» » » » Анна Грейси - Ловушка для невесты


Авторские права

Анна Грейси - Ловушка для невесты

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Грейси - Ловушка для невесты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Грейси - Ловушка для невесты
Рейтинг:
Название:
Ловушка для невесты
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ловушка для невесты"

Описание и краткое содержание "Ловушка для невесты" читать бесплатно онлайн.



Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…

Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин. Тем не менее она оказывается бессильной перед уловками Рейфа… и его поцелуями. И уже вскоре вместе с Рейфом плывёт в Англию навстречу новой жизни и новой семье. Но тёмные секреты прошлого, которые настигают Аишу, грозят уничтожить их обоих. И Рейфу придётся выбирать между убеждениями всей своей жизни и любовью.






Он повернулся к Аише, которая всё ещё была в постели, прижав простыню у горла, будто бы он собирался наброситься на неё. Он улыбнулся. Если бы она только знала, как держала его во время сна. Он проснулся первым и неохотно отодвинулся от девушки, зная, что она очень расстроится, если проснётся и увидит их почти переплетёнными друг с другом.

Рейф проснулся с возрождённой надеждой. Она обнимала его, пока спала — это что-то да значило.

Он махнул в сторону, где была горячая вода и импровизированная ниша.

— Сначала леди. Я поднимусь на палубу и немного пройдусь. Пятнадцать минут? — и надев cюртук, вышел.

После его возвращения на палубу поднялась Аиша, между тем как он принялся тщательно бриться. Раздеваясь, чтобы вымыть всё тело, Рейф думал, что его обескуражило то, как сильно он устал от короткой прогулки по палубе. Он должен восстановить свои силы.

Когда Аиша вернулась, Хиггинс уже ожидал их с завтраком. У его ног стояла корзина с сидящей в ней слегка обиженной Клео. Аиша радостно бросилась к котёнку и выпустила его из корзинки, прижимая к себе и что-то мурлыча малышке.

Пока Рейф с Аишей нарушали свой пост горячим чаем, овсянкой, свежеиспеченным хлебом и мёдом (никакой ветчины или бекона, к огромному недовольству Рейфа), Клео бродила по каюте, всё вокруг обнюхивая, изучая свою новую территорию.

Рейф смог проглотить лишь несколько ложек овсянки и немного хлеба с мёдом, но Аиша деловито расправлялась со всем, что перед ней стояло. Она явно была очень голодна. Рэмси почувствовал угрызения совести, когда вспомнил, что из-за него она пропустила ужин.

Он опустил тарелку с овсянкой перед котёнком, и тот исследовал тарелку со всех сторон, прежде чем принялся удовлетворенно лакать. Рейф вытянулся на боку на кровати, подперев голову рукой, и наблюдал за Аишей.

Она одарила его взглядом, как бы вопрошающим, чем он занимается, но продолжала свой завтрак, не произнося ни слова.

— Мне нравится смотреть, как вы едите, — сказал он ей.

— Почему? — она нахмурилась и опустила кусок хрустящего хлеба с мёдом. — Я делаю что-то неправильно? Не так, как принято в Англии? Мне следовало порезать это на маленькие кусочки или что-то ещё?

— Нет, нет, не волнуйтесь. Просто потому, что вы действительно наслаждаетесь едой.

Она пожала плечами:

— А почему нет? Я проголодалась, а хлеб и мёд очень вкусные. Я уже забыла, насколько вкусен свежий европейский хлеб. — Она прикончила последний кусочек и облизала пальцы. — И мне нравится этот мёд из Греции, ммм.

— От меня вы возражений не получите, — сказал Рейф, наблюдая, как её язык извивался вокруг липких пальчиков. От такого зрелища зашевелилось свидетельство его мужественности. Он осторожно перекатился и лёг на живот.

— Вы сможете есть мёд каждый день, когда мы поженимся.

— Не начинайте снова, — потребовала она. — Я отказываюсь проводить следующие десять дней взаперти с вами и спорить из-за этой бессмыслицы. Вы высказали своё мнение. Я вам ответила, и это моё последнее слово.

— Очень хорошо, я не буду стращать вас этим, — сказал он, — но я всё равно намерен жениться на вас. — Он поднял руку, останавливая её протесты. — И это моё последнее слово. На сегодня.

Аиша фыркнула и схватила мокрое полотенце, чтобы вытереть руки.

Рейф принял более удобное положение на кровати и краем глаза заметил у двери всё ещё открытый футляр с пистолетами. Он знал, зачем ей нужны были его пистолеты, хотя его всё ещё это и изумляло, но он вспомнил, что и его бритва также была извлечена и открыта. Почему?

— Я заметил, что вы достали мою бритву, пока я был болен.

— Ммм.

Она сидела по-турецки на полу, играя с котёнком.

— Как вы собирались использовать её? Полагаю, у вас не возникало намерения меня побрить. Или перерезать мне горло.

Она криво улыбнулась:

— В тот момент не возникало. В тот момент вы не несли такой вздор. Лишь бессвязный бред.

Она сказала это так, как если бы это ничего не значило, но заботиться о человеке, находящемся в бреду, совсем не шутка.

— Так зачем бритва?

Она пожала плечами и посмотрела на медицинский справочник у кровати:

— Если бы у вас была чума, мне пришлось бы вскрывать бубоны.

Он закрыл глаза, представляя эту картину. Он никогда не сможет отплатить ей за это, никогда. И сейчас в награду за свою храбрость она оказалась с ним в ловушке. И не только в прямом смысле.

— Вы не жалеете об этом… о том, что заботились обо мне, я имею в виду?

— Нет, конечно. Как можно? — вздохнула Аиша. — Мне просто жаль, что реакция людей такая глупая и непонятнная.

Она говорила о браке.

— Потому что мир — непонятное место.

— Неправда. Он довольно прост. Я просто заботилась о больном человеке. А вы просто согласились со сплетнями.

— Нет, я защищаю вас.

Она фыркнула:

— Мне не нужна защита от подобных миссис Феррис. Я говорила вам о таких, как она: если им не о чем поболтать, они что-нибудь выдумают.

— Но это правда.

— Нет, это просто… неправда! Вы были больны. Ничего не произошло. Вся компрометация произошла только у них в голове — никакая это не правда. И я отказываюсь соглашаться с этим, поэтому, пожалуйста, давайте не будем спорить.

— У меня нет намерения спорить, — заверил её Рейф. Тут не о чем спорить. Он просто собирался на ней жениться.

Аиша продолжила играть с котёнком, затем сказала:

— Расскажите мне об этой Лавинии.

Он улыбнулся:

— Она просто молодая девушка, на которой мой брат договорился женить меня.

Аиша хмурилась, пока скручивала отщипнутый комочек шерсти из матраса, мастеря игрушку для котёнка.

— Он ваш старший брат, так? И что, обычно старшие братья устраивают брак младших?

— Вообще-то, нет, но в этом случае ему нужен наследник.

— Почему тогда он сам не женится и не произведёт его?

— Он женат уже десять лет. Его жена бесплодна.

— О! Бедняжка. Мне так жаль. — Она подняла котёнка и прижала к себе.

— И потому я должен произвести следующего Рэмси, и так как он озабочен родословной и воспитанием… его жена была выбрана нашим отцом за то, что у её семьи прекрасные связи и состояние, и сейчас мой брат делает то же самое для меня — он провёл тщательнейшие исследования и обнаружил ле… Лавинию.

— Разве ваше слово здесь ничего не значит?

— Да, но я так тянул с поиском жены, что он вмешался.

— Она милая, эта Лавиния?

— Я встречал её лишь однажды, но да, она кажется довольно милой.

Котёнок прыгнул и погнался за комочком шерсти.

— Красивая?

— Очень.

Она кивнула.

— И богатая?

— По-видимому. И она уже согласилась, чтобы нашего первенца растил мой брат со своей женой.

Аиша потрясённо посмотрела на него:

— Что? Но почему?

Рейф пожал плечами.

— В конце концов, он будет наследником… семейного дела. Джордж хотел подготовить его к этому.

Лоб девушки прорезали морщинки:

— Звучит так, будто вам всё равно.

Он сурово ответил:

— Ко мне это не имеет никакого отношения. Они всё это решили без меня. Я лишь… инструмент. — Звучит лучше, чем жеребец. И он до сих пор не мог выразить словами гнев, который почувствовал, узнав про этот план. Как будто его не заботило, что случится с его ребёнком.

Джордж сообщил о согласии Лавинии, представляя это так, словно Рейф должен был быть доволен, что его сын не будет создавать суматоху в его жизни. Он говорил это прямо как их отец.

Рейф мог бы вознегодовать на брата за это, но всё же не мог не радоваться тому, к чему его это в итоге привело — к погоне за химерами в Египет[В оригинале «his wild-goose chase into Egypt», что в русском языке можно перевести как «за семь верст киселя хлебать», «предаваться несбыточным мечтам», «искать вчерашний день», «погоня за несбыточным, недостижимым»]. Он улыбался, пока Аиша шутливо боролась с котёнком. Его маленькая химера.

Она медленно проговорила, пытаясь найти ему оправдание:

— Полагаю, вы знали, что можете доверять выбору брата. Он должно быть хорошо вас знает.

Рейф фыркнул:

— Да он едва меня знает. Мы росли раздельно.

— Почему?

— Моя мать умерла, когда я был маленьким… всё в порядке, — быстро добавил он, увидев выражение сочувствия на её лице. — У меня смутные воспоминания о ней. Но после этого отец не захотел, чтобы я путался под ногами. Джордж был наследником, и отец проводил всё свое время, обучая моего старшего брата всему необходимому в его будущем положении.

— Но это ужасно.

Он тряхнул головой:

— Если хотите знать правду, внакладе остался Джордж. Мой отец был жутким занудой, постоянно бубнящим о семье и о том, как она важна. Так что Джордж вырос под влиянием старика и оказался точно таким же, в то время как я жил с бабушкой, матерью моей матери.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ловушка для невесты"

Книги похожие на "Ловушка для невесты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Грейси

Анна Грейси - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Грейси - Ловушка для невесты"

Отзывы читателей о книге "Ловушка для невесты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.