» » » » Генри Ченселлор - Путешественник во времени


Авторские права

Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Здесь можно скачать бесплатно "Генри Ченселлор - Путешественник во времени" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Генри Ченселлор - Путешественник во времени
Рейтинг:
Название:
Путешественник во времени
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-47689-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путешественник во времени"

Описание и краткое содержание "Путешественник во времени" читать бесплатно онлайн.



Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!






Махараджа хихикнул и снова пожал руку сэру Генри. Покончив с формальностями, толстячок повернулся к оборванным подданным и коротко им улыбнулся. Они низко поклонились в ответ, после чего махараджа величественно прошествовал обратно к сходням в сопровождении свиты. Перед уходом он что-то шепнул Бирену, а тот рявкнул на старейшин.

— Я велел им убраться отсюда и оставить вас в покое, — крикнул махараджа. — Чтобы вы могли спокойно насладиться моими чудесными джунглями!

Он триумфально вскинул руки, показывая на зеленые склоны вокруг. Бирен перевел его слова, и туземцы восторженно завопили и захлопали в ладоши. Махараджа улыбнулся и опустился на подушку с выражением глубокого удовлетворения на лице. Слуга торопливо завел граммофон, но вскоре звуки музыки потонули в глухом реве мотора, и карманный пароходик величаво развернулся и двинулся вниз по течению. Как только он набрал ход, туземцы попрыгали в свои долбленки и с веселыми криками и плеском наперегонки поплыли прочь. Одна за другой лодки исчезали за излучиной реки, пока последняя из них не скрылась из виду, словно по волшебству, и вскоре охотники остались одни в заросшем ущелье. Том глянул на крошечный лоскуток неба над деревьями и заметил, что уже смеркается, но джунгли почему-то совершенно переменились после смерти тигрицы, и без устали наблюдавшие за ним глаза исчезли. Высокие спутанные стены зелени стали простыми деревьями, ничем больше. Царство ужаса было свергнуто.

* * *

— Август, а все же почему ты не выстрелил в тигрицу? Ты ведь заметил ее первым.

— Я хотел, поверьте, — быстро ответил тот. — Уже совсем собрался, когда один маленький мальчик коварно подшутил надо мной.

— Подшутил! — воскликнула Мина, ее глаза сияли. — Том, негодник, что ты натворил?

Том вежливо улыбнулся, подыгрывая шутке Августа.

— Я уже собирался стрелять, когда он прошептал: «Мистер Август, а что появилось раньше — курица или яйцо?» Что я мог ответить на этот вечный вопрос?

Сэр Генри усмехнулся, а Мина громко захихикала.

— Вот так вопрос для бедняги Августа, да еще и в миг его величайшего триумфа!

— Именно, — подтвердил таксидермист, вымученно улыбаясь.

Наступил вечер, они сидели вокруг костра и рассказывали Мине о том, что произошло в зарослях.

— Там действительно очень странно, — продолжил сэр Генри. — Словно в гнезде гигантской птицы. Честно говоря, Август, не понимаю, с чего тебя вообще туда понесло.

— Я подумал, что, возможно, ранил ее, — ответил Август, все еще улыбаясь, хотя явно чувствовал себя неловко. — Полагаю, я просто хотел удостовериться.

— Очень смелое решение, но, пожалуй, несколько безрассудное — учитывая, что ты промахнулся, — с легким упреком заметил охотник. — Ты едва не погиб, старина.

— Возможно, — признал тот, пожав плечами. — Но к этому риску я был готов.

Повисла неловкая тишина, и двое мужчин уставились на тлеющие угли, избегая смотреть друг другу в глаза.

— Но если б вы не полезли за тигрицей в ее логово, — заметила Мина, — сэр Генри не последовал бы за вами и не убил бы людоеда, принесшего столько страданий и горя.

— Конечно, — согласился сэр Генри.

— Так, значит, браво!

Снова тишина. Том прекрасно понимал, что Августу стало крайне неловко, когда ему напомнили о происшедшем в зарослях. Он сгорбился на стуле, погрузившись в собственные мысли. А Мина радовалась, как никогда, ее глаза восторженно блестели в свете костра, и выглядела она обворожительно.

— Итак, сэр Генри, — спросила она вкрадчиво, — что вы собираетесь делать с этим прекрасным сапфиром теперь, когда завоевали его?

— Что ж, думаю, для начала я позабочусь об огранке, — ответил он с показным равнодушием, — а потом — кто знает? Пригодится для чего-нибудь.

— А для чего именно?

Сэр Генри рассмеялся.

— Ну, знаете ли, возможно, я уже пообещал его кому-то.

— О? — воскликнула девушка с невинным видом, прекрасно зная, о ком идет речь.

— Возможно, я выполню это обещание.

— Возможно? — улыбаясь, переспросила она. — Всего лишь возможно?

— Посмотрим, — отрезал охотник, отказываясь продолжать разговор.

Глаза Мины загорелись.

— Я считаю, что слово нужно держать. А такой сапфир растопит любое сердце.

— Правда?

— Уверена.

Мина смотрела на огонь, язычки пламени плясали в ее глазах.

— Более чем уверена.

Август больше не мог выносить этот разговор.

— Я вдруг почувствовал страшную усталость, — заявил он и встал так резко, что опрокинул стул. — Боюсь, я вынужден пожелать всем спокойной ночи.

— Доброй ночи, старина, — ответил сэр Генри, улыбнувшись старому другу.

— В-всем сп-покойной ночи, — заикаясь, произнес явно раздраженный Август и, коротко кивнув, скрылся в своей палатке.

— Э-э… думаю, я тоже пойду, — сказал Том, всегда избегавший подобных споров.

— Спокойной ночи, милый Том, — ласково попрощалась Мина.

— Спокойной ночи.

Мальчик опустил полог палатки, рухнул на походную постель и только тогда осознал, насколько странная сложилась ситуация. То, что он счел дружеским состязанием, оказалось не слишком-то дружеским и касалось не только тигрицы, но и Мины. Должно быть, оба пообещали подарить ей камень. Поэтому Август позволил втянуть себя в спор и не мог снести поражения, пусть даже от сэра Генри, своего лучшего друга. Сапфир встал между ними.

Том прислушался к смеху сидящих у костра, и будущее вдруг перестало казаться ему очевидным. Возможно, он рано отмахнулся от истории, рассказанной Джосом, может, она еще не закончилась.

«Тигр был шайтаном, которого нельзя убить… и ночью пришел в лагерь…»

Эти слова вертелись у него в голове. Но почему? Тигрица убита. Убита. Убита. Убита. Он видел это собственными глазами. Свернувшись калачиком, мальчик вскоре погрузился в беспокойное забытье, полное сновидений и призраков.

* * *

Через некоторое время Том проснулся. В джунглях стало гораздо тише, слышалось лишь журчание реки, низкий стрекот сверчков, да изредка с верхушек деревьев долетал одинокий птичий крик. Все было в порядке, но почему ему так тревожно? Ему по-прежнему не давал покоя рассказ Джоса, теплился, словно спичка, где-то в глубине сознания. Он никак не мог выбросить его из головы.

Пытаясь заснуть, Том перевернулся на другой бок и задумался о своем отце, Сэме Скаттерхорне. Может, сейчас он тоже лежит в палатке где-то в далеком лесу? Нашел ли он божественную искру или что он там искал, нашла ли его мама? Мальчик страстно этого желал. Он страшно скучал по родителям, больше всего на свете ему хотелось знать, что с ними все в порядке. Никогда прежде дом, школа и все прочие частицы нормальной жизни не казались ему столь далекими, и Том гадал, вернется ли он к ним когда-нибудь. Но от этих мыслей его отвлек какой-то близкий шорох. Кто-то выходил из своей палатки.

Сперва мальчик пытался не обращать внимания на звук, но невольно начал прислушиваться к шагам, проскрипевшим по гальке к опушке джунглей, где они и остановились. Все стихло; Том напряг слух, но больше ничего не услышал.

«Кто это был?»

Он окончательно проснулся, о сне не могло быть и речи. Встав у полога на колени, мальчик осторожно приподнял уголок и выглянул наружу. В лунном свете галечный берег сиял ослепительной белизной. Когда глаза привыкли, Том разглядел темный силуэт человека, стоящего над убитой тигрицей на дальней стороне лагеря. Это был Август, он что-то бормотал себе под нос. Слов было не разобрать, но он украдкой оглядывался на палатки, как если бы что-то прикидывал. По его поведению Том догадался, что не стоит высовываться. Чем бы Август ни занимался, он явно не хотел, чтобы ему мешали.

Потом таксидермист опустился на колени рядом с головой тигрицы и внимательно ее осмотрел. Он по-прежнему что-то бормотал, но уже быстрее, почти взахлеб, потом достал из кармана куртки небольшую темную бутылочку и белый носовой платок. Расправив ткань на ладони, Август зубами вытащил пробку и вытряхнул несколько капель бесцветной жидкости. Все это казалось таким знакомым… В животе у Тома все сжалось от страха, он не верил собственным глазам. Что собирается сделать таксидермист — оживить тигрицу? Но зачем, зачем только ему это понадобилось? Чтобы вновь отправить ее в джунгли? Неужели ему настолько хотелось выиграть сапфир? Должно быть, он сошел с ума…

Заткнув бутылочку пробкой, Август вскочил на ноги. Он действительно походил на безумца. Волосы его взмокли от пота, глаза, когда он оглянулся на лагерь, лихорадочно сверкали. Широко размахнувшись, он зашвырнул пузырек в реку, где взметнулся серебристый фонтанчик, и снова повернулся к тигрице.

Пульс Тома отчаянно загрохотал в висках. Что делать? Август не понимает, что творит… он сошел с ума… его нужно остановить прежде… прежде чем…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путешественник во времени"

Книги похожие на "Путешественник во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Генри Ченселлор

Генри Ченселлор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Генри Ченселлор - Путешественник во времени"

Отзывы читателей о книге "Путешественник во времени", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.