Энн Тамплин - Аромат жасмина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Аромат жасмина"
Описание и краткое содержание "Аромат жасмина" читать бесплатно онлайн.
В ночь Большого Карнавала Рой Доннери встречает в Старом парке прекрасную незнакомку. Их любовь вспыхивает молнией — мгновенно и ярко. Рой и его безымянная возлюбленная проводят вместе сказочную ночь, а на рассвете девушка исчезает.
Пытаясь забыть загадочную красавицу, Рой с головой уходит в расследование дела о контрабанде. Следы ведут в один из богатейших домов города, и Доннери добывает приглашение в этот «роскошный притон» на костюмированный вечер. Надо ли говорить, что в юной хозяйке бала он узнает свою ночную гостью?
— Почему?
Компаньон ухмыльнулся и кивнул на высокого, краснолицего человека.
— Это из-за капитана. Он считает плату не достаточной.
Голос Билли Торнтона источал мед, на лице цвела нежнейшая улыбка.
— Правда? Какая неприятность. Друг мой, но ведь мы можем найти и куда более сговорчивого капитана, не так ли? Например, вашего помощника.
На лице капитана отразилось смятение, а затем и откровенный страх.
— Нет, нет, мистер. Я просто оговорился.
— Я был уверен в этом. Люблю разумных людей.
Перепуганный капитан торопливо вышел из ангара, а Торнтон и его помощник рассмеялись. В этот момент дверь распахнулась, и в ангар почти вбежал…
Уолтер Бриджуотер.
Рой чертыхнулся. Не надо быть очень умным, чтобы догадаться — это Джеральдина. Она все ему рассказала. Рою ничего не оставалось, как слушать и смотреть.
— Билли, нам надо поговорить.
— Уолтер?
И в этот момент в освещенный круг вступила маленькая фигурка. Торнтон не скрывал изумления.
— Джеральдина? Какой… приятный сюрприз.
Рой укусил свой кулак. Надо было раньше думать. Маленькая упрямая принцесса! Он едва не рванулся вперед, но Карла стиснула его плечо с неожиданной силой.
— Пошли, Карла! Если подонок тронет ее…
— Остынь, рыцарь! Давай разыграем эту карту, иначе провалим все дело.
Карла была права, и Рой, весь дрожа, замер у окна, готовый в любую минуту броситься вперед.
Джеральдина была очень бледна, но ее голос звучал холодно и твердо.
— Здравствуй, Билли, Надеюсь, ты не против, что Уолтер взял меня с собой? Он решил, что мне будет интересно.
— Дорогая, я не…
— Я так понимаю, перед компанией Бриджуотера открываются новые горизонты.
Так его, девочка! Пусть подергается.
— Джеральдина, милая, ты ведь знаешь мой девиз: больше денег, меньше трудностей.
— И ты нашел прекрасный способ достичь этого, не так ли?
— Вообще-то я не слишком старался. Скорее, я назвал бы это вопросом выживания. Мой дорогой папа был превосходен в казино, но полный профан в бизнесе. Он влез в долги по уши. К сожалению, мы с мамочкой узнали это слишком поздно.
Рой не отрывал глаз от лица Торнтона. Голос его звучал мягко, почти ласково, но глаза… Глаза принадлежали убийце.
Шорох сзади, неясные тени… Если из-за них пострадает Джеральдина, он будет стрелять даже в начальника полиции!
— Карла, это наши?
— Понятия не имею. Надеюсь, что да.
Рой снова прикипел к окну.
— Билли, я не знала… Что в этих ящиках?
— Это никоим образом не касается тебя, дорогая. Немножко того, немножко другого, самую малость третьего… Даже удивительно, что в наши дни люди готовы платить за это бешеные деньги.
— Неужели?
— А ты не знала? Ты же всю жизнь принадлежишь именно к такому кругу. Большие деньги, изысканный вкус…
— Может быть, но мне не нравится то, что я вижу, Билл!
Маленькая, прямая, словно стрела, она стояла перед Торнтоном, и Рой гордился ею в этот момент. Принцесса Юга, иначе не скажешь. Боже, как же он любил ее!
— Когда мы поженимся, Джеральдина, я постараюсь изменить твое мнение.
— Поженимся? — Она усмехнулась.
Уолтер вмешался в разговор, хотя здорово сник под мрачным и откровенно презрительным взглядом своего друга Билли.
— Билли, Джеральдина… она… у нее кое-какие финансовые проблемы…
— Да ну? У Бриджуотеров это входит в привычку. По крайней мере, у младших.
Уолтер торопливо замахал руками, глядя на изумленное лицо сестры.
— Джерри, я верну все деньги, клянусь!
— Я не понимаю, Уолтер, ты что, брал деньги Фонда? — ужаснулась Джеральдина. — Как ты мог! Сколько же?
— То есть… Ты не… Но я думал, ты знаешь…
Рой не сдержал ухмылки. Вот так и попадаются дураки. Ладно, с этим уже ничего не поделаешь. Сегодня Джеральдине придется расстаться с большинством своих иллюзий. Семейное дело! Сейчас самое важное — Билли Торнтон.
Он, казалось, успокоился и расслабился. Даже с некоторым интересом слушал перепалку брата и сестры. Потом неожиданно вмешался:
— Не волнуйся, Джеральдина. У нас будет больше чем достаточно денег. Так что можешь продолжать свои игры в великодушного ангела-хранителя.
Джеральдина вскинула на него глаза, и в них стояли негодование и ужас.
— Я думала, ты относишься к Фонду серьезно.
И в этот миг — как всегда и бывает в жизни — совершенно неожиданно начался кромешный ад.
Сначала громко и испуганно завопил какой-то ребенок, затем показался взбешенный Мануэль, гнавшийся за этим ребенком, а потом откуда-то выбежал какой-то человек, судя по всему, отец ребенка.
Потом раздались первые выстрелы. Копы, сидевшие в засаде неподалеку, не выдержали и открыли огонь.
Рой действовал хладнокровно и четко, хотя сердце его сжалось от страха за Джеральдину. Он, а за ним и Карла, вломились в ангар и наставили пистолеты на всю живописную группу. Торнтон в одно мгновение оказался возле Джеральдины, сгреб ее в охапку и использовал вместо щита. В его руке, как по волшебству, вырос пистолет. Торнтон приставил его к виску девушки. Рой замер и процедил тихо и угрожающе:
— Убери пушку! Я сказал, убери пушку, придурок!
В этот момент Уолтер оправился от потрясения и рванулся к сестре. Прогремел один-единственный выстрел. Уолтер споткнулся, а потом закричала Джеральдина.
— Уолли!
Торнтон усмехнулся.
— Успокойся, я просто слегка подрезал ему крылышки.
— Когда я доберусь до тебя, Билли Торнтон…
— И что ж ты тогда сделаешь, моя драгоценная?
Рой двинулся вперед, держа Торнтона на прицеле.
— Ничего она не сделает, потому что с тобой все сделаю я.
— О, какая прелесть! Вот и наш мистер Доннелл, вернее, не Доннелл, а неизвестно кто. Возможно, вы, мой друг, не вполне понимаете, во что ввязались.
— Это ты не понимаешь, дорогуша!
Карла вышла из-за контейнера. Она держала на прицеле Мануэля. Торнтон и бровью не повел.
— А вот и наша светская львица из полиции. Все в сборе.
Рой посмотрел на Джеральдину. Она была напугана, но держала себя в руках.
Держись, девочка! Я никому не позволю причинить тебе вред!
— Игра окончена, Торнтон.
— Не думаю, Доннелл. У меня преимущество. Довольно хорошенькое, хотя и глупое.
— Меня зовут Доннери. Детектив Рой Доннери. Не делай глупостей. Здесь кругом полицейские. Док окружен.
Мануэль робко подал голос от двери:
— Он говорит правду, босс. Там копы…
Торнтон лишь на долю секунды посмотрел в сторону Мануэля, и этой малости Рою Доннери хватило. Он прыгнул, словно тигр, и в тот же момент Джеральдина вырвалась из рук своего жениха и бросилась к Уолтеру, неловко пытающемуся подняться на ноги. Одна его рука висела, словно плеть.
Рой и Торнтон сплелись в один большой комок ярости и ненависти. Худощавый на вид, Торнтон оказался очень сильным и гибким, к тому же он сражался за свою свободу. Лишь через несколько секунд Рою удалось прижать его к полу и завернуть ему руки за спину. Некоторое время Рой пытался найти наручники, пока кто-то не сунул их ему прямо в руку, и сладкий голос Карлы пропел:
— Мы, нежные цветки Юга, всегда тщательно готовимся к свиданиям. Мало ли, что может понадобиться девушке?
— Я думал, это касается только губной помады.
— Помада у меня в другом кармане.
Вбежавшим полицейским Рой передал всклокоченного и злого Торнтона.
— Берегите его, как зеницу ока. Ему многое предстоит рассказать нам.
— Тебе я не скажу ничего.
— Посмотрим. Кстати, один вопрос. Как ты меня расколол? Что я сделал неправильно?
— На прошлой неделе до меня дошли слухи, что Савуар арестован. Не то, чтобы я сразу заподозрил тебя, но на всякий случай решил держать тебя подальше. Моя невеста подошла для этой миссии, как нельзя лучше.
— О да.
Рой устало махнул рукой полицейским и подошел к Джеральдине и Уолтеру.
— Как он?
— Кажется, ничего…
— О, я в полном порядке! Просто меня подстрелили, а жизнь моя разбита вдребезги.
— Это всего лишь небольшая дырка, кость не задета.
— Да, но эта дырка во мне!
Джеральдина хихикнула и немного смутилась, увидев удивление Роя и возмущение брата.
— Извините… Наверное, это стресс. Я не каждый день… То есть, не каждую ночь… То есть…
Рой многозначительно хмыкнул, и она все-таки покраснела. Затем подняла глаза и посмотрела на мужчину и мальчика, сжавшихся в углу ангара.
— Я не понимаю, откуда они здесь взялись?
— Спроси своего брата.
— Почему меня?
— Ну, вы же должны знать, какой груз к вам идет.
— Я не понимаю, о чем вы говорите!
— Это ваш груз.
— Наш груз — это сигары и табак, отличные сорта из Колумбии.
Рой с интересом посмотрел на бледного и растерянного Уолтера.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Аромат жасмина"
Книги похожие на "Аромат жасмина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Тамплин - Аромат жасмина"
Отзывы читателей о книге "Аромат жасмина", комментарии и мнения людей о произведении.