Колин Фолкнер - Любовь незнакомца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь незнакомца"
Описание и краткое содержание "Любовь незнакомца" читать бесплатно онлайн.
Прелестная Мэг, защищаясь, убивает мужа и спасается бегством из замка. Ей некуда идти, но роковая встреча на дороге со знаменитым разбойником капитаном Скарлетом все мгновенно меняет. Отчаяние и страсть бросают их в объятия друг друга, увлекая в мир, полный трагических и невероятных совпадений. Вместе они попадают в тюрьму, вместе совершают дерзкий побег. Мэг мужественно противостоит ударам судьбы, но она беззащитна перед любовью к своему спасителю.
Мэг была в таком гневе, что увиденная сцена ее не смутила.
— Миссис Гудвин, я хочу поговорить с вами, — строго сказала она.
Сэйти из-за плеча Мэг со страхом смотрела на свою хозяйку.
— В чем дело? — разомкнула объятия мамаша Гудвин. — У меня гость. Я занята! — И она еще теснее прижалась к мужчине.
Мэг холодно кивнула гостю.
— Простите, сэр, но мне необходимо срочно переговорить с миссис Гудвин.
Хозяйка нехотя слезла с колен мужчины и застегнула платье. Мэг заметила, что на лице мамаши Гудвин брови заменяли две тонкие изогнутые линии, нарисованные черным карандашом.
Мамаша Гудвин разгладила примявшиеся на платье складки и недовольно спросила:
— В чем дело, миссис Драммонд? Почему вы врываетесь в мои личные покои, даже не постучавшись?
Мэг показала рукой на Сэйти.
— Взгляните на нее, миссис Гудвин! Ее избил один из клиентов, посещающих ваш дом! — И она, взяв Сэйти за плечи, стала так поворачивать ее, чтобы хозяйка увидела многочисленные синяки и ссадины на лице, плечах и руках.
Мамаша Гудвин равнодушно промолвила:
— Что ж, такое иногда случается. Бывает, клиенты остаются чем-то недовольны, или они поссорятся…
— Как вы можете так спокойно говорить об этом? — возмутилась Мэг.
Мамаша Гудвин пожала плечами.
— А что вы хотите? Разве вы не знаете, чем занимается эта особа? Она же не молоко на ночь подает богатым старым леди!
Мэг негодовала:
— Такого не должно случаться! Мужчины, которых развлекают эти бедные девушки, не имеют права избивать и издеваться над ними! И вы, как хозяйка данного заведения, отвечаете за их жизнь и здоровье!
Мамаша Гудвин молча подошла к маленькому столику и налила себе в бокал вина. Нехотя повернувшись к Сэйти, она спросила:
— Кто у тебя сегодня был в гостях?
— Джек. Джек Крил! — выпалила девушка. — Торговец чернилами!
Мамаша Гудвин взглянула на Мэг.
— Ладно, я непременно поговорю с этим парнем. Пора бы ему знать, что я не поощряю в своем доме подобные грубые выходки. Если он еще раз поднимет руку на кого-либо из моих девиц, я перестану пускать его сюда.
Мэг внимательно посмотрела на хозяйку.
— Когда вы собираетесь все это сказать ему?
Мамаша Гудвин неторопливо выпила вино, поставила пустой бокал на стол и язвительно усмехнулась.
— Миссис Драммонд, ступайте к себе в комнату! Думаю, ваш друг будет очень недоволен, узнав, что вы ночью разгуливаете по дому, вместо того чтобы дожидаться в постели его возвращения. Сейчас у меня гость, а когда освобожусь, то обязательно сделаю тому парню внушение. Спокойной ночи, миссис Драммонд! — И мамаша Гудвин снова уселась на колени к мужчине.
Мэг взяла за руку Сэйти.
— Где он сейчас?
Сэйти испуганно пробормотала:
— Кто он? О чем вы, миссис Драммонд?
— Где сейчас этот Джек, ну, который…
Сэйти пожала плечами.
— Думаю, на первом этаже выпивает. Он всегда, после того как уходит от девушек, сидит там за бутылкой с другими мужчинами.
Мэг и Сэйти вместе спустились по лестнице и подошли к небольшому залу. Мэг решительно отодвинула тяжелые малиновые портьеры.
Это был тот самый зал, куда Кинкейд с Монти привели ее после побега из тюрьмы. На столиках стояли свечи, и их причудливые тени скользили по стенам, расписанным фривольными картинами. За деревянными столами мужчины и женщины ели, пили вино и пиво, разговаривали, смеялись, играли в карты и кости. В дальнем полутемном углу молодая девица играла на лютне, другие обитательницы дома сидели на коленях у мужчин, обнимались и целовались с ними. На одном столе Мэг, к своему ужасу, увидела обнаженную Марию. Трое мужчин играли в карты на ее животе и громко смеялись. Мэг передернула плечами от отвращения.
Под низкими сводами потолка плавал густой сизый табачный дым. Прокашлявшись, Мэг повернулась к Сэйти.
— Где он?
Девушка робко прижалась головой к ее плечу и, показав рукой на дальний столик, тихо ответила:
— Вон там, за темным столом. Напротив Мэри-Терезы.
Мэг проследила взглядом за рукой Сэйти. Мэри-Тереза сидела напротив Джека, а рядом с ней на скамье стояла металлическая клетка с попугаем. На девице были надеты мужские широкие штаны, на голове — высокая шляпа с птичьим пером, а на груди алой губной помадой красовалось ее имя и цена за услуги.
Джек и Мэри-Тереза громко смеялись и, макая кусочки хлеба в пиво, кормили сидевшего в клетке пестрого попугая.
Мэг внимательно посмотрела на невысокого мужчину с красным приплюснутым носом и редкими бесцветными волосами и решительно направилась к его столу.
Сэйти крепко сжала ее руку.
— Пожалуйста, миссис Драммонд, пожалуйста, не надо с ним говорить! Со мной уже все в порядке, честное слово!
Не слушая уговоров испуганной Сэйти, Мэг подошла к столу и строгим голосом позвала:
— Джек! Джек Крил!
Красноносый мужчина поднял голову, безразлично взглянул на Мэг и положил себе в рот смоченный в пиве кусочек хлеба, предназначавшийся попугаю. Он был сильно пьян.
— В чем дело? Что вам угодно?
Мэг наклонилась над ним.
— Я хочу поговорить с вами!
Несколько посетителей повернули головы в их сторону и захихикали.
— Наверное, ее подослала жена Джека! — раздался за спиной Мэг хриплый мужской голос.
Мэг заглянула в глаза Джека и, показав на Сэйти, строго спросила:
— Это вы сделали?
Она подвела Сэйти почти вплотную к Джеку и потребовала:
— Отвечайте, вы или не вы так обошлись с бедной девушкой?
Джек бессмысленным взглядом уставился на Сэйти и промямлил:
— Может, и я…
— Как вам не стыдно! — гневно воскликнула Мэг. — Посмотрите, что вы с ней сделали!
Джек медленно поднялся из-за стола и дыхнул на Мэг перегаром.
— Убирайтесь отсюда, красотка, не мешайте нам отдыхать!
Мэг, задыхаясь от запаха спиртного и едкого табачного дыма, возмущенно воскликнула:
— Как вы смеете бить женщину? Вы только взгляните на нее! — Она снова указала рукой на стоявшую рядом Сэйти. — Что вы сделали с ее лицом!
Джек тупо посмотрел на Сэйти и ухмыльнулся.
— Взгляните на нее! — возмущалась Мэг. — Эта девушка годится вам в дочери! Как вы могли поднять на нее руку! Вы дорого заплатите за это!
Последние слова Мэг, похоже, Джека немного испугали, и он забормотал:
— Да я не хотел, правда… Так получилось… Больше это не повторится…
— Я не позволю вам распускать руки и бить беззащитных девушек! — Мэг захлестывала ярость. — Не позволю!
Джек молча глядел в стол.
— Да ладно вам, — примирительно произнес он.
Мэг гневно взглянула в его красное пьяное лицо и заявила:
— Немедленно извинитесь перед Сэйти!
В зале наступила тишина, смолкли звуки лютни, а посетители мгновенно прекратили разговоры.
— Я требую, чтобы вы принесли Сэйти свои извинения! — повторила Мэг, и ее громкий голос прокатился по стенам зала.
— Я же сказал, что больше это не повторится. — Испуганный взгляд Джека скользнул по сторонам.
— Я требую, чтобы вы извинились перед Сэйти в присутствии всех, — сбавила тон Мэг. — И поклялись, что никогда больше не поднимите на нее руку!
— Правда, Джек, зачем ты распускаешь свои грязные руки! — раздался сзади чей-то мужской голос. — Смотри, как ты разукрасил ее хорошенькое личико!
— Да, зря ты так! — поддержал его другой мужчина.
— Обнаглели! — громко воскликнула одна из девиц заведения. — Думают, что могут делать с нами все, что захотят!
— Надо бы разукрасить им физиономии! — предложила другая.
Джек втянул голову в плечи, видя, что и посетители мамаши Гудвин настроены против него. Он взглянул на Мэг и виновато произнес:
— Я сожалею о случившемся.
Мэг скрестила руки на груди.
— Я жду, когда вы принесете извинения Сэйти.
Джек тяжело вздохнул, оперся руками о деревянный стол и, избегая смотреть на девушку, негромко сказал:
— Сэйти, малышка, прости меня, я… не знаю, что на меня нашло.
— Скажите, что никогда больше не поднимите руку на женщину! — стояла на своем Мэг.
— А ну проси прощения! — крикнула какая-то девица. — И больше не смей распускать руки!
Джек Крил испуганно заморгал, опасаясь, как бы гости мамаши Гудвин, подогретые вином, не набросились на него.
— Я никогда больше не буду… Клянусь! — вымолвил он. — Просто у меня были неприятности… Прости, Сэйти, малышка!
Девушка подняла голову, потрогала пальцем синяк под глазом и, к удивлению Мэг, сказала миролюбиво:
— Ладно, Джек, чего там… Все в порядке. Ты, вообще-то, мой лучший клиент. Только больше не бей меня, а то я попрошу мамашу Гудвин приглашать ко мне других, а не тебя.
Мэг с сожалением покачала головой и снова обратилась к Джеку Крилу.
— Поверим вам на слово. А теперь приготовьте ваш кошелек!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь незнакомца"
Книги похожие на "Любовь незнакомца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Колин Фолкнер - Любовь незнакомца"
Отзывы читателей о книге "Любовь незнакомца", комментарии и мнения людей о произведении.