Роберт Фреза - Русский батальон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русский батальон"
Описание и краткое содержание "Русский батальон" читать бесплатно онлайн.
XXII век. В отдаленном уголке межзвездной Империи вспыхнул бунт. На подавление мятежа посланы лучшие – «Русский батальон» подполковника Антона Верещагина.
Санмартин оторвался от созерцания стены.
– Ну, так что сейчас происходит? Есть у тебя на этот случай латинская поговорка? – резко спросила его Брувер.
– «Ното homini lupus». Плутарх. Человек человеку волк. Ты что, не понимаешь, что творится? Мы Убиваем, потом вновь и вновь убиваем. Это как гангрена. Если не принять экстренных мер, она расползется по всей планете. Жаль, что у нас нет еще хотя бы пары тысяч людей – это могло бы кое-кого заставить задуматься. Владыка небесный, некоторые идиоты там, наверху, возможно, считают, что одержали победу.
– Но вы тоже не можете победить!
– Но назовем это победой. Спорим? – спокойно произнес он.
– Нет, ты слишком уверен. Ты что-то скрываешь, – возразила она, пристально вглядываясь в его лицо.
– Да. И не только я. Как по-твоему, что все это значит? Что-то вроде глупой игры из романов Ханса?
Комната была узка, и Брувер стояла достаточно близко. Ее кулак с размаху ударил в скулу.
Голова его дернулась. Глядя на нее, он заговорил намеренно бесстрастно:
– Так ты только руку повредишь. Если хочешь драться, делай это с умом. Возьми кусок железной трубы.
С этими словами он вышел. Но когда Брувер бросилась за ним, Кольдеве оказался рядом и крепко схватил ее за запястье. Она попыталась вывернуться, но сила этого щуплого человека весьма удивила ее.
– Вы не понимаете. Но все же он прав. Дышите глубже, не то взорветесь.
Она вздохнула. Злоба постепенно утихала.
– Он так переменился. Это из-за Руди и майора Реттальи?.
– Как это – переменился? – спросил сбитый с толку Кольдеве.
Она судорожно подыскивала слова, смущенно глядя в пол.
Кольдеве вздернул подбородок и взглянул прямо ей в лицо.
– Сдается мне, я понимаю. Изменились обстоятельства. Он остался прежним. Он не переменился ни с тех пор, как оказался здесь, ни вообще. Пока нет. – Он поглядел в ее пронзительно синие глаза. – Неужели вы думаете, что Варяг дал ему роту потому, что мальчик получил приз по правописанию? Тому немногому, что он знает, его научила мать – она была профессором, до того – как попала в черный список. Она подарила ему на день рождения транзитный билет и пошла на Плаза-Федерале, чтобы получить приговор на двадцать лет. Если бы она не заставила его поступить на военную службу, теперь они, может быть, сидели бы в одной камере. А про его отца вам все известно.
Она молча кивнула.
– Вы встречались с Варягом. Он добр и благороден, но спросите Кашу о том, как этот батальон очистил Новую Сибирь. Белые и красные не могли выносить друг друга – и этому батальону пришлось хорошо поработать после того, как Исидзу под перекрестным огнем потерял больше людей, чем мог себе позволить. Он раздобыл списки самых фанатичных с той и другой стороны и послал туда Полярника. Полярник захватил пятьдесят агитаторов и выстроил их пО двое у стены. Они были похоронены с воинскими почестями, их семьи высланы, а оставшиеся в живых получили представление о том, как надо себя вести.
Он выпустил ее руку, на нежной коже остались красные отметины от его пальцев.
– Мы с Раулем не так долго были там, но на Ашкрофте мы оба делали дела не слишком мирные. Ведь именно для этого нас и послали. Мы заканчиваем войны, начатые другими. Вашему другу про это хорошо известно. И вам вовсе не обязательно ему это растолковывать. Не думаю, чтобы это было ему по вкусу.
Брувер опустила голову.
– В деревнях жены сами выталкивают мужей за двери, на войну.
– Вчера с нами связалась супруга Альберта Бей-ерса – возможно, единственная женщина на планете, обладающая хотя бы долей здравого смысла. Ее сын хотел вступить в армию, и она просила Рауля сграбастать его и хорошенько всыпать, дать пинка под зад, пока эти идиоты не прекратят играть людскими жизнями.
Он указал рукой туда, куда ушел Рауль.
– Можете счесть это за комплимент: вы единственная, кого он любит настолько, что позволяет бить себя. Манерам я его еще научу. Возможно, и уму-разуму. А коль скоро вы так любите латинские крылатые выражения, то приобщите к вашей коллекции еще одно, он все время повторял его на Ашкрофте: «Mutatis mutandis».
– Сделав соответствующие изменения, – перевела она.
Говорят, что когда-то давным-давно жил один особенно благородный викинг, которого прозвали «любитель детей», потому что он не нанизывал за– хваченных ребятишек на копье, в противоположность своим собратьям.
Пятница (13)
– Матти, если нам понадобится заполучить качественную электронику, куда нам лучше отправиться? – спросил Верещагин, ожидая прихода остальных старших офицеров.
– Все, до чего еще не добрался Корягин, находится внизу, в Комплексе, – если вообще существует. Видит Бог, мы с Юрием наворовали достаточно. А почему ты спрашиваешь?
– Можешь называть это любопытством.
– Вот ты говоришь «любопытство». Не хочешь ли объяснить мне, что вы с Раулем задумали? Ты притих дня на три. Рауль суетится, словно пчелка, и вовсе не надо им с Береговым лететь на Комплекс, чтобы до меня дошло, что происходит нечто странное.
– Иногда терпение – великая добродетель, Матти.
– Разумеется. Я сыграю свою роль лучше, если предварительно не прочитаю сценария. Полагаю, тебе известно, что у ковбоев на юге неприятности. Их пшеницу поразила какая-то грибковая зараза. Конечно, она может быть и местного происхождения, но…
– Время слишком уж подозрительно подходящее. Буры не умели выращивать пшеницу – только сорго с повышенным содержанием клейковины и просо.
– Верно. – Харьяло еще сильнее нахмурился. – Слышу шаги Юрия. Что, уже пора?
Действительно, уже слышалась неровная прихрамывающая походка батальонного сержанта. Невезучая команда Ласотовича не вернулась, и теперь Малинин выглядел старше своих лет.
– Да, Матти. Думаю, самое время, – ответил Верещагин, Потом обратился к Санмартину: – Как у тебя, Рауль?
– Мы обнаружили три лагеря. Можем обстрелять их вечером. Но не раньше.
Нужно было видеть лицо Харьяло в этот момент. Человек Эбиля, лейтенант с сонным лицом по имени Ольрогге, тоже поднял глаза с явным интересом.
Санмартин оглядел присутствующих и обратился к Матти:
– Матти, помнишь тех невинных ребятишек-африканеров, которых я отпустил?
– Тогда я подумал, что у тебя в голове замкнуло. Из этих сорока гаденышей сейчас все сорок палят по нам. Лично мне уже осточертело слышать: «Мы бедные маленькие голландские мальчики…»
Санмартин холодно улыбнулся.
– Всего двадцать семь – остальных мы с извинениями повязали. Но, хоть двадцать семь человек и палят сейчас по нам, необходимо помнить, что мы послали их в большой мир с ответчиками в казенных частях. Я привел аппаратуру в действие три часа тому назад. Мы не сможем повторить этот трюк дважды, но, возможно, этого и не понадобится. Что касается меня, я таскался на экскурсию в Кругерсдорп.
Харьяло изучал его лицо.
– Ретталья был прав, – сказал он наконец. – Ты Человек с двойным дном. А не было ли у нас сегодня предложений поприличнее, Антон?
– Нет, насколько припоминаю, – простодушно ответил Верещагин. Он оглядел присутствующих. – Тебе достается ферма Эландслаагте, Пауль. Можешь взять двадцать шестой взвод гуркхов и самолеты. Нельспрейт – Петру. У Эбиляесть две роты в зоне действия, они тоже твои, а еще оперативно созданный взвод гуркхов. В распоряжении Рауля двадцать седьмой взвод. Разведчиков и инженерно-саперный взвод поделите пополам… Остальные гуркхи отходят к службе безопасности. Помнить о маскировке и карантине. Матти, прошу, не лезь вперед, – прибавил он твердо, и никто не спросил, почему это. Чуть погодя с оттенком былой веселости в голосе он поинтересовался: – Ну что, джентльмены, чего мы ждем?
Санмартин поднялся со стула. Ханс говорил, что на этот раз все будет иначе, победят хорошие парни.
– Я не переиграл? – спросил Харьяло, когда все разошлись.
– Нет, ты сделал все как надо, Матти, – задумчиво пробормотал Верещагин.
Эти игры нужны для того, чтобы сделать из них настоящих солдат, подумал он. И тотчас же мысленно оговорился: из тех, кто выживет.
– Матти, командир седьмой роты рвется в бой, но опыта у него маловато. Мне понадобится твоя твердая рука, чтобы он не наломал дров и сохранил голову.
– А Рауль?
– Рауль растет. Думаю, можно предоставить ему самостоятельность. К тому же Лев будет рядом.
К тому времени, как Санмартин возвратился в Йоханнесбург, «Аякс» трижды прошел над Кругерс-дорпом и окрестными лесами и сделал все нужные снимки. Евтушенко и Береговой получили копии и, разложив их на полу, стали изучать с помощью увеличительного стекла, ползая на коленях. Евтушенко получил четыре команды из разведвзвода.
– Ты времени даром не терял, – бормотал он, подползая к фотографии церкви.
Кругерсдорп был самой маленькой из трех целей. Населенный пункт состоял всего из пяти десятков строений. Буры набьются туда как сельди в бочку – им будет там слишком тесно, чтобы они смогли достойно защищаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русский батальон"
Книги похожие на "Русский батальон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Фреза - Русский батальон"
Отзывы читателей о книге "Русский батальон", комментарии и мнения людей о произведении.