Стюарт Дэвид - Налда говорила

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Налда говорила"
Описание и краткое содержание "Налда говорила" читать бесплатно онлайн.
Налда говорила, что первый раз я появился у нее одетый в странную кучу тряпья, молчаливый и испуганный, и мне тогда исполнилось лишь два года. На мне была рубашка и брюки, везде подколотые булавками, говорила она, чтобы все это на мне держалось. И еще все это было закатано сверху и снизу так, чтобы те части меня, которые должны были торчать наружу, все-таки торчали.
Мальчик, воспитанный теткой в трейлере, вырастает и живет с таким кошмаром внутри, который трудно выразить словами и хоть как-то передать людям вокруг. Хотя сам он убежден, что в нем скрывается сокровище огромной ценности…
Это был, конечно, очень странный сон. И весь следующий день, после того, как Элизабет и та особенная сиделка поговорили со мной у этих лоз, я все продолжал думать и думать, и про Налду тоже. Но главное, про что я думал, – это про то, что вечером нужно будет пойти к Фрэнку и Элизабет в эту маленькую комнатку, и пока день продолжался, я становился все счастливее и счастливее.
Я не делал никакой слишком сложной работы после того, как закончил с лозами, в основном потому, что я еще был очень слабым из-за того, что у меня болел живот. Я на самом деле только привел в порядок растения, которые карабкались по задней стене больницы. И когда наконец пришло время закончить работу, вернулся в свой домик, чтобы поесть и немного помыться. А потом, очень радостный, поднялся по газонам к зданию больницы и прошел через все те двери и коридоры, которые мне в первый раз показал Фрэнк.
У меня даже были ключи в руке, на тот случай, если вдруг дверь от комнаты будет заперта и я приду первым. Но когда я туда дошел, то услышал внутри голоса и телевизор, так что просто постучал в дверь и потом смотрел на ручку, пока она не опустилась и дверь не начала открываться.
– Ага, – сказал Фрэнк, когда увидел, что это я, и открыл дверь пошире. – Заходи давай. Элизабет как раз мне рассказывала о твоих неприятностях со старым Уиллом. – И когда я вошел в комнату, Элизабет мне улыбнулась, а потом достала из рукава свой носовой платок и вытерла им рот.
– Возьми себе пирога, – сказала она мне. – Кто-то принес его одному из пациентов, но этот пациент не любит пироги – и отдал его мне. Очень вкусный.
Она положила кусок на тарелку и поставила тарелку на столик перед креслом, которое я себе выбрал, и Фрэнк тоже взял себе кусок.
– Как насчет портвейна? – спросил он у меня, налил стакан и поставил его рядом с пирогом. – А теперь, – сказал он, – давай послушаем про старого Уилла. Мне всегда интересно, что он говорит. Я уверен, что в его словах есть некая странная мудрость, нужно только правильно все понять.
Элизабет засмеялась и убрала носовой платок обратно в рукав.
– Я думаю, Фрэнк, ты такой же ненормальный, как и он, – сказала она. – А может, и хуже. По крайней мере, он-то знает, что он сумасшедший.
Я аккуратно поднял стакан и сделал глоток, стакан дрожал немного. Потом я посмотрел на то, как Фрэнк улыбается, и сказал:
– Булки.
Но когда я это сказал, он перестал улыбаться и нахмурился, я покраснел и даже немного испугался.
– Это, – сказал я шатким таким голосом, – то, о чем говорил старик.
И потом я смотрел, как Фрэнк перестает хмуриться, и только после этого снова заговорил. Потом я сказал ему:
– «Как там твои булки?» – вот что он сказал.
И Фрэнк начал смеяться, даже как-то не очень нормально, как будто бы очень громко кашлял.
И я сказал:
– Он попросил меня принести одну.
– Одну что? – проговорил Фрэнк между приступами смеха.
– Я… я не знаю совсем. Но думаю, он говорил про булки.
Тогда Элизабет тоже начала смеяться, а с Фрэнком случилось то, что бывало со мной, когда Налда меня иногда щекотала, – он все пытался вдохнуть воздух и перестать смеяться. И я, наверное, обрадовался тогда, потому что начал говорить довольно быстро.
– А у меня не было никаких булок, – сказал я. – А потом он еще начал кричать: «Принеси мне фрукт, друг мой. Принеси мне фруктов».
Фрэнк начал размахивать руками в воздухе, лицо у него было красное, и он задыхался:
– Пожалуйста, хватит…
И тогда я тоже начал смеяться. А потом я подумал, что, наверное, прошло уже много-много лет с тех пор, как я смеялся вместе с другими людьми, и еще больше времени с тех пор, как то, что я говорил, смешило их, если они только не смеялись над тем, что я говорил, в смысле – надо мной. Я очень обрадовался. Я снова рассказал про все это, про булки и фрукт, и говорил очень быстро. И я рассказал про то, как выглядел этот старик в кресле, и даже немного про то, как он тряс кулаком в воздухе и все такое, это чтобы они смеялись подольше. И Элизабет сняла свои очки и закрыла глаза руками, чтобы остановить слезы, которые текли, пока она смеялась, – на самом деле, я думаю, она над Фрэнком смеялась больше. И над тем, как он выглядел, когда пытался прогнать невидимого призрака, который его постоянно щекотал.
Ну и вот, мы постепенно перестали смеяться. И Элизабет, после того, как вытерла платком глаза, снова надела очки, и лицо у Фрэнка стало своего нормального цвета, и дыхание к нему вроде вернулось, и я тогда перестал говорить про старика.
Вместо этого я вот что сказал – я был взбудоражен немного, после того, как все перестали смеяться:
– Мне прошлой ночью приснился сон, в котором Уилл, пока кричал, превратился в Налду.
Я даже не задумался совсем. И Элизабет, когда налила себе еще немного портвейна, спросила меня, кто такая Налда, а я быстро ответил, что это моя тетя.
– Я с ней жил когда-то, – добавил я после этого и потом взял свой пирог и откусил большой кусок, чтобы не наговорить еще больше глупостей. На всякий случай, чтобы не проболтаться и чтобы мне не пришлось потом сразу уезжать – сейчас, когда я стал почти счастливым. И у меня почти появились друзья.
А позже, потом, когда Фрэнк и Элизабет немного поговорили о работе, а я смотрел на всякие изображения по телевизору без звука, Фрэнк наконец налил себе портвейна, сел и вздохнул так, как будто бы все в порядке. А потом у него на лице появилась ухмылка, и он еще немного посмеялся.
– Я не хочу, чтобы ты думал, – сказал он мне, – не хочу, чтобы ты думал, будто ситуация, в которой находится старый Уилл, кажется мне смешной. Совсем нет. На самом деле это все ужасно и очень грустно. Но… Мы хорошо сегодня посмеялись.
И он снова усмехнулся и посмотрел на Элизабет.
Разве нет? – спросил он у нее. – Как там твои булки, друг мой? Господи. – И они оба снова засмеялись, и я вместе с ними – правда, наверное, в этот раз слишком громко, потому что мне уже не было смешно, и пришлось притвориться.
– Потому как, – сказал Фрэнк. – иногда бывает полезно как следует посмеяться. Особенно когда работа у тебя такая, что особо не посмеешься. Как у меня или у Элизабет.
Элизабет кивнула, соглашаясь с ним, и потом, выпив оставшийся портвейн, сполоснула свой стакан, перевернула и поставила его рядом с раковиной.
– Все как всегда, Фрэнк, – сказала она, пока убирала какие-то вещи в комнате и снимала с крючка пальто. – Ведь у тебя всегда есть твои лошади, не так ли? Может быть, одна из этих твоих сложных ставок наконец сыграет и в один прекрасный день тебе больше не о чем будет беспокоиться.
И когда она сказала нам двоим «доброй ночи» и потом исчезла, Фрэнк встал, чтобы помыть свой стакан, и тихо мне сказал:
– Ну, будем надеяться… Мне это очень помогает жить, – сказал он, пока из крана текла вода. – Я знаю, тебе это может показаться странным, ведь ты так предан своей работе и так много от нее получаешь. Но чаще всего, боюсь, только вера в то, что моя ставка однажды сыграет, помогает мне дожить день до конца.
И после того, когда Фрэнк тоже ушел, а я смотрел телевизор, я вдруг стал уверен в том, что если бы он в тот момент не начал мне долго рассказывать про то, как делаются ставки, и про то, что будет, если он все сделает правильно… я точно знал, что если бы он меня неожиданно этим всем не озадачил, я бы сказал ему: «Но у меня все точно так же».
Я уже был готов это выболтать, и вот тогда бы у меня начались всякие-разные неприятности. И страшная неразбериха.
И когда я взял еще один кусок пирога, то подумал о том, как мне повезло, и о том, каким осторожным мне надо быть каждый раз, когда меня что-то станет будоражить.
10
И вот так все и продолжалось последние две недели. Я почти каждый вечер проводил какое-то время в маленькой комнате с Элизабет и Фрэнком. Иногда я там бывал только несколько минут, чтобы узнать что-нибудь про сад, а в другие разы я там сидел почти по два часа, слушал и говорил и смотрел телевизор. Чаще всего по полчаса или по часу, и вот в чем дело – что совсем удивительно: я начал думать, будто иногда, если я там нахожусь, я слишком много говорю.
Всегда, пока проходит день, я смотрю и ищу всякие штуки, которые будет здорово рассказать в следующий раз Фрэнку и Элизабет. Штуки, которые, может, заставят их смеяться или их заинтересуют. Или может, даже удивят. И иногда еще, когда я с ними, я начинаю говорить про что-нибудь одно, а потом, пока говорю, думаю про все остальные штуки, которые видел, и тогда говорю про них.
Это так, потому что у меня очень долго было не с кем поговорить, и теперь все появляется сразу. Самое лучшее – смех, когда другие люди делают так, что ты смеешься, а потом ты их смешишь, и вы все смеетесь вместе. Я уже даже забыл, когда это последний раз со мной было. Но Фрэнк в тот раз был прав, это очень важно. И до одного момента четыре дня назад мне казалось, что это лучшее, что случилось со мной с тех пор, как исчезла Налда. И что кроме появления моей драгоценности ничто не сделает меня счастливее. Но давайте я расскажу вам, что случилось за последние несколько дней, что стало для меня, может, даже еще особеннее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Налда говорила"
Книги похожие на "Налда говорила" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Стюарт Дэвид - Налда говорила"
Отзывы читателей о книге "Налда говорила", комментарии и мнения людей о произведении.