Тэмра Пирс - Книга Сэндри - Магия в Плетении

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Книга Сэндри - Магия в Плетении"
Описание и краткое содержание "Книга Сэндри - Магия в Плетении" читать бесплатно онлайн.
Даджа, зевая, открыла свою дверь:
- Я не слышала, чтобы Ларк звала. Что ты делаешь?
- Собираю ушибы, ‑ проворчала Трис и заковыляла вниз по лестнице.
Сэндри, уже проснувшаяся и одетая, неуклюже нарезала на столе хлеб.
- Что такое?
Трис выбежала из входной двери. Как только она открыла её, удалённые голоса без помех достигли её ушей.
- Да объяснишь же ты наконец, что стряслось? ‑ последовала за ней Сэндри.
Оглядевшись в поисках источников голосов, Трис указала на них. Посвящённые в жёлтом и послушники в белом бежали к Дисциплине вдоль спиральной дороги и между ткацкими мастерскими на той её стороне. Впереди, прижимая что-то к груди, нёсся Браяр.
Сэндри подбежала к калитке и открыла её. Помахав, она позвала его внутрь.
- Стой, вор! ‑ тощий посвящённый в жёлтой одежде с чёрной каймой возглавлял группу на спиральной дороге. ‑ Ты, девочка, ‑ крикнул он, красный и запыхавшийся после бега, ‑ не смей помогать ему!
- Зачем мы тебе помогаем? ‑ осведомилась Трис у Браяра, когда тот прошёл мимо неё.
- Заткнись, ‑ огрызнулся он. ‑ Я не просил вашей помощи!
Сэндри закрыла калитку и крепко её заперла. Препятствие она из себя представляла аховое, но это было лучше, чем ничего. Она твёрдо встала посреди тропинки, поставив себя прямо между охотниками и жертвой. Лёгкий ветерок подхватил её чёрное платье и вуаль, заставляя их колыхаться подобно стягам.
- Впусти меня немедленно! ‑ закричал посвящённый, который похоже являлся лидером, достигнув калитки. Приказ потерял свою силу, когда его автор задыхаясь упёр руки в колени.
Послушник протянул руку поверх калитки, чтобы нащупать запор. Он отпрыгнул, когда девочка шлёпнула его по руке:
- Я не давала тебе разрешения войти в мои владения, ‑ закричала Сэндри, сверкая глазами. ‑ Я запрещаю тебе входить!
У Трис отвисла челюсть, когда она подумала: «Это либо сумасшедшая, либо самая храбрая особа, которую я когда-либо встречала».
- Девчушка, здесь титулы ничего не значат! ‑ огрызнулся послушник. Он вновь попытался достать до запора. Сэндри сжала кулаки и подошла к калитке.
- Что происходит?
Трис не думала, что настанет время, когда она будет рада видеть Розторн, но в тот момент она была рада. Посвящённая явно работала в садах. Её зелёное, мокрое от росы облачение было подоткнуто, открывая измазанные в земле ноги; на её коротко стриженых каштановых волосах сидела широкополая соломенная шляпа. Она придерживала Браяра рядом с собой, крепко обняв его за плечи одной рукой. Даджа и Ларк замыкали шествие, и Даджа несла свой посох.
- Не притворяйся невинной, ‑ огрызнулся согнувшийся посвящённый. Он выпрямился, его длинное лицо было тёмно-сливового цвета. ‑ Поскольку тебе заказана дорога в мою оранжерею, ты послала этого юного грызуна …
- Таракана, ‑ пробормотал Браяр.
- Заткнись, мальчик, ‑ произнесла Розторн сквозь зубы.
Обвинитель Браяра скрестил руки на груди:
- Твой шпион украл дерево-шаккан, которому сто тридцать лет, и я требую его возвращения!
- Крэйн, идиот, у меня нету шпионов. И ты не смог бы правильно ухаживать за шакканом даже если бы от этого зависела твоя жизнь. Ты сажаешь растения в этом своём стеклянном чудовище и хочешь, чтобы они пропускали времена года, потому что ты просишь …
- Пожалуйста, послушайте, дисгармония нарушает баланс в Круге, ‑ Ларк выступила вперёд с серьёзным выражением тёмных глаз. ‑ Посвящённый Крэйн, Розторн украла бы у тебя растение не раньше, чем ты бы украл у неё. Я это знаю, если не знаешь ты.
Трис заметила, что Крэйн на миг покраснел, и подумала, что он наверное уже пытался что-то взять у Розторн пару раз.
Ларк продолжала:
- Если же она хотела бы украсть у тебя, мы знаем, что она взяла бы сама, а не отправляла бы помощника.
- Спасибо, Ларк, ‑ сказала Розторн с полу-усмешкой.
Крэйн не собирался умолкать:
- Он — вор! Он украл у парня в общежитии для мальчиков …
- Никогда! ‑ крикнул Браяр. ‑ Эта брошь — шлак …
- Тихо, ‑ приказала Ларк.
- … и это очевидно любому! ‑ закончил Браяр. И прошептал Ларк:
- У меня есть гордость.
- Он был освобождён от вины собственным говорящим истину храма Воздуха, ‑ отрезала Розторн. ‑ В присутствии самой Мунстрим.
- И теперь он тоже невиновен? ‑ потребовал Крэйн. Всё больше посвящённых и послушников, которые должны были быть в столовой, присоединялось к группе за его спиной, слушая с интересом. ‑ Скажи мне, что он не крал мой шаккан!
- Он болен, ‑ сказал Браяр Ларк и Розторн. ‑ Что бы он ни делал, это не помогает!
- Я хочу мой шаккан, и чтобы вора изгнали! ‑ отрезал Крэйн. ‑ Ему здесь не место! Как только вернёшь мою собственность, я направлю жалобу Мунстрим!
- Стыдись! ‑ воскликнул Ларк с покрытыми румянцем коричнево-золотыми щеками. ‑ Кто ты такой, чтобы судить о том, кто должен остаться, а кто — нет? Этот парень здесь не без причины!
Дрожащими пальцами Браяр потёр чашу, в которой росло дерево. Если его выгонят, он сам засохнет и умрёт.
Розторн похлопала его по плечу. Подняв взор, он поймал её взгляд. «Пожалуйста», ‑ думал он, молясь, что она может читать его мысли. «Пожалуйста».
Розторн повернулась к своему сопернику:
- Томат, ‑ неожиданно сказала она. ‑ Отпусти мальчика — и шаккан — и получишь один из моих томатов.
- С парочкой слов на нём, которые заставят его умереть после пересадки? ‑ Посвящённый Крэйн насмешливо махнул рукой. ‑ Спасибо, не надо!
Розторн вздохнула:
- С парочкой слов на нём, которые заставят его процветать у тебя, Крэйн. Хотя как только ты заставишь его плодоносить вне сезона, плоды потеряют свой прежний вкус.
- Так значит вот как, ‑ гневно ответил тот. ‑ Один куст взамен шаккана? Ты меня оскорбляешь.
- Почему бы вам не поговорить внутри, ‑ предложила Ларк. Глянув на толпу зевак, она сказала:
- Я знаю, что столовая скоро перестанет обслуживать, ‑ несколько посвящённых и все до единого послушники заспешили прочь, ‑ и что некоторые из нас хотели бы приготовить свою собственную трапезу.
Браяр и девочки были отправлены в свои комнаты, пока посвящённые разговаривали. Как он ни напрягал уши, Браяр не смог услышать ни слова из их беседы. Он бросил попытки подслушать, и вместо этого поставил дерево на подоконник. Оно было сосной, это он знал. Но как оно оставалось таким маленьким? Он медленно провёл пальцем по изгибам ствола; тот рос под острым углом вправо. В ветвях была своего рода поэзия, как если бы их заставили расти именно таким образом.
- Вот что я тебе скажу …
Он ахнул, дёрнулся и чуть было не вытолкнул свою добычу из окна. Схватив её, он обернулся к Розторн. Та привалилась к двери, которую закрыла за собой.
- … лёгких путей ты не выбираешь. Успокойся, я не собираюсь тебя арестовывать.
- Ты заставишь меня отдать его?
- Посмотрим. Кто будет заботиться об этой штуке? Шакканы, в особенности — больные шакканы, требуют труда. Даже здоровый требует внимания — после десятилетий ухода они становятся настолько тщеславны, насколько тщеславным может быть растение. А я — женщина занятая.
Осторожно и мягко Браяр вернул дерево на подоконник.
- Если … если бы кто-нибудь сказал мне, что делать, то я … я бы хотел … ‑ он сглотнул. ‑ Да не может он быть сто тридцати-летним!
Розторн вздохнула:
- Янджингским садовникам потребовалась тысяча лет на разработку искусства миниатюрных деревьев, ‑ объяснила она. ‑ Если семя или саженец соглашается — и он должен согласиться — садовники укорачивают корни и ветви, и оборачивают ствол и отростки проволокой. Это всё для того, чтобы заставить их расти в форме, концентрирующей силу каждого растения, ‑ она подошла и взяла чашу шаккана в ладони. ‑ Как бы их ни делали, они — произведения искусства, так же как полотна или статуи. И этот — не ста тридцати-летний. Ему сто сорок шесть лет — сам спроси.
Браяр нахмурился, думая, что она подшучивает над ним — хотя, если подумать, она ведь ни над кем не подшучивала.
- Я научу тебя, как ухаживать за ним, ‑ сказала Розторн. ‑ Это не тот проект, который я бы выбрала для начинающего, но поскольку дерево выбрало тебя …
- Как оно может меня выбрать? Оно меня даже не знает.
Розторн покачала головой:
- Одной из причин существования шакканов — за исключением их красоты — является то, что они могут хранить магию. Они становятся магией. Она позволяет им призывать тех, кто сможет лучше всего позаботиться о них.
Браяр посмотрел на дерево с новоприобретённым уважением:
- Надеюсь, ты не пожалеешь, что вызвало меня, ‑ сказал он дереву. ‑ Я ничего не знаю. Вон, её спроси.
- Что касается этой комнаты, ‑ сказала Розторн, ‑ то я бы не назвала её должным образом убранной. У одеял и подушки есть своё надлежащее место — на кровати.
- Я там не сплю, ‑ пожаловался Браяр. ‑ Она слишком высоко. Что если под ней есть крысы? Они сгрызут еёйные кожаные ремни, на которых она держится, и набросятся на меня, когда я упаду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга Сэндри - Магия в Плетении"
Книги похожие на "Книга Сэндри - Магия в Плетении" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тэмра Пирс - Книга Сэндри - Магия в Плетении"
Отзывы читателей о книге "Книга Сэндри - Магия в Плетении", комментарии и мнения людей о произведении.