Барбара Ханней - В сердце Австралии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "В сердце Австралии"
Описание и краткое содержание "В сердце Австралии" читать бесплатно онлайн.
У Берна появились веские причины ненавидеть Фиону Макларен - ее безответственный брат разрушил его семью. Несмотря ни на что, Фиона смогла завоевать его любовь…
Фиона настолько была погружена в свои мысли, что даже не заметила, как вошел Берн. Она вздрогнула от неожиданности, когда услышала его голос, и выронила чашку, которую держала в руке.
- Извини, - сказал он, подходя к ней. - Я не хотел тебя напугать.
- Я, видимо, витала где-то в облаках, - призналась девушка.
Фиона нагнулась, чтобы поднять ручку, отлетевшую от чашки.
- Надеюсь, она была не очень дорогой.
- Не имею ни малейшего представления. - Он пожал плечами и улыбнулся. - Не переживай. Я включу стоимость чашки в твой счет.
Она понимала, что Берн шутит, но он поднял вопрос, который нельзя было игнорировать.
- Ты был так добр ко мне, когда разрешил пожить здесь. Это одна из причин, по которой я приготовила ужин.
Он прислонился к буфету и смотрел, как Фиона выбрасывала разбитую чашку, мыла руки и вытирала их полотенцем.
- Я еще никогда не пробовал таких спагетти. Было очень вкусно. Твой итальянский друг случайно не рассказывал тебе о других рецептах?
Скрестив руки на груди, она с шутливой высокомерностью подняла бровь и сказала:
- Я блестяще готовлю лазанью и песто.
- У меня уже слюнки текут.
- Еще у меня есть друзья в Греции, Вьетнаме и Таиланде.
- Только не говори мне, что и они тебя учили готовить.
- Так и есть.
Фиона нерешительно улыбнулась. Несмотря на кажущуюся непринужденность их разговора, в комнате явно ощущалось напряжение. Она понимала, что никому из них не хочется обсуждать кулинарию.
- Будешь кофе? - спросила она.
- Нет, спасибо.
Она крепче сжала руки.
- Райли уже уснула?
- Почти.
Их глаза встретились, и Берн сделал шаг вперед. Внутри нее все затрепетало. Он подошел к ней вплотную и взял за руки. Фиона замерла, и по ее телу пробежала дрожь.
- Ты ведь понимаешь, что я снова собираюсь тебя поцеловать?
Ее сердце забилось так сильно, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. Девушка попыталась подавить растущее возбуждение и решила немного подразнить его.
- Третий поцелуй, Берн?
Он улыбнулся.
- Ведешь счет?
Она покраснела и отвела взгляд. Берн сжалился над ней.
- Третий поцелуй значит очень многое.
Борясь с желанием немедленно броситься ему в объятия, она сказала:
- Я уверена, что это так, особенно если все три поцелуя случались при разных обстоятельствах.
- Наш первый поцелуй был просто игрой, - ответил он. - Пират и бабочка. Я и представления не имел, кто скрывается под маской. - Берн говорил спокойно, но некоторое напряжение в голосе выдавало его. - Думаю, что второй поцелуй был своего рода экспериментом.
- Так вчерашний вечер был экспериментом? - Фиона притворилась, что шокирована.
- Но третий поцелуй… - он крепко прижал ее к себе, и она почувствовала жар его тела. - Третий поцелуй…
- Опасен?
Берн не засмеялся, он был слишком напряжен для этого.
- Нет. Он обязателен, - прошептал он за мгновение до того, как их губы встретились.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Их третий поцелуй был волшебным, горячим и чувственным.
Но его оказалось недостаточно.
Они оба почти сразу поняли, что этот поцелуй станет прелюдией к чему-то большему. Они были слишком возбуждены, чтобы останавливаться на этом. Их кожа горела от прикосновений, они жаждали продолжения. Дороги назад уже не было.
- Интересно, Райли уже спит? - хрипло прошептал Берн.
- Давай проверим.
Держась за руки, с сильно бьющимися сердцами и пылающими щеками, они на цыпочках пошли к спальне Райли.
Берн оставил включенным ночник у кровати дочери, и в его мягком свете они увидели девочку. Райли лежала на боку и прижимала к себе любимые игрушки. Она выглядела так трогательно в розовой пижамке, что у Фионы сжалось сердце.
- Она просто с ума по тебе сходит, - сказал Берн, нежно сжав ее пальцы.
- И я по ней, - прошептала Фиона. Она перевела взгляд на игрушки. Маленький желтый медведь и странный динозавр в зеленую полоску. - А это случайно не Атенгар и… ммм…
- Дункам?
- Да, Дункам.
- Они и есть, - шепнул он. - Она без них уснуть не может.
Фиона с удивлением смотрела на спящую девочку. В комнате были и другие игрушки - красивые куклы, плюшевый розовый кролик, сиреневый единорог. Трудно поверить, что игрушка, которую она в спешке купила три года назад, стала любимой.
Потом она поняла, что Райли открыла глаза и украдкой смотрит на них. Вдруг девочка моргнула, и ее карие глаза широко распахнулись.
- Это была ты? - спросила она.
- Что - я? - опешила Фиона.
- Это ты - та красивая леди, которая подарила мне Атенгара?
Фиона была поражена. К ее горлу подкатил комок, и она с трудом прошептала:
- Да. Я думала, что ты забыла.
Но как она могла помнить это? Ей тогда было всего три года и она только-только пережила ужасную аварию.
Девочка тепло и радостно улыбнулась.
- Я так рада, что это была ты, Фиона.
По щекам Фионы катились слезы. Она почувствовала, как крепко Берн сжал ее плечи. Она обернулась и посмотрела на него. Его глаза подозрительно блестели.
Он наклонился и поцеловал лобик дочери.
- Теперь засыпай.
Райли послушно легла, прижав к себе игрушки.
- Спокойной ночи, папочка. Спокойной ночи, Фиона. - Она улыбнулась и закрыла глаза.
- Я выключу тебе свет, хорошо? - спросил Берн.
- Ладно.
Они рука об руку вышли из комнаты. Не говоря ни слова, они прошли по коридору в дальнюю часть дома. В его спальню.
Остановившись посреди комнаты, Берн взял Фиону за руки и посмотрел на нее с такой нежностью и желанием, что у девушки перехватило дыхание. Его руки сомкнулись вокруг нее, и он прижал ее к груди крепко и сильно, затем коснулся губами ее волос.
- Прости меня, - прошептал он.
- За что?
- Я делал все, что мог, чтобы ты не встречалась с Райли. Я был не прав. С ума сошел от ревности.
Трясущимися пальцами Фиона дотронулась до его щеки и обнаружила, что он плачет. Ее сердце оборвалось.
- Я прощаю тебя.
Берн отчаянно вздохнул. Повернув голову, он начал целовать ее ладонь. Она положила голову на его широкое плечо.
- Не могу поверить, что Райли помнит тот день, - сказала Фиона. - Не знаю, почему я купила эту игрушку. Чувствовала, что должна сделать для нее хоть что-нибудь. И еще я видела тебя с Дункамом. Ты не знал, что я наблюдаю за тобой. Я увидела тебя сразу же, как ты вошел в приемный покой. На тебе был плащ, и ты выглядел очень несчастным. В руках у тебя был маленький плюшевый медвежонок. Я была так растрогана. Никогда не забуду этой сцены.
Берн поцеловал ее в кончик носа.
- А я помню, как сексуально ты выглядела в своем деловом костюме. - Он снова вздохнул, и Фиона почувствовала, как его дыхание щекочет ей кожу. - В то время я думал, что ненавижу тебя. Как я мог так ошибаться?
Она не знала, что ему сказать. Ей очень хотелось набраться храбрости и признаться, что она любит его. Фиона обрадовалась, когда он наклонился и поцеловал ее.
У этого нежного поцелуя был соленый вкус слез, и он выразил все лучше, чем слова.
Сейчас они не спешили. Они наслаждались каждым мгновением, каждым прикосновением. Их поцелуй становился все глубже и требовательнее, а их ласки - смелее и лихорадочнее.
Наконец, сгорая от возбуждения, Берн расстегнул молнию на платье Фионы, и оно упало к ее ногам. В его глазах она увидела неприкрытое желание, когда он смотрел на нее. Через секунду она опять была у него в объятиях. Не прерывая поцелуя, они срывали друг с друга остатки одежды.
- Да, насчет твоих больных мышц… - прошептал он.
- А что с ними?
Прежде чем ответить ей, Берн поднял ее на руки и отнес к кровати.
- Тебе может понадобиться еще один массаж, - сказал он, осторожно опуская ее.
Берн медленно провел руками по ее бедрам, оставляя горячий след там, где он дотрагивался до нее.
- Я уверена, что он мне просто необходим, - хрипло сказала Фиона, тая от его ласк. - У меня все болит, Берн. Все.
Ночью Фиона проснулась и осторожно выскользнула из-под руки Берна, чтобы не разбудить его. Она не хотела уходить, но чувствовала, что должна сделать это. Как только ноги Фионы коснулись пола, Берн схватил девушку за запястье.
- Ты ведь не собиралась сбежать, не так ли?
- Я хотела вернуться в свою комнату.
- Зачем?
Она посмотрела на него, и ее сердце заколотилось.
- Я не хочу, чтобы Райли обнаружила меня здесь утром.
Он нежно потянул ее за руку.
- Я хочу, чтобы ты осталась, Фиона.
- Но…
- Не волнуйся, - прошептал он. - Я всегда встаю раньше Райли. Она не придет сюда.
Его пальцы соблазнительно скользили по коже девушки, заставляя ее вздрагивать от удовольствия.
- Останься, - продолжал убеждать Берн, проводя рукой по ее бедру.
Ему было невозможно отказать. Фиона с радостью вернулась в его объятия. Она никогда не чувствовала себя такой счастливой, такой полной жизни. Она знала, что находится именно там, где должна быть. Здесь ее место. В этом доме, в этой комнате, в постели этого мужчины.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "В сердце Австралии"
Книги похожие на "В сердце Австралии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Ханней - В сердце Австралии"
Отзывы читателей о книге "В сердце Австралии", комментарии и мнения людей о произведении.