоприятного момента, чтобы ринуться на веранду. В самом деле, мы увидали вскоре, как он взобрался на голову слона, обхватил лапами хобот, служивший трубой, потом поднялся к его концу, откуда выходили струи пара.
— Стреляйте же, Худ, — повторил я.
— У меня есть еще время, — отвечал капитан.
Затем, обращаясь ко мне, но не теряя из виду леопарда, смотревшего на нас, спросил:
— Вы никогда не стреляли в читу, Моклер?
— Никогда.
— Не хотите ли подстрелить этого?
— Капитан, — ответил я, — я не хочу лишать вас великолепного выстрела…
— Пф, — произнес Худ, — это не охотничий выстрел! Возьмите ружье, прицельтесь в этого зверя. Если промахнетесь, я достану его на лету.
— Хорошо.
Фокс, подойдя к нам, протянул мне двуствольный карабин. Я взвел курок, прицелился в плечо леопарда, который замер неподвижно, и выстрелил.
Легко раненный зверь сделал огромный прыжок и, перескочив через башню, упал на крышу первого вагона Парового дома.
Капитан Худ, каким бы хорошим охотником он ни был, не успел достать его на лету.
— Теперь это наше дело, Фокс, наше! — крикнул он.
И оба они, соскочив с веранды, побежали к башне.
Леопард, ходивший взад-вперед, устремился к другой крыше и одним прыжком одолел мостик.
В тот миг, когда капитан собирался спустить курок, леопард прыгнул опять, очутился на земле, вскочил мощным броском и исчез в джунглях.
— Стоп! Стоп! — крикнул Банкс механику, и тот, перекрыв пар, мгновенно остановил колеса поезда при помощи пневматического тормоза.
Капитан и Фокс выскочили на дорогу и кинулись в заросли за леопардом.
Прошло несколько минут. Мы прислушались не без некоторого нетерпения — никаких выстрелов не было слышно. Оба охотника вернулись с пустыми руками.
— Исчез! Ускользнул! — воскликнул капитан Худ. — И даже никаких следов крови на траве!
— Это моя вина! — сказал я капитану. — Лучше было бы вам стрелять на моем месте. Вы бы его не упустили!
— Я уверен, что вы его ранили, — отвечал Худ, — но неудачно.
— Этот не стал, мой капитан, ни моим тридцать восьмым, ни вашим сорок первым, — сказал довольно-таки обескураженный Фокс.
— Ба, — сказал Худ наигранно-беспечным тоном, — чита — не тигр. Иначе, дорогой Моклер, я не уступил бы вам этого выстрела!
— За стол, друзья мои, — сказал тогда полковник Монро, — обед ждет вас, он вас утешит…
— Тем более, — произнес Мак-Нил, — что все это произошло по вине Фокса!
— По моей вине? — спросил денщик, весьма озадаченный этим неожиданным замечанием.
— Конечно, Фокс, — продолжал сержант. — Карабин, который ты передал господину Моклеру, был заряжен пулей шестого калибра.
И Мак-Нил показал вторую пулю, которую только что вынул из карабина. Она действительно была кусочком свинца, предназначенным для куропаток.
— Фокс! — сказал капитан Худ.
— Мой капитан?
— Двое суток ареста!
— Да, мой капитан.
И Фокс направился в свою комнату, решив не появляться нам на глаза в течение двух дней. Ему было стыдно за свою ошибку, и он хотел спрятаться ото всех.
На следующий день, 9 июня, капитан Худ, Гуми и я пошли прогуляться вдоль дороги во время остановки на полдня, только что предоставленной нам Банксом. Все утро шел дождь, но к полудню небо немного прояснилось, и можно было рассчитывать на несколько часов ясной погоды.
Впрочем, не Худ, охотник на хищников, увлек меня за собой на этот раз, но Худ — охотник за дичью. Он шел с намерением спокойно побродить по опушке рисовых полей в интересах желудка в сопровождении Черныша и Фанна. Господин Паразар дал знать капитану, что кладовая пуста и он ждет от Его Чести, что Его Честь пожелает «принять нужные меры», чтобы пополнить ее.
Капитан Худ подчинился, и мы пошли, вооружившись простыми охотничьими ружьями. Два часа ходьбы не дали иных результатов, кроме тех, что мы вспугнули несколько куропаток да подняли пару-другую зайцев, но на таком расстоянии, что, несмотря на прыть наших собак, пришлось отказаться от всякой надежды догнать их.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Паровой дом (пер. В. Торпакова)"
Книги похожие на "Паровой дом (пер. В. Торпакова)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Верн - Паровой дом (пер. В. Торпакова)"
Отзывы читателей о книге "Паровой дом (пер. В. Торпакова)", комментарии и мнения людей о произведении.