Лиз Филдинг - Нежный вкус шоколада

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нежный вкус шоколада"
Описание и краткое содержание "Нежный вкус шоколада" читать бесплатно онлайн.
Когда предает близкий человек и рушится карьера, кажется, что жизнь потеряла всякий смысл. Однако не стоит отчаиваться и падать духом. Нужно найти в себе силы идти вперед, бороться с невзгодами до победного конца. И тогда счастье тебе обязательно улыбнется.
Слегка шокированная услышанным, Джульетта напомнила:
— Забыла историю с моим отцом? После которой ты не смогла оправиться…
— Твой отец… — женщина умолкла. — Я лучше схожу за булочками.
— Мама, возьми деньги.
— Не беспокойся. Потом отдашь. Лучше скажи мне, аренда этой квартиры как-то связана с работой в магазине?
— Да не работаю я здесь, просто помогаю Мэгги из-за ее болезни.
Однако через несколько мгновений Джул уже пришлось обслуживать покупателей, торопившихся унести заказанные ими книги. Она так и не успела вскипятить чайник к тому времени, когда ее мать вернулась с покупками.
— Не волнуйся, я попью чаю на работе, — заявила та, положив пакет на стол. — Тебе ничего не нужно из дома?
— Мамочка, перестань беспокоиться за меня.
— Ты будешь очень загружена, если останешься здесь работать.
— Ты права. Я как раз собиралась попросить Мэгги, чтобы она позволила мне связаться с ее сыном. Пусть возьмет бизнес матери в свои руки.
— А пока тебе понадобится толковая помощница. У одной моей сослуживицы есть дочка-старшеклассница, которая хотела бы заработать немного денег. Хочешь, я попрошу ее прийти сюда?
Джульетта не стала долго колебаться.
— Конечно, пожалуйста. Чем раньше, тем лучше.
— Хорошо. Я заеду к тебе в обеденное время. И ты сможешь взять мою машину, чтобы съездить в больницу к Мэгги.
— Ты просто замечательная мать. Жаль, что я говорю это тебе так редко.
— Ну ладно, чего там. Главное, проявляй побольше внимания к бедной старушке. Кстати, Мэгги мне сегодня утром звонила.
— Отлично! — заявила Джульетта бодрым тоном. — Будем надеяться на лучшее. — И вдруг, подумав о Маклеоде, слегка покраснела.
— С тобой все в порядке, Джул?
— Конечно, — ответила девушка. К ее радости, в этот момент зазвонил мобильный телефон, давая ей возможность прервать разговор с матерью.
Дождавшись, когда мама удалится, она открыла крышку мобильника:
— Джульетта Ховард слушает.
— Привет, принцесса.
Маклеод. Какого черта она не проверила, кто звонит, прежде чем ответить? Было бы время перевести дыхание…
— Мне кто-то звонил. Случайно не вы?
Тишина.
Как же Джул раздражал этот спесивый мужик!
— Ну, как вы поживаете? — спросил он, прерывая ее замешательство. — Вам удалось сегодня поспать?
Да он просто издевается!
Следи за своим дыханием, приказала она себе, лихорадочно соображая, как лучше ответить. Ответ должен прозвучать безразлично и холодно, нужно показать Грегу, что она не страдала от бессонницы и вовсе не думала о нем.
— Поспать?
— Ну, вы же знаете, как это бывает. Ложишься в постель, закрываешь глаза и просыпаешься уже утром. А вам было достаточно тепло?
— Арчи служил мне грелкой.
— У меня есть грелка получше…
— Грег, вы наверняка за рулем. Не отвлекайтесь.
Глава шестая
Ничто в лице Грегора Маклеода не выдало, что он слегка разозлился. Стоит ли напоминать ему о безопасности движения?
— Как там Дейв, уже начал ремонт? — спросил Маклеод, не пытаясь развеять ее подозрение, что говорит по мобильнику за рулем. На самом деле он сейчас сидел на заднем сиденье «роллс-ройса», увозившего его с аэродрома. Грег не очень любил эти машины, но слегка подразнить родственников дочери по материнской линии было приятно…
А что же Джульетта? Неужели беспокоится за него? Это означало, что она о нем думает.
— Маляр здесь уже с восьми часов утра, — ответила она. — Я уверена, Мэгги будет вам очень признательна.
— Я делаю это не для Мэгги, — заявил Маклеод. И если вы на самом деле так умны, как мне показалось, то и сами об этом догадываетесь.
— Считаете меня умной? — Ее ироничный тон щекотал нервы.
— Либо вы действительно умны, — с удовольствием втягиваясь в игру, ответил Маклеод, — либо откажетесь от этой квартиры лишь из упрямства, только для того, чтобы, не дай бог, не оказаться у меня в долгу снова.
— Пожалуйста, занимайтесь покраской чужих стен, Грегор Маклеод, сколько угодно, если хотите. Я вам ничего не должна.
— В самом деле? А кто тогда говорил мне об ужине в субботу?
У нее перехватило дыхание от злости.
— Катились бы вы в свою Шотландию, Мак. — И в телефонной трубке раздались гудки.
— Черт…
— Эта пташка с высокомерным голосом, видать, задала тебе перцу? — поинтересовался Нейл, не отрываясь от документов, которые он просматривал по дороге с аэродрома.
— Ты, конечно, мастер наклеивать на женщин политически некорректные ярлыки, Нейл, но я сомневаюсь, что даже в безумные годы твоей молодости Джульетту можно было назвать «пташкой».
Да, эта характеристика ей явно не подходила. И хотя поначалу внешность Джульетты не произвела на Маклеода особого впечатления, потом он изменил свое мнение. Все в госпоже Ховард, от макушки шелковистых светло-русых волос до кончиков дорогих модельных туфель, соответствовало облику успешной деловой женщины. Он повидал их достаточно, чтобы уметь отличать подлинник от подделки. Так что же она делала в Мелчестере и откуда у нее было время играть роль помощницы в магазине, который давно пережил свои лучшие дни?
Увидев, что Нейл оторвался от своих бумаг и смотрит на него, ожидая продолжения, Маклеод заявил:
— Она — красивая, образованная, потрясающая женщина.
— Тогда плохо твое дело. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.
Эта реплика прозвучала несколько вызывающе. Но Грег решил отвлечься. Он положил телефон на мягкое кожаное сиденье и взял в руки архитектурный эскиз района, примыкающего к реке. Таким он станет после перестройки. Этот рисунок Маклеод рассматривал достаточно долго, пока не поддался непреодолимому желанию снова услышать голос Джульетты. Однако обратился к Нейлу:
— Между прочим, в субботу она собирается угостить меня ужином в ресторане «У парома».
— Угостить тебя ужином? — Голос Нейла звучал уже не так ехидно. — Надеюсь, ты не заставишь ее оплачивать счет?
— На дворе двадцать первый век, друг. Теперь все имеют равные права и возможности, даже во время свидания.
И, улыбнувшись в предвкушении свидания с Джульеттой, Маклеод погрузился в изучение проекта реконструкции и строительства новых зданий по соседству со стоянкой для яхт, создаваемой на месте старого дока. Данное занятие, однако, не смогло полностью отвлечь его от мыслей о возможном развитии их романа с Джул. И он пожалел о том, что сейчас с ним была не эта девушка, а циничный помощник.
Но ведь отцы города решили объявить о начале реконструкции ранее предполагаемого срока, и чтобы работа шла быстрее, Маклеод таскал за собой Нейла.
Грегор заставил себя сконцентрироваться на проекте.
— Марк Хилиард хорошо потрудился. Мне кажется, проблем будет немного.
— За те деньги, которые он получил, любой постарается…
Маклеод усмехнулся.
— Не завидуй, Нейл.
— Кстати, — продолжил помощник, — когда о проекте узнают все, против тебя ополчатся группы любителей старины, которые готовы защищать каждую груду старых кирпичей в стране.
— Жаль, что никто из этих активистов не обратил в свое время внимания на то, что Дюк, постоянно повышая арендную плату, позволил району Прайорс-Лейн потихоньку разрушаться.
— А какое место отводится данному району в твоем замечательном плане реконструкции?
— Он получит новые парковочные площадки, например.
Лицо Нейла вытянулось.
— Ты можешь замостить половину Мелчестера, и все равно мест для парковки не хватит. Городским властям следовало бы ограничить въезд частных автомобилей.
Джульетта пошла в маленькую кухоньку магазина, чтобы сварить себе чашку кофе. Пока она ждала, когда закипит вода, привезли новые книги, и девушка принялась их распаковывать.
Однако мысли ее были о другом.
Как она могла пойти на такую глупость? О чем думала, приглашая Маклеода на ужин в самый романтический ресторан в графстве, а может, и во всей стране?..
Джул взглянула на обложку книги, которую держала в руках, — сногсшибательная красавица почти без чувств застыла в объятиях могучего шотландца, одетого лишь в килт и плед, переброшенный через обнаженное плечо, — и уронила книжку на стол, будто обожглась.
Приход очередного покупателя показался Джульетте спасением, поводом отвлечься.
Но где же книголюбы обсуждают прочитанное, вдруг задумалась Джул. В магазине не мешало бы поставить для этого диван и кресла. Открыть что-то наподобие гостиной, где посетители могли бы просматривать новинки, угощаясь кофе и пирожными. Опять же прибыль.
А был ли при магазине клуб любителей детективов, например? Или любовных романов.
Не устроить ли рекламную кампанию, не превратить ли магазин в специализированную торговую точку, куда могли бы приходить любители двух указанных жанров?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нежный вкус шоколада"
Книги похожие на "Нежный вкус шоколада" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиз Филдинг - Нежный вкус шоколада"
Отзывы читателей о книге "Нежный вкус шоколада", комментарии и мнения людей о произведении.