Генри Ченселлор - Путешественник во времени

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путешественник во времени"
Описание и краткое содержание "Путешественник во времени" читать бесплатно онлайн.
Добро пожаловать в музей Скаттерхорна! Но только не пугайтесь, когда попадете в это холодное и мрачное здание, заполненное ветхими чучелами животных и прочим старьем. Здесь скрывается множество тайн, разгадать которые суждено Тому Скаттерхорну, который приехал на Рождество к своим дяде и тете — хранителям семейного музея. Как вам, к примеру, сундук, через который можно попасть в прошлое? Или спрятанный где-то в музее огромный сапфир, который вот уже сто лет притягивает грабителей и воров? А о том, что творится здесь по ночам, даже говорить нельзя, иначе подумают, что вы немножко не в себе! Ко всему прочему, Том вынужден совершить умопомрачительное путешествие через время и пространство, чтобы избавить людей от ужасной беды, о которой никто и подумать не мог!
К тому времени, как сэр Генри и Пулани вернулись, небо из голубого сделалось бледно-лиловым. Оба выглядели крайне обеспокоенными, и охотник долго пил из фляги, прежде чем устало присесть к костру. Выудив из нагрудного кармана сигару, он закурил и глубоко затянулся, наблюдая, как ароматный дымок плывет в теплом вечернем воздухе. Август, Мина и Том в молчании наблюдали за ним.
— Вы ее нашли? — наконец спросил таксидермист.
— К сожалению, да. Прошли по следу примерно полмили, до узкой долины.
Никто не произнес ни слова. Мрачное выражение лица сэра Генри дало им все необходимые ответы.
— Боже мой, — вздохнула Мина, прикусив губу. — Что же с ней случилось?
— Думаю, ее застали врасплох, возможно, сзади, когда она карабкалась на дерево. Так что, по крайней мере, все произошло быстро — у нее сломана шея. Но тигра спугнули, судя по тому, что мы вообще ее нашли.
— Мы? — предположил Август.
— Именно, — ответил сэр Генри. — Должно быть, зверь услышал мотор лодки, поднимавшейся по реке, и бросил добычу. Может, даже наблюдал, как мы сходили на берег.
— Боже! — прошептала Мина и оглянулась на быстро темнеющие деревья вокруг. — Вы не думаете, что он и сейчас следит за нами?
— Сомневаюсь, — возразил сэр Генри. — Скорее всего, она будет ждать, пока мы не уйдем, прежде чем вернуться за добычей.
— Она?
— Мне так кажется. Пулани нашел след. По следу можно многое узнать. Возраст, вес и все такое прочее.
— Где вы его нашли? — спросил Август, впечатленный познаниями о джунглях своего старого друга.
— У того дерева, — ответил сэр Генри, небрежно кивнув на небольшой пенек в паре метров от костра. — Оставлен этим утром, я бы сказал.
Том сглотнул и отметил, что Август тоже обеспокоен. Внезапно джунгли, окружающие их почти со всех сторон, показались им полными сотен следящих за ними глаз.
— А ты не думаешь… тебе не кажется, что нам следует отправиться на поиски сегодня же ночью? — спросил таксидермист, отчаянно пытаясь скрыть тревогу.
— К сожалению, не стоит бродить ночью по джунглям, старина, — откликнулся сэр Генри, попыхивая сигарой. — Тигры видят в семь раз лучше людей, так что мы окажемся в крайне невыгодном положении. Нет, полагаю, мы должны дождаться рассвета и устроить засаду около убитой, если, конечно, она еще там. Тигрица наверняка вернется за ней.
Они помолчали, глядя на потрескивающий костер. Том пытался вспомнить, что рассказывал ему Джос тем зимним утром на лодке. Как будет разворачиваться драма? В точности по рассказу? Тигрица действительно проберется в лагерь и утащит Мину из палатки? А потом оглушит Августа, и сэр Генри прикончит ее серебряным кинжалом? Том посмотрел на лица людей у костра и содрогнулся. Нет, не может быть, Джос прав, это всего лишь славная история. Пусть так, но кто-то должен был ее рассказать. Кто был свидетелем? Пулани? Морщинистый охотник на корточках сидел у костра, помешивая в котелке рис. Скорее всего, он — что бы ни случилось, Пулани это увидит.
— Пулани! — окликнул туземца сэр Генри и что-то спросил на его языке.
Том снова услышал слово «шайтан».
— Шайтан убил уже четыреста тринадцать человек, сагиб, — ответил Пулани по-английски. — Он дьявол. Ты стреляешь, и — бах! — Он сильно шлепнул себя по груди, как будто пуля отскочила. — Пуля не годится. Не убивает дьявола. Так думают люди, сагиб.
— Хм.
— Вы в это верите? — спросила Мина.
— Конечно нет, — презрительно хмыкнул сэр Генри.
— Но с местными суевериями сложно спорить, — добавил Август.
Мина глянула на ребятишек, постепенно подбиравшихся все ближе к теплу костра.
— Бедные крошки! — вздохнула она. — А они уже знают?..
— Еще нет, — ответил сэр Генри. — Когда все закончится, Пулани собирается отвезти их вниз по реке в деревню, где живет их дядя.
— А почему не домой к отцу?
Сэр Генри задал Пулани новый вопрос, тот коротко ответил. Охотник кивнул и мрачно повернулся к костру.
— Боюсь, моя дорогая, его тоже убила наша тигрица. В прошлом году.
Мина, прикусив губу, пристально уставилась на пламя. Ее прекрасное лицо полыхало румянцем, глаза гневно сияли.
— Я считаю, что тот, кто убьет этого зверя, совершит достойный, благородный поступок! — страстно воскликнула она. — Тем более, если он спасет от сиротства новых детей! — Она взглянула на сэра Генри и Августа. — Один из вас должен сделать это. Быстро. Завтра.
Мина оглянулась на прикорнувших на галечном берегу ребятишек, и ее голубые глаза наполнили слезы гнева. Ни сэр Генри, ни Август не проронили ни слова — они оба взвешивали собственные шансы стать святым Георгием, который сразит змия и завоюет девушку.
— Так-так-так, старина Август, — наконец пробормотал сэр Генри. — Сапфиры, тигры-людоеды, не говоря уже обо всем остальном. Занятная выходит история.
— Это точно, — подтвердил Август, оценивая ставки в предстоящей игре.
Бросив взгляд на закадычного друга, он увидел, что тот тоже все понял. Это состязание, и Мина бросила им перчатку. Он криво улыбнулся.
— Кто бы мог подумать, что до этого дойдет?
— Именно.
Том не заметил того, что произошло между сэром Генри и Августом. В противном случае он, возможно, иначе бы думал о будущем. Но вместо этого он все гадал, что же принесет им следующий день.
Глава 15
ОХОТА
Назавтра Том проснулся с зарей. Едва начало светать, но шум в джунглях стоял оглушительный. Казалось, все существа, способные каркать, визжать, трещать или шипеть, решили заняться этим одновременно. Торопливо одевшись, мальчик высунул голову из палатки и увидел висящую над лагерем тонкую пелену тумана.
— А, доброе утро, Том, — бросил сэр Генри, стоящий на коленях у котелка и наполняющий флягу водой.
Даже в полутьме Том заметил, что охотник не слишком-то ему рад. Как и Август.
— А ты рано встал, — заметил Август, вешая на пояс кобуру с маленьким револьвером.
— Ну, я знал, что выйти придется рано, — весело пояснил Том.
— Зачем, собственно?
— Охотиться на тигра, конечно.
Он размышлял об этом всю ночь и решил, что должен увидеть все собственными глазами, какой бы ужасный поворот ни приняли события.
— Да, — пробормотал сэр Генри, завинчивая флягу. — Но, видишь ли, Том, я не уверен, что тебе стоит идти с нами.
Было ясно, что они с Августом уже обсудили этот вопрос и приняли решение.
— Но почему? Почему нет?
Он переводил безнадежный взгляд с одного охотника на второго.
— Не подумай, что мы тебе не доверяем, Том, вовсе нет, — пояснил сэр Генри, забрасывая винтовку на плечо. — Но ты должен понять, что это тигр-людоед, крайне коварный и опасный зверь. Это не игра.
— Я знаю, что это не игра, — с жаром отозвался Том. — Я и не играю.
Его разочарование перерастало в медленно закипающую злость. Сэр Генри вздохнул и посмотрел на худенького белобрысого мальчика. Будь он взрослым, такая слепящая ярость в его глазах могла бы и испугать.
— Послушай, дружок, — опробовал другую тактику Август. — Почему бы тебе не остаться с рулевым и детьми на борту лодки, в безопасности? Потом мы всё тебе расскажем.
Том знал, что на это рассчитывать не стоит.
— Что ж, если хотите оставить меня здесь — прекрасно. Я чуть-чуть выжду и пойду за вами в джунгли. Вы ведь не сможете мне помешать, верно?
Сэр Генри покачал головой. Проклятье, что за упрямый мальчишка. А так выйдет куда как опаснее.
— И не надейтесь, что вам удастся улизнуть без меня, — раздался голос за его спиной.
Обернувшись, сэр Генри увидел, как Мина выбирается из палатки в бриджах, сапогах и темной вельветовой куртке.
— Я проехала шесть тысяч миль не для того, чтобы слушать ваши рассказы. Хочу все увидеть своими глазами.
Сэр Генри перевел взгляд с Мины на Тома и по выражению их лиц понял, что они не намерены передумывать. Оба были упрямы как ослы.
— Так значит, мы все идем?
— Да, — отрезала Мина. — Все. Вместе.
— Хорошо, — уступил он, поднимая руки. — Но пообещайте не стоять на пути и делать в точности то, что вам говорят.
— И когда это мы поступали иначе? — язвительным тоном спросила Мина и победоносно улыбнулась Тому.
— Часто, — ответил охотник, вешая на плечо патронташ. — Ладно. Идем.
В джунглях было еще темно.
— Идите за мной след в след и чтоб ни слова, — велел сэр Генри.
Последним шел Пулани. Отряд, растянувшись длинной цепочкой, пробирался по ущелью, перелезая через огромные валуны и поваленные деревья. Время от времени сэр Генри поднимал руку, обозначая остановку, и все надолго замирали на месте, пока они с Пулани прислушивались к щебету и крикам птиц над головами.
— Обитатели джунглей заметят ее гораздо раньше нас, — прошептал он, указывая на макушки деревьев, — и предупредят друг друга — и нас заодно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путешественник во времени"
Книги похожие на "Путешественник во времени" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генри Ченселлор - Путешественник во времени"
Отзывы читателей о книге "Путешественник во времени", комментарии и мнения людей о произведении.