Аврам Дэвидсон - «Если», 1995 № 11-12

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 1995 № 11-12"
Описание и краткое содержание "«Если», 1995 № 11-12" читать бесплатно онлайн.
Аврам Дэвидсон. ДОМ, КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ БЛЕЙКНИ
Александр Кабаков. ТОСКА ПО РОДИНЕ КАК ОБРАЗ ЖИЗНИ
Александр Етоев. ЭКСПОНАТ, ИЛИ НАШИ В КОСМОСЕ
Александр Никонов. АТЛАНТА НОРОВИТ ОБИДЕТЬ КАЖДЫЙ…
Иэн Уотсон. МИР ВО ВСЮ ШИРЬ
Джон Р. Р. Толкин. «МОЙ МИР ПОЯВИЛСЯ ВМЕСТЕ СО МНОЙ»
Филип Дик. ЛАБИРИНТ СМЕРТИ
Юрий Башин. ЭКОЛОГИЯ СОЗНАНИЯ
Вернор Виндж. ДЕЛО ВСЕЙ ЖИЗНИ
«ИНТЕРКОМЪ». Журнал в журнале
«Сьюзи, — подумал он. — Возможно, тебя убил один из нас. Агент Земли и генерала Тритона. Как в том сне. Внутренний враг. Старение, разрушение и смерть. Никакое защитное поле нас не спасет. Вот что означал этот сон».
— Я хочу пойти с вами, — вызвалась Мэгги, вытирая покрасневшие глаза.
— Зачем? — насторожился Белснор. — Почему это вы все хотите уйти из поселка? Здесь же безопаснее. — Однако он сам не верил в то, что говорил, и не мог этого скрыть. Поэтому уступил.
— Ладно, будь по-вашему. Счастливого пути. Принеси хотя бы поющую муху, — добавил он, обращаясь к Сету, — если не найдешь чего-нибудь поинтереснее.
— Сделаю все, что смогу, — пообещал Сет, присоединяясь к своим спутникам.
«Они не вернутся», — мысленно произнес Белснор, глядя вслед и слыша, как в груди тяжко и глухо, словно маятник космических часов, отсчитывающих секунды его жизни, бьется сердце.
Семеро поселенцев брели по долине вдоль гряды невысоких холмов, почти не разговаривая и внимательно рассматривая все, что встречалось им на пути.
Незнакомые, с расплывчатыми очертаниями холмы убегали вдаль, терялись из виду в пыльном мареве. Повсюду рос зеленый лишайник, под ногами пружинил ковер плотно переплетенных растений. Стоял сильный, ни с чем не сравнимый запах чужеродной органики. Вдали, там, где термальные воды пробили себе в скалах дорогу на поверхность планеты, к небесам поднималась завеса водяной пыли и пара, скрывающая фонтаны гейзеров.
Под ногами чавкала теплая смесь губчатой гнили и минерального рассола. Там и сям на останках лишайника красовались разноцветные пятна пены; та же пена сползала по скалам и пористому щебню. Наклонившись, Фрейзер поднял чахлое создание, похожее на улитку.
— Это живое…
— А вот эта — искусственная. — Тагг держал в руке губку, выловленную из маленькой теплой заводи. — Но на Дельмаке существуют и настоящие губки. Эта — тоже поддельная. — Тагг выхватил из воды ящерицу — она извивалась и бешено сучила короткими кривыми лапками. Тагг быстро оторвал ей голову, и ящерица затихла. — Видите? Сплошь электроника и шестеренки. — Он присоединил голову к туловищу, и ящерица снова задергалась. — Остроумная конструкция. Ничего подобного прежде не видел. — Тагг бросил ее в воду, и она обрадованно поплыла прочь.
— Где Здание? — спросила Мэри.
— Похоже, оно не стоит на месте, — сказала Мэгги. — В последний раз я его видела возле этой гряды за гейзерами. Но сейчас, возможно, его там не окажется.
— Оттуда можно начать поиски, — предложила Бетти. — Двинемся в разные стороны. Как глупо, что мы не взяли раций. Они бы нам очень пригодились.
— Это Белснор дал маху, — ухмыльнулся Тагг.
— Он наш руководитель, ему и положено заботиться о всяких мелочах.
— Вам здесь нравится? — спросила Бетти Сета.
— Я имею в виду природу.
— Да.
На самом деле все, что видел Сет, вызывало у него отвращение. Возможно, причиной тому была гибель Сьюзи. Сочетание искусственных и настоящих жизненных форм вызывало ощущение, будто весь пейзаж фальшив… Словно холмы у горизонта и огромное плато слева не более чем декорации. Словно и ландшафт, и люди, и поселок собраны в геодезическом куполе, а сверху инженеры Тритона, точь-в-точь маньяки-ученые из бульварных книжонок, смотрят, как маленькие существа пытаются до конца пройти свой скорбный путь.
— Давайте передохнем, — попросила Мэгги. Она выглядела ужасно: щеки ввалились, вокруг глаз — синева. Видимо, еще не оправилась от шока, вызванного смертью Сьюзи. — Я устала. С утра во рту ни крошки, да и с собой еды мы не взяли… Надо было получше подготовиться к этой экспедиции.
— Боюсь, это было бы непосильной задачей, — сочувственно произнесла Бетти. — Среди нас нет людей, способных рассуждать здраво. — Достав из кармана юбки пузырек, она вытряхнула на ладонь несколько таблеток и выбрала одну.
— Вы способны глотать их без воды? — удивился Рассел.
— Да. — Бетти улыбнулась. — «Колесница» проглотит «колесо» при любых обстоятельствах.
— Таблетки — ее бзик, — пояснил Сет Расселу, внимательно глядя ему в лицо и гадая, есть ли у новичка, как и у остальных колонистов, слабина. А если есть, то в чем она выражается?
— Кажется, я понял, какое пристрастие у мистера Рассела, — неприятным, ехидным голосом заявил Фрейзер. — Он истово верит в логику и разум.
— В самом деле? — спросила Мэри Морли.
— Боюсь, что да. — Рассел улыбнулся, показав безупречно белые, как у актера, зубы.
Поселенцы двинулись дальше и, наконец, достигли реки. И остановились — она выглядела слишком широкой, чтобы пересечь ее вброд.
— Придется идти вдоль берега, — поморщился Тагг. — Бывал я в этих местах, но что-то не припомню никакой реки.
— Морли, это по твоей части, — хихикнул Фрейзер. — Ты же у нас гидробиолог.
— Странное замечание, — подала голос Мэгги.
— Думаете, ландшафт меняется в соответствии с нашими ожиданиями?
— Я просто пошутил, — язвительно ответил Фрейзер.
— И все-таки мне эта идея кажется странной, — сказала Мэгги. — Знаете, Спектовский называет нас пленниками собственных предрассудков и надежд. И утверждает, что одно из условий Проклятия — пребывание в трясине квазиреальности этих предрассудков и надежд при абсолютном неведении об истинной реальности.
— Никто из нас не представляет себе истинной реальности, — сказал Фрейзер. — Это еще Кант доказал. Пространство и время не более чем способы восприятия. — Он легонько толкнул локтем Сета. — Вам об этом известно, мистер гидробиолог?
— Да, — отозвался Сет, хотя не то что не читал — слыхом не слыхивал о Канте.
— Спектовский считает, что в итоге мы все-таки увидим реальность, какая она есть, — сказала Мэгги. — Когда Заступник выпустит нас из клетки нашего собственного мира. Когда при Его посредничестве Проклятие с нас будет снято.
— И все-таки, — заговорил Рассел, — иногда мы ее видим, хоть и мельком, в нашей повседневной жизни.
— Лишь в тех случаях, когда Заступник снимает покров, — добавил Фрейзер.
— Откуда вы прибыли сюда? — спросил Сет Рассела.
— С Альфа Центавра-8.
— Далековато забрались, — заметил Фрейзер.
— Знаю, — кивнул Рассел. — Потому-то и прилетел так поздно. Почти три месяца пути.
— Значит, вы получили направление одним из первых, — сказал Сет. — Задолго до меня.
— Задолго до всех нас, — проворчал Фрейзер, уже возненавидевший Рассела, который во всех отношениях превосходил его. — Не возьму в толк, зачем здесь экономист. На этой планете нет экономики.
— То же можно сказать о любом из нас, — вмешалась Мэгги. — Похоже, профессия и квалификация не имеют значения. Вряд ли нас отбирали по этим признакам.
— Ну, это очевидно, — раздраженно произнес Тагг.
— Так уж и очевидно? — вступила в разговор Бетти. — Что же в таком случае послужило критерием выбора?
— Белснор уже сказал. Мы не приспособлены к жизни.
— Он не говорил, что мы не приспособлены к жизни, — возразил Сет. — Он сказал, что мы неудачники.
— Это одно и то же. Мы — мусор Галактики. Тут я вынужден с ним согласиться.
— Прошу меня к этому «мусору» не причислять.
— Бетти обращалась не столько к нему, сколько к себе. — Я себя мусором Галактики не считаю. Во всяком случае, пока.
— Умирая, — задумчиво произнесла Мэгги, — мы переходим в небытие. Из небытия, в котором мы уже существуем… Нас может спасти только Божество.
— Итак, мы имеем дело с Божеством, пытающимся нас спасти, и генералом Тритоном, пытающимся… — Сет умолк, сообразив, что сказал слишком много. Но никто этого, похоже, не заметил.
— Таково главное условие какой бы то ни было жизни, — ровным, бесстрастным голосом произнес Рассел. — Диалектика Вселенной. Одна сила влечет нас к смерти: это Разрушитель Формы во всех его проявлениях. Ему противостоит Божество в трех Ипостасях. Теоретически оно всегда у нас под боком. Верно, миссис Волхв?
— Не теоретически. — Мэгги отрицательно покачала головой. — В реальности.
— Здание, — тихо сказала Бетти.
Наконец-то Сет увидел его. Он прикрыл глаза от яркого полуденного солнца и пригляделся. Серое Здание в вышине сливалось с небесами. Почти идеальный куб, на крыше — загадочные шпили, возможно, теплоотводы и детали расположенных внутри механизмов. «Фабрика», — подумал Сет, глядя на висящий над Зданием столб дыма.
— Пошли. — Тагг зашагал к Зданию.
Остальные устало потащились за ним, растянувшись в неровную цепь.
— Оно не приближается, — сказал вдруг Фрейзер с сухой усмешкой.
— Ну так прибавьте шагу, — раздраженно посоветовал Тагг.
— Не поможет. — Мэгги остановилась, тяжело дыша, под мышками у нее проступили влажные круги. — Вот так всегда. Все идешь и идешь, а оно удаляется.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 1995 № 11-12"
Книги похожие на "«Если», 1995 № 11-12" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аврам Дэвидсон - «Если», 1995 № 11-12"
Отзывы читателей о книге "«Если», 1995 № 11-12", комментарии и мнения людей о произведении.