» » » » Кейти Макалистер - Отчаянный шаг


Авторские права

Кейти Макалистер - Отчаянный шаг

Здесь можно скачать бесплатно "Кейти Макалистер - Отчаянный шаг" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейти Макалистер - Отчаянный шаг
Рейтинг:
Название:
Отчаянный шаг
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072874-9, 978-5-271-34795-5, 978-5-226-03946-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Отчаянный шаг"

Описание и краткое содержание "Отчаянный шаг" читать бесплатно онлайн.



Леди Шарлотта Коллинз хороша собой и обладает титулом. К несчастью, покойный муж оставил ей в наследство лишь долги — и теперь молодой вдове необходимо вступить в новый брак.

Что требуется от избранника? Богатство, знатность и — по возможности — привлекательная внешность. К сожалению, единственный, кто удовлетворяет всем этим условиям, легкомысленный и веселый Аласдэр Макгрегор, бесконечно далек от мыслей о женитьбе.

Что предпринять? Шарлотта решается на отчаянный шаг: соблазнить Аласдэра и заставить его жениться. Любовь не входит в ее планы, но это — пока…






— Ах, Мэтью, ты всегда так ловко разбирался в тонком искусстве любезностей. Рада отметить, что за время моего отсутствия ты не утратил этого таланта.

— Лучше бы ты осталась в той проклятой стране, — огрызнулся он и, столкнувшись с другой парой, пробормотал извинения. — Любая другая леди от стыда бы сгорела и не показалась бы больше в обществе после того, как сбежала с иностранцем, но только не ты. Бьюсь об заклад, ты все такая же высокомерная и необузданная. Отцу следовало поркой учить тебя смирению, возможно, тогда тебе бы хватило приличия держаться подальше от мест, где тебя и видеть не желают. Но нет, тебе потребовалось вернуться. Ну, теперь живи, как умеешь. Насколько я понимаю, муж с тобой даже спать не хочет? Какая, должно быть, это для тебя пощечина — понять, что у мужчины, которого ты хитростью заставила жениться на себе, даже не встает стручок!

— А ну, потише, братец! — прошипела сквозь зубы Шарлотта, заставляя себя улыбнуться онемевшими от ярости губами. Как он смеет ее бранить? Как смеет осуждать? Кто дал ему право говорить такие мерзости про Аласдэра?

— Я не намерена обсуждать это с тобой. Я не собираюсь говорить с тобой о моем супружестве и о моем муже!

Губы Мэтью медленно расплылись в злобной ухмылке:

— О, думаю, придется. Когда наступит время.

От взгляда его ледяных глаз Шарлотта невольно передернулась, но все равно улыбнулась, зная, что это его раздражает.

— Что именно ты пытаешься мне сказать этим своим мелодраматическим заявлением?

Мэтью хрипло хохотнул, и сразу несколько голов обернулись в их сторону.

— Ты сама постелила свою постель, глупая ты девчонка, сама в ней и спи. Причем в одиночестве, раз уж выскочила замуж за такого никчемного человека. В общем, слушай внимательно, сестра, — не беги ко мне за помощью, когда узнаешь правду о своем муже. Толку все равно не будет.

Шарлотта знала, что Мэтью чванливый хвастун, трусливый забияка, который преследует только тех, кто слабее, но еще она знала, что в нем есть жестокая жилка, которая не принесет ничего хорошего ни ей, ни Дэру, если брат задумает сделать им гадость. Несмотря на желание ответить оскорблением на оскорбление, лучше проглотить гнусные намеки брата и попытаться докопаться до сути его смутных угроз. Ситуация просто взывала к тому, чтобы она попыталась справиться с Мэтью. Она поведет себя умно и очень-очень тонко.

— Братец, дуралей ты великий, о чем это ты болтаешь? Я точно знаю, за кого вышла замуж — за красивого и порядочного джентльмена. В отличие от тебя он умеет танцевать, не наступая на ноги даме. И если тебе есть что сказать мне, пожалуйста, прекрати эти туманные рекреации.

Мэтью возвел глаза к потолку.

— Правильное слово, тупая ты шлюха, «инсинуации».

— Поскольку я сильно подозреваю, что слово «шлюха» не относится к приятным и что ты употребил его вовсе не в любящей братской манере, я не собираюсь выяснять его значение и повторяю свою просьбу: если тебе есть что сказать про моего мужа, говори, но учти — никакая гадость про Аласдэра не заставит меня кинуться к тебе за помощью, разве только ты сообщишь, что он ест на завтрак маленьких детей. Да и то — лучше я буду иметь дело с пожирателем младенцев, чем прибегну к твоему покровительству.

Мэтью снова холодно хохотнул, и по скудно обставленным закоулкам ума Шарлотты пробежал тревожный сквознячок.

— О, ты все узнаешь в свое время, дорогая моя сестрица. И смею заверить — долго ждать не придется.

Что же он задумал? Тем временем танец закончился, и Мэтью, вместо того чтобы проводить Шарлотту к мужу, просто отпустил ее руку, повернулся и ушел. Это было оскорблением. В обычном состоянии подобное оскорбление от брата не обеспокоило бы ее, тем более вечером, который должен был стать ее блистательным триумфом. Но холодная тень тревоги, вызванной словами Мэтью, добавилась к позору от того, что подробности ее интимной жизни стали достоянием всех. Вечер был окончательно испорчен. Шарлотта едва не разразилась слезами, но в голове всплыли сказанные шепотом слова Дэра: «Не позволяй им увидеть, что ты расстроена». Вздернув подбородок, она посмотрела на окружавших ее людей — они бродили, болтали, смеялись, словно не произошло ничего, сокрушающего жизнь. Но кое-что все-таки случилось. Шарлотта заморгала, пораженная этой опрометчивой мыслью, но тут же затолкала ее поглубже, решив обдумать на досуге. Наверняка это мысль случайная, одна из тех раздражающих, надоедливых мыслей, каким на самом деле нет места у нее в мозгу, но которые, к ее отвращению, возникали там с назойливой частотой.

Но не тут-то было. Мысль вернулась, и впервые с тех пор, как Шарлотта ощутила себя в стороне от плотно переплетенных нитей общества. Она стояла вне общего круга и словно видела эти прядки этикета и приличных манер, связывающие всех вместе; люди сливались в одно целое, и отдельных личностей уже не было видно, оставалась только яркая, блестящая коса, которая и была высшим обществом. Шарлотта тряхнула головой, чтобы прогнать это причудливое видение, но, окидывая взглядом зал, поняла, что первая ее мысль была совершенно точной. Она изменилась. Она больше не часть Общества. Она одна, изгой, не часть целого, а сама по себе.

Глаза налились слезами, картинка расплылась еще сильнее, теперь Шарлотта видела только колеблющееся пятно света и красок, и в какой-то миг она вдруг поняла смысл сказанного Дэром — нужно заглянуть под внешнее. Она в самом деле стала изгоем, если сумела разглядеть изъяны под сверкающим внешним лоском общества. Жалость к себе захлестнула Шарлотту, к горлу подступило рыдание, но оно не успело вырваться наружу — из цветного тумана перед ней возник высокий белокурый джентльмен в черном вечернем костюме.

Дэр тоже не сливался с высшим обществом. Если Шарлотта изгой, то по крайней мере она не одна. Проглотив рыдание, она пошла вдоль длинного бального зала навстречу мужу. Дэр, остановившийся рядом со своим знакомым, обернулся к ней.

— Понравился танец?

— Нисколечко, — передернувшись, ответила Шарлотта. Подавив свою печаль, она очаровательно сверкнула ямочками человеку, с которым беседовал Дэр, и терпеливо дождалась, пока муж повернется, вопросительно глядя на нее. — Я хочу домой, — просто сказала она.

Он всмотрелся в ее лицо, и его глаза обеспокоенно потемнели.

— Из-за леди Бриндли? Я же сказал вам — если вести себя так, будто ничего не случилось, вы дадите людям меньше поводов для сплетен.

— Не думаю, что я могу притворяться и дальше.

И она перевела взгляд с его глаз на простой, но элегантный шейный платок.

Было что-то неотразимое в его взгляде, что-то почти колдовское, его глаза пробуждали в ней потребность выложить ему все свои мысли, все страхи и самое ужасное — все свои желания. У Шарлотты было множество желаний, связанных с Дэром, и она не сомневалась, что изумит его не только их накалом, но и самим содержанием. «Руководство» Вивьен ля Блу тщательно исследовало всевозможные супружеские упражнения, и хотя Шарлотта опасалась, что некоторые позы невозможно выполнить без помощи пары-тройки крепких лакеев и прочной лебедки, они все же подогревали ее интерес, и она очень хотела обсудить с Дэром преимущества «Ужимок роющего нору журавля» по сравнению с таким же захватывающим, но более сложным «Извержением Везувия поздним летним вечером».

— Я позову Патрицию, — спокойно произнес Дэр. Шарлотта все еще ощущала у себя на лице его изучающий взгляд.

— Нет. Слишком жестоко уводить ее отсюда так рано. — Шарлотта покрутила под перчаткой обручальное кольцо, напомнив себе, что в оставшиеся несколько дней отвечает за золовку. — Совсем ни к чему портить ей вечер. Мы… мы останемся.

— Вы уверены?

Она подняла на него глаза и вздернула подбородок.

— Да, конечно. Патриция получает огромное удовольствие от этого вечера.

— А вы нет? — спросил он и легонько провел пальцами по ее подбородку.

— Нет. Сначала да, но сейчас… — Она осеклась. Жгучий взгляд Дэра впился в нее и, как всегда, стер из головы остатки мыслей.

— Сейчас?.. — подтолкнул Дэр очень тихим, интимным голосом, и Шарлотте показалось, что он закутал ее в мягкое одеяло, теплое и уютное. Шум, музыка, болтовня окружающих — все исчезло. Она смотрела в глаза мужа и видела только его одного.

— Сейчас этот бал кажется мне совсем не таким приятным, как вначале, — против воли призналась она, потому что до сих пор крепко держалась за мысль, что ее триумфальное возвращение в свет было самым важным в жизни. Шарлотта ощущала странную слабость, словно долго болела и лихорадка прошла только что. Может быть, сравнение с лихорадкой было куда более точным, чем она думала, — должно быть, у нее и вправду жар, если ей кажется, что она больше не вписывается в светское общество.

Жар?

— Значит, мы уедем, — сказал Дэр, проведя большим пальцем по ее нижней губе. Шарлотта восхищенно ахнула, губы ее приоткрылись, она разрывалась между своими мучительными мыслями и внезапной вспышкой желания ощутить губы Дэра на своем теле.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Отчаянный шаг"

Книги похожие на "Отчаянный шаг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейти Макалистер

Кейти Макалистер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейти Макалистер - Отчаянный шаг"

Отзывы читателей о книге "Отчаянный шаг", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.