Сьюзен Стивенс - Непристойные игры

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Непристойные игры"
Описание и краткое содержание "Непристойные игры" читать бесплатно онлайн.
Сбежавшую из-под венца Оливию Тейт судьба привела в имение подполковника Кейда Гранта, который подыскивал экономку. Приютив девушку, Кейд и не подозревал, что вскоре она покусится на самое ценное, что есть у убежденного холостяка, — на его свободу.
— Завтрак? — хмуро переспросил мужчина, остановившись, но при этом не оборачиваясь. — Нет, спасибо, завтракать я не буду. Сок выпью с удовольствием, но только сок.
— Я выдавлю свежий, — не растерялась она.
— Спасибо, — пробурчал он и пошел к себе.
— Если очень хочешь пить, я могу принести стакан тебе наверх, — предупредительно вызвалась Оливия.
— Нет, не нужно. Я сам спущусь, — отозвался он.
— Кстати, Кейд, я не смогла утром принять душ у себя. Сток забился.
— Я прочищу, — бесцветным голосом пообещал ей хозяин дома.
— Я подумывала о том, чтобы сделать это самой, в конце концов не велика наука, но не знала, где взять инструменты. Ты не подскажешь? — настойчиво удерживала его Лив.
— Инструменты в гараже, — сухо проинформировал Кейд, лишь мельком взглянув на нее. — Но я сам все сделаю.
— Хорошо, — бойко согласилась она. — А то я не уверена, что сориентируюсь в твоем гараже. К тому же там масса пауков.
Его губы начали было растягиваться в улыбке, но эта иллюзия продлилась меньше мгновения. Оливии еще не приходилось видеть босса таким напряженным.
— Кейд, — в очередной раз окликнула его Оливия, не успел он пройти и пары шагов. — Ты не возражаешь, если я сегодня уеду ненадолго в город? Мне бы хотелось попасть в салон красоты, сделать прическу, маникюр, педикюр… — с подкупающей откровенностью перечислила она.
— Я был уверен, что твоя красота натуральна, — заметил он.
— Как и твоя борода, которую ты почему-то считаешь нужным сбривать, — находчиво парировала молодая женщина.
— Прости, я ничего такого не имел в виду… — поспешил извиниться подполковник Грант перед своей непредсказуемой экономкой.
— Я тоже. Просто к слову пришлось, — поддержала его настрой Оливия. — Так ты отпустишь меня?
— Езжай, конечно, — кивнул он.
— И не забудь побриться перед сном, дорогой. Потому что вчера ты меня всю ночь щекотал, — игриво намекнула она ему на свои планы.
— Хорошо… дорогая, — с трудом выдавил он.
Этим вечером Лив поставила на карту все.
Она вернулась из салона красоты преображенной — и не только снаружи. Женщина просто светилась от предвкушения чего-то очень важного, судьбоносного.
Она появилась перед Кейдом во всем блеске, когда он был уже чрезвычайно утомлен работой по подготовке к балу. Он затратил массу усилий, физических и интеллектуальных в равной мере. Много энергии ушло на согласование организационных вопросов. Кроме того, Кейд наряду с наемными работниками поместья занимался тем, что приводил в надлежащий вид усадьбу в целом и дом в частности.
Он сознательно изнурял себя, чтобы элементарной усталостью защититься от невероятной силы искушения.
Оливия невзначай прошлась мимо Кейда, развалившегося в изнеможении на диване в гостиной.
— Отлично выглядишь, — безотчетно констатировал он.
— А? Что? — переспросила его Оливия, словно не расслышала, занятая своими мыслями.
— Говорю, выглядишь потрясающе! — громогласно объявил Кейд.
Это прозвучало весьма убедительно, поскольку он не лукавил.
Кейд Грант смог провести этот день насыщенно и плодотворно лишь потому, что точно знал — на этот раз Лив вернется.
Да и сам он по окончании трудов успел принять душ, тщательно побриться и переодеться во все свежее. Будучи офицером, Кейд обладал огромным опытом быстрых сборов, ему не требовалось много времени, чтобы принять достойный облик.
Он достал ради такого случая новые джинсы и новую футболку, хотя сам не понимал, почему принаряжается, если бесповоротно решил этот роман завершить. Однако Кейд не мог выглядеть неряшливо рядом с женщиной, которая с конкретной целью посетила салон красоты. Понимание, как поступить в каждом конкретном случае, было у этого человека в крови. Именно благодаря своим качествам, помноженным на самоотверженность, он смог многого добиться на военной службе. И если большими взлетами карьера подполковника Гранта не отличалась, это сторицей компенсировалось его безукоризненной репутацией и уважением сослуживцев.
По опрятному внешнему виду Кейда сложно было судить о том стихийном бедствии, которое свирепствовало у него в душе. Офицер Грант умел сохранять хладнокровие в любой ситуации. И то, что теперь ему приходилось противостоять молодости и красоте, почти не повлияло на него. Он точно так же готовился прежде к отражению атаки неприятеля в условиях реального боя.
Тестостерон у него обычно зашкаливал в обоих случаях — и когда приходилось иметь дело с опасностью, и когда судьба сводила его с объектом вожделения. В случае с Оливией оба эти обстоятельства соединились. И хотя опасность в данный момент имела прекраснейшие очертания, игнорировать ее он не мог.
Но Оливия его словно не замечала. Тотчас по возвращении она углубилась в свои дела, будто ей недостаточно быть просто красивой.
— Ну же, — не выдержал Кейд. — Что скажешь?
— Насчет чего? — спросила Оливия и посмотрела в его сторону.
В тот же миг она заморгала и, нахмурившись, поднесла обе руки к глазам.
— Что такое?! — испуганно воскликнул мужчина. — Я не хотел тебя огорчать, Лив. Почему ты плачешь?
— Не плачу я. Просто что-то в глаз попало, — объяснила она.
— Только не три, — предостерег ее Кейд. — Дай я посмотрю. — Он подошел и обхватил ладонями ее обворожительное большеглазое личико.
Она устремила на него ясный взгляд.
— Все, сморгнула, — сообщила Лив.
— Мы отличная пара, — неожиданно заявил Кейд.
Оливия сделала шаг в сторону и бросила:
— Босс и подчиненная.
— Это так, — вынужден был признать он.
Глава четырнадцатая
Кейд в очередной раз ждал возвращения своей экономки из города, куда она отправилась за цветами для убранства дома и бального зала. Он тем временем наводил везде окончательный лоск: расчехлял мебель, перепроверял готовность вновь и вновь.
Парадный костюм хозяина и вечернее платье Оливии были готовы и ждали, когда наступит их час.
— Я выбрала розовые розы! — торжественно объявила Лив, прибыв в имение. — Сейчас все занесут и расставят композиции в вазах.
— Розовые розы? — с сомнением переспросил Кейд. — Это очень по-женски. Ты помнишь, что мы даем полковой бал, а не девичник?
— Ты так говоришь просто потому, что еще их не видел. Потерпи минутку, и сам убедишься, что именно эти цветы как нельзя лучше подходят к декору бального зала, да и всего особняка.
— Или же просто идеально подходят к твоему новому платью. Признайся честно, Лив? — рассмеялся он, когда цветы стали вносить в дом.
— Одно другому не мешает, — уверенно заявила она, внимательно следя за действиями курьеров и руководя ими.
Прибывшие с Оливией флористы тотчас взялись за дело и в считанные минуты ловкими отработанными движениями воплотили все свои задумки в жизнь, так что и у подполковника Гранта не осталось ни малейших сомнений в правильности ее выбора.
— Немного старомодно. Мне кажется, это именно то, что нам нужно, — подытожила экономка, когда все священнодействия над прекрасными цветами были завершены. — Как же мне это нравится! — воскликнула она, оглядевшись, и нервно рассмеялась.
— Да, ничего не скажешь, хорошо мы с тобой поработали, дорогая, — гордо поддержал ее восторг хозяин дома. — Хотя для меня в новинку то, что ты ценишь старомодные вещи. Я полагал, Оливия Тейт принадлежит к тем современным женщинам, которые не сомневаются, что рыцари и рыцарство остались в прошлом.
— Вообще-то, я такого никогда не утверждала, — строго заметила она.
— Означает ли это обратное? Ты романтична, нежна и ранима, как эти цветы? — поинтересовался Кейд.
Оливия тотчас залилась краской смущения. Она не ответила на его вопрос ни утвердительно, ни отрицательно — просто прошлась по залу, поправляя скатерти и салфетки на столах, драпировки на окнах.
Предстояло еще проконтролировать, готовы ли закуски и достаточно ли охлаждены заказанные для банкета напитки.
До вечера нужно было еще очень многое успеть сделать. И потому у Лив была уважительная причина игнорировать все праздные беседы.
Кейд же, наоборот, расслабился, зная, что все под контролем, и внимательно наблюдал за молодой женщиной, которая с каждым днем становилась для него все более и более таинственной и непостижимой. Впрочем, как и ее поступки.
— Думаю, к такому серьезному и ответственному мероприятию, как полковой бал, мы подготовились на славу. Я могу судить об этом, поскольку мне есть с чем сравнивать, — убедительно произнес мужчина.
— Мне, увы, сравнивать не с чем. И этот бал для меня — первый. И на мой взгляд, на подобных приемах немаловажную роль играет соблюдение традиций. Однако в этом вопросе я не знаток и поэтому полностью доверяю твоему мнению, Кейд, — задумчиво проговорила Оливия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Непристойные игры"
Книги похожие на "Непристойные игры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сьюзен Стивенс - Непристойные игры"
Отзывы читателей о книге "Непристойные игры", комментарии и мнения людей о произведении.