Георг Мордель - Сонарол
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сонарол"
Описание и краткое содержание "Сонарол" читать бесплатно онлайн.
– Он посылает меня за границу.
Она уронила вязание.
– Он говорит, что сначала принял меня за битника, сбрившего бороду, а потом увидел, что ошибается.
– Поздравляю. Ты поедешь?
– Клэр, я тебя очень люблю, но не могу жениться. Мама не простит мне жену-католичку.
Я врал. Тэсс было наплевать на вероисповедание моей возможной жены, мне – наплевать на благословение Тэсс. Но Клер поверила. Она была воспитана в ортодоксальной семье.
– Если тебе тяжело, давай не встречаться больше, Язевель. Или пускай всё остаётся как есть…
Я подошёл и поцеловал её в глаза.
– До завтра, Клэр. Я ещё не так скоро уеду, может быть, мне удастся уговорить шефа послать тебя со мной.
– Спокойной ночи, – сказала она бесцветным голосом.
Я был у дверей, когда Клэр остановила меня:
– Когда будешь проклинать нашу встречу, помни всё-таки, что я с тобой не притворялась.
14
– Вы ничего не слышите? Кажется, вертолёт? – насторожился Гордон, откладывая рукопись.
Браун не ответил. Глаза его были закрыты. Кулаки сжаты.
– Холодно, Мэри, холодно. Почему так холодно? – пробормотал он.
Гордон поспешно спрятал записки, взял ружьё и вышел из палатки. Теперь шум вертолёта слышался лучше. Машина шла над кромкой леса. Гордон выстрелил из обоих стволов.
"Я делаю огромную глупость!" – подумал он, но иного выхода не было. Лейтенант дышал на ладан.
Вертолёт продолжал лететь над лесом. Гордон зарядил снова и ещё раз выстрелил. Теперь лётчики заметили его сигналы. Вертолёт стал снижаться -шум мотора слышался всё отчётливее. Было совершенно темно, как бывает лишь в тропиках, поэтому Гордон следил за машиной по звуку. Между ними оставалось не больше трети мили, когда наверху вспыхнула молния, и красная змейка метнулась к земле.
– Ракета!
Он плашмя бросился в траву, закрыл лицо руками. Взрыв всколыхнул воздух, комья земли и срезанные ветки пронеслись над головой. Вдалеке загорелся бамбук.
Гордон вскочил и побежал к палатке. Огонь ещё не освещал её, но ветер гнал пламя к югу, с минуты на минуту палатка станет отличной мишенью.
Он с трудом вытащил лейтенанта, взвалил на спину; тело сползало, приходилось держать его обеими руками.
– Господи, успеть бы к реке. Им стоит только зацепиться, потом не отвяжутся, пока не расстреляют весь запас…
Он не видел, как там палатка, но американцы выпустили сразу две ракеты, в отсветах пожара стал виден вертолёт – машина шла на посадку.
Гордон втащил больного в камыши.
От тряски лейтенант пришёл в себя.
– Партизаны? – прохрипел он. – Поднимите меня, пусть расстреляют стоя.
– Помолчите, – попросил зоолог. – Это ваши – американцы.
Он видел их довольно хорошо: вертолёт сел, и сразу же на землю выскочили человек двадцать с автоматами в руках.
– Эй, мальчики! – заорал Гордон. – Не стреляйте! Тут белые.
Ветер всё дул на юг, они должны были расслышать.
– Мы здесь! – закричал Гордон. – Я выхожу к вам.
Цепочка остановилась, солдаты опустили оружие. Взводом командовал капитан – небритый, в грязном пропотевшем хаки.
– Вот мои документы, – протянул удостоверение Гордон. – Я англичанин.
– Ладно, – буркнул капитан. – Не видели, куда девались партизаны?
– Здесь никого нет, я тут живу пятый день, никого нет, капитан. Вас должны были предупредить, что у меня тут лагерь.
– Чёрт его знает… Может, и говорили. Вы думаете, здесь что-нибудь можно понять по карте? Проклятые заросли, я бы на вашем месте убрался отсюда, пока жив… А это кто? Американец?
– Он сам всё объяснит, если вы его вывезете отсюда. Его надо срочно доставить в госпиталь.
– Давайте его сюда, – сказал капитан, – но я не ручаюсь, что это будет скоро. Мы патрулируем до утра, не думаю, чтобы нам разрешили прервать работу.
– У него воспаление лёгких. В конце концов, это ваш человек!
– Ну и что? Они там в штабе с ума посходили с этой инфильтрацией, вы себе не представляете, – раздражённо ответил капитан. – Они и слышать не захотят.
– Тогда я вам не дам его! – сказал англичанин. – Я не убийца, на земле его, по крайней мере, не будет укачивать. Оставьте мне пенициллин, если он есть у вас, и постарайтесь, чтобы к утру пришла машина.
– Ладно. Могу ещё дать консервированной крови. Надо?
– Не думаю, – сказал Гордон. – Вы не попали в мою палатку? Шприцы остались там.
– Мимо! – Капитан махнул рукой. – Спим на ходу, какое там попадание. Берите пенициллин. Я постараюсь, чтобы вас подобрали утром.
15
"Наверное, следовало им сказать, что он курьер", – подумал Гордон, распечатывая шприцы.
– Хэлло, Гарри, как самочувствие? Они дали мне пенициллин.
– Ага.
– Я не сказал им, кто вы, потому что не знаю, как вы решили поступить с тем пакетом. Я полагал, что вы сами вмешаетесь, если вам очень важно доставить его куда следует.
– Сожгите его. Я не хочу, чтобы вами занялась контрразведка.
– А пепел?
– Спустите его в воду. Мне тоже лучше, если они будут думать, что я освободился от пакета сразу, ещё в воде.
После укола лейтенанту стало легче, и он уснул. Гордону спать не хотелось, да и не стоило: до утра оставалось часа три, в таких случаях лучше вовсе не ложиться, чем проснуться с головной болью на весь день.
Зоолог устроился у лампочки и развернул рукопись Миссионера.
…"И вот я здесь, в этой стране, куда нас не звали и где все мы -виновные и невиновные – причастны к смертному греху. Я прилетел 12 февраля из зимы в лето, в вечное, сумасшедшее лето, которое не прекращается даже когда снимают урожай или начинаются муссонные дожди.
У самолёта меня встречал капитан Локк – молодой блондин в отлично сшитом мундире и с оксфордским произношением.
– Приветствую вас, доктор! – сказал капитан. – Morituri te salutant! [Обречённые на смерть тебя приветствуют. (Лат.). Клич гладиаторов.] Садитесь в машину, и я вас повезу самым длинным путём, чтобы вы узнали, что такое Тха-Калор, и никогда не жалели, что будете служить здесь.
Все города мира – узелки на огромной сети, сплетённой из дорог. Тха-Калор – это тарелка с жиденьким супчиком цивилизации, оброненная дьяволом среди чертополоха. Оглянитесь назад. Вы видите гору Минхан. Отсюда кажется, что до неё две мили, на самом деле – восемь. Но вы никогда не взберётесь на её склоны, не потому что далеко, а потому что от ограды нашей базы до горы – сплошное болото, поросшее ползучей травой. Повернитесь к реке. Она называется Поющей: она поёт, ибо вода всё время перекатывается через пороги. А теперь посмотрите на забор, опоясывающий сие место, как меловой круг вигвам шамана. На его бетонных плитах смело можно начертать дантовское "Оставь надежды всяк сюда входящий", потому что куда ни кинь -дороги обрываются у забора, свобода передвижения – тоже. Сюда прибывают по воздуху и возносятся отсюда только на небеса, что, впрочем, соответствует предназначению военно-воздушной базы.
Я не везу вас на ту сторону лётного поля, откуда видны ворота подземных ангаров. Нас туда не пустят, да и вас, наверно, и так тошнит после полёта. А самолёты всюду – самолёты – и отличаются они только грузом. Здешние возят бомбы – этим всё сказано.
Взгляните на этот стеклянный куб с алюминиевыми переплётами: офицерский клуб. Не нужно обладать пылким воображением, чтобы понять, как жарко в нём при солнце и как промозгло в дождь. Построен в те золотые времена, когда мы собирались устроиться в Азии, как отцы-пилигримы на Гудзоне. Мы тогда также были приспособлены к здешним условиям, как эта неоновая пирамида к окружающему пейзажу.
А это уже шаг к осмыслению реальности: запасная резиденция здешнего премьера. Если бы я вздумал перечислить все его титулы и посты, хватило бы на шесть миль при скорости восемьдесят в час. Он – президент национального банка, председатель Комитета гражданского единства, лидер партии либералов, министр иностранных и внутренних дел, а также министр информации, туризма и просвещения. Кроме того, владелец увеселительных учреждений, консервного завода и пайщик мафии, которая торгует опиумом и марихуаной.
В своё время привезен сюда в багажном отсеке связного самолёта -господа офицеры не желали сидеть в одном салоне с косоглазым. Теперь мы ежегодно тратим около миллиарда, чтобы удержать этого господина на коне. Его дочь замужем за нашим полковником разведки, а сын женился на вдове генерального директора корпорации по производству ракетного топлива.
А вот и жилой городок. Не лучше и не хуже, чем в других местах: кладбище интеллекта с комфортабельными усыпальницами духа. Мы получаем "Лайф", "Лук" и даже "Плейбой", но попытайтесь отыскать хоть одну книгу, которую можно держать в доме, где есть молодые девушки… Раньше сюда ещё наведывались жёны, теперь визиты отменены: женщины увозили домой слишком много подробностей о нашей работе.
В свободное время наземный персонал играет в покер, а лётчики между налётами на врага совершают налёты на здешнюю столицу, которую я вам покажу завтра. Там попадаются великолепные вещицы ручной работы, я знаю нескольких офицеров, которые заработали по сорок тысяч только на шёлковых безделицах. Говорю не в осуждение: сидеть безвылазно на базе ещё хуже, а кроме того, участились случаи, когда экипажи не возвращаются на базу, но это по секрету, вот парни и заботятся о своих вдовах. Вам это не грозит – у вас не будет выходных, для ностальгии не останется времени. Так что советую, покуда есть возможность, хорошо выспаться, понежиться на льняных простынях.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сонарол"
Книги похожие на "Сонарол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Георг Мордель - Сонарол"
Отзывы читателей о книге "Сонарол", комментарии и мнения людей о произведении.