Элен Бронте - Дом на Фиалковой улице

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дом на Фиалковой улице"
Описание и краткое содержание "Дом на Фиалковой улице" читать бесплатно онлайн.
История Джейн Эванс — небогатой девушки, вынужденной зарабатывать на жизнь собственным трудом и в конце концов нашедшей прибежище в написании романов, — это история самой Элен Бронтэ. Вместе с ней читателю предстоит оказаться в небольшом городке, где как нигде сильны старые традиции, столкнуться с недоверием общества и предательством близкого человека. Эта трогательная и интригующая повесть найдет отклик в каждом сердце.
Литературная обработка Н. Косаревой
— Ты же знаешь, как это важно для нее, — вступилась за родственницу Мэй. — Гамильтоны богаты, и наша девочка не должна чувствовать себя нищенкой на фоне элегантной мисс Гамильтон.
— И откуда в тебе столько любви, Мэй… — пробормотала Джейн то ли с восхищением, то ли с легкой завистью.
— Любить — это так просто, дорогая. — Миссис Эванс погладила девушку по голове. — Когда ты встретишь человека, который станет для тебя целым миром, ты вдруг увидишь, что тебе хватает любви и на весь остальной мир, словно вместо одного у тебя вдруг появится много-много сердец, по одному для каждого из твоих близких.
— Если бы это случилось… — Джейн замолчала.
Мэй немного подождала, но продолжения не последовало. Казалось, Джейн снова была близка к тому, чтобы поделиться грузом, который она несла в своей душе, но что-то ее останавливало, и Мэй не знала, как помочь подруге, если та не открывает всего лишь один, но самый важный уголок своего сердца.
— Случится, вот увидишь, — просто сказала Мэй. — Идем в дом, мы сегодня хорошо поработали, а завтра целый день будем отдыхать. С утра тебе следует навестить Диану, неловко, что из-за нас у нее разболелась голова.
— Я побаиваюсь мистера Уэствуда, вдруг он спросит меня, читала ли я его романы.
— Скажешь, что начала читать совсем недавно, что их трудно достать, так как все их читают, — хихикнула Мэй.
— Ты всегда умеешь придумать ответ. Надеюсь, миссис Литтон-Парк не будет представлять меня своим гостям как бывшую гувернантку.
— Опять тебя это тревожит! Нет, она не настолько похожа на миссис Грант. Думаю, это весьма добродушная женщина, она пригласила меня с детьми, а это говорит о добром сердце.
— Представляю, как все будут глазеть на мистера Тейлора!
— Он уже наверняка привык к любопытным взглядам. Мы должны быть ему благодарны, теперь он — новое лицо, которое интересует всех наших соседей. А мы с тобой уже утратили в их глазах прелесть новизны.
— Я только рада этому. — Джейн с облегчением вздохнула. — Мне достаточно, что у нас появилась подруга, мисс Крейтон, а все остальные пусть…
— Катятся к черту? — подхватила Мэй.
Джейн в притворном ужасе округлила глаза, и обе леди расхохотались.
— Миссис Эванс! Вы осмелились произнести эти слова, и вас не поразило громом!
— Меня скорее бы поразил мистер Уэствуд! Хорошо, что его сад не примыкает к нашему, я подозреваю, что наша соседка справа частенько наблюдает за нами через щели в стенах.
— Она уже давно спит. — Джейн смело махнула рукой в сторону кирпичной ограды. — У нас еще долго не будет средств на то, чтобы подлатать стену. Если только…
— Даже не смей заговаривать со мной об этом! — тут же перебила миссис Эванс. — Твое приданое, как и приданое Лорен, неприкосновенно! Мы не потратим оттуда ни пенни сверх того, что решили использовать для покупки дома.
Джейн не стала спорить, Мэй все равно поступит по-своему, как старшая и хозяйка дома.
— Хорошо, пойдем отдыхать. Надеюсь, после целого дня на воздухе девочки будут хорошо спать.
— В этом я не сомневаюсь, они так набегались и насмеялись, что могут проспать даже завтрак!
— Именно об этом мы и мечтали, ведь правда? — Джейн с улыбкой вспомнила, как малышки с визгом разбегались от мистера Крейтона, изображающего страшного разбойника. — Как они окрепнут, как много будут гулять…
— И мы тоже окрепнем, — подхватила Мэй. — После этой кошмарной зимы ты стала такой бледной…
— Ты тоже выглядела уставшей, все эти волнения из-за покупки дома…
— Теперь все это позади, к моей большой радости. — Мэй направилась к дому, и Джейн пришлось последовать за ней. — Подумать только, мы всего несколько дней в Бромли, а я чувствую себя так, словно прожила здесь всю жизнь, и это после всех переездов, которые мне пришлось пережить.
— А я пока еще не поняла, насколько мне нравится эта деревушка. А вот наш дом я уже люблю всей душой.
— Вилла, что напротив, намного красивее нашего домика, помнишь, как мы рассматривали ее, когда приезжали сюда в мае? Мы тогда не знали, что там живут такие милые люди, как Крейтоны.
— Мы все еще не видели их дядюшку, сомневаюсь, что он окажется столь же милым, — опасливо заметила Джейн. — Вилла Лаверна и в самом деле очень красива, но я предпочитаю жить в нашем уютном доме и из окна смотреть на дом мистера Уэствуда. Если бы мы жили на вилле, мы не смогли бы любоваться ею.
— Наш домик тоже хорош, думаю, он не портит вид из комнаты Дианы, особенно теперь, когда в нем живут такие прелестные леди, как мы с тобой.
И прелестные леди со смехом исчезли за дверью своего убежища.
19
Мистер Фредерик Тейлор разочаровал гостей миссис Литтон-Парк. Он не был ни хорош собой, ни остроумен. Черты его лица, взятые попарно, вполне могли считаться привлекательными, но стоило прибавить к ним третью, как получалась какая-то несуразная картина.
Крупные желтоватые глаза и нос с горбинкой напоминали профиль какой-то хищной птицы или видного политического деятеля наших дней, но впалые виски и низковатый лоб делали глаза несоразмерно большими. В свою очередь, нос нависал над маленьким узким подбородком, подобно тому, как выдающийся вперед второй этаж старого тюдоровского дома нависает над первым, оставляя его в вечной тени.
Мистер Тейлор слегка сутулился и прищуривал глаза, а его щеки то и дело краснели под презрительным взглядом мисс Грант и негодующим — мисс Освальд.
Обе эти леди тут же выбрали мистера Тейлора объектом насмешек, но если мисс Августине юноша просто казался жалким и нелепым, то мисс Эми разозлилась на него после того, как он неловким движением опрокинул на нее вазу с пионами. К счастью, туалет мисс Освальд не пострадал, а вот бедные цветы усеяли лепестками плиты террасы, где миссис Литтон-Парк устроила свое чаепитие. От солнца гостей укрывал полосатый тент, душистые ароматы ухоженного сада создавали атмосферу волшебного, сказочного места.
Джейн казалось, что за ее спиной не добротный старый дом с нелепыми башенками, а настоящий замок, и сад не заканчивается в семи ярдах обшарпанной кирпичной стеной, а спускается уступами прямо к морю. Колышущийся тент над головой временами создавал впечатление, будто она и сама плывет на корабле в неведомые дали… Только вот команда этого корабля собралась не вполне подходящая для таинственных приключений и удивительных открытий. Кое-кого Джейн бы точно оставила на берегу.
Леди Тейлор казалась на первый взгляд очень приятной старушкой, и Джейн решила, что она вовсе не помыкает своим племянником, как следовало бы ожидать, учитывая его зависимость от ее благосклонности.
Напротив, леди Тейлор то и дело напоминала «дорогому Фредди», чтобы он не забывал подливать себе чая, не сутулился и не садился лицом к солнцу, впрочем, и затылком к жалящему светилу поворачиваться не следует.
Племянник покорно исполнял все требования старухи до тех пор, пока миссис Литтон-Парк не предложила проводить гостью в дом, чтобы немного отдохнуть в прохладной комнате в самые жаркие часы дня.
После ухода тетушки мистер Тейлор словно бы приободрился и даже поддержал несколько шуток Ричарда Крейтона.
— Похоже, без надзора старой дамы «дорогой Фредди» становится совсем другим человеком, — шепотом поделилась Диана своим наблюдением.
— Ты права, бедняга, кажется, вынужден терпеть заботу тетки, вместо того чтобы самому заботиться о старушке, как нам говорила Розамонд, — согласилась Джейн. — И я в самом деле не знаю, что хуже.
— Надо пригласить миссис Тейлор к нам на обед, — сказала Диана. — Она большая поклонница дядиных романов, и они найдут о чем поговорить. А мистер Тейлор в это время сможет провести время по собственному разумению.
— Да уж, ему приходится, пожалуй, даже тяжелее, чем мне, когда я была гувернанткой, — признала Джейн.
Солнце медленно двигалось по безоблачному небу, приближая окончание дня, и гости миссис Литтон-Парк наслаждались приятной беседой, оттягивая тот момент, когда надо будет подняться из плетеных кресел и влачить домой свои отяжелевшие от обильного угощения тела.
Пятеро очаровательных малышей резвились на лужайке, а их матери и бабушка с умилением следили за ними, обмениваясь похвалами в адрес своих собственных и чужих детей. Мэй успевала отвечать на вопросы миссис Литтон-Парк и ее приятельниц и одновременно участвовать в болтовне более юной части компании.
В процессе чаепития кто-то все время вставал из-за стола по какой-либо надобности, а по возвращении не обязательно садился на свое место, и постепенно, в результате множественных маневров, каждый постарался оказаться именно там, где ему хотелось быть.
Мистер Тейлор непостижимым образом занял кресло рядом с Дианой Крейтон, и она принялась звонко хохотать в ответ на его неуклюжие, но не вовсе лишенные занимательности высказывания.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дом на Фиалковой улице"
Книги похожие на "Дом на Фиалковой улице" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элен Бронте - Дом на Фиалковой улице"
Отзывы читателей о книге "Дом на Фиалковой улице", комментарии и мнения людей о произведении.