Джейн Харри - Только ты

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Только ты"
Описание и краткое содержание "Только ты" читать бесплатно онлайн.
Стеффи Уодсворд абсолютно счастлива. Она занята любимым делом — реставрацией и дизайном старинного поместья Корнуэлл-Хаус. А когда из Италии вернется Армандо Манчини, они поженятся и заживут в этом доме. Однако жестокая Судьба ломает все ее планы: после многолетнего перерыва в ее жизни опять появляется товарищ детских игр Гарри Блейк, которого она давно считает свои заклятым врагом.
А вот Армандо исчезает, оставив ей непомерные долги за ремонт поместья. Что ждет ее?
Сказочный сон, однако, быстро обернулся кошмаром. Это случилось, когда настал черед строительных работ. Всплыло множество неожиданных проблем, и прежде всего, — непредвиденно большие расходы. Стефания заложила дом и взяла в банке кредит, которого должно было хватить для осуществления плана. Анжела ощутила себя полноценным партнером и настояла на том, чтобы внести в дело свою долю в виде небольшого гаража, полученного после развода от бывшего мужа.
Вера молодых женщин в собственные силы оправдалась. Они успешно преодолели все преграды и приступили к работе в новой мастерской. Заказы день ото дня росли, и им пришлось привлекать наемных швей, чтобы с ними справиться. За два года их небольшая компания приобрела устойчивую репутацию.
— Может быть, нам не стоит останавливаться на достигнутом, — как-то пошутила Стефания. — Почему бы, например, не обдумать вариант въезда в Корнуэлл-Хаус?
— Это звучит впечатляюще, но Корнуэлл-Хаус не выставлен на продажу, — отозвалась Анжела, сосредоточенно изучая каталог обивочных тканей. — А впрочем, и то верно, такое роскошное здание — и пустует.
— Действительно, — вздохнула Стефания. — Очень жаль. В детстве, когда папа играл в шахматы с мистером Льюисом, я частенько бывала там.
— И что ты там делала? Стефания пожала плечами.
— Ну... читала книги из его библиотеки, играла в саду...
— Одна, сама с собой?
Стефания нерешительно помолчала, встревоженная собственными воспоминаниями.
— Не всегда, — наконец призналась она. — Иногда там появлялся племянник мистера Льюиса, Армандо. Его мать была замужем за кем-то, кого мистер Льюис не переносил на дух — итальянцем, кажется. В свое время из-за этого случился крупный скандал. Тем не менее, мистер Льюис, насколько я понимаю, примирился с тем, что Армандо станет его наследником, и приглашал племянника в гости, по-прежнему не желая иметь никаких дел с зятем. — Стефания нахмурилась. — Родители говорили, что он его люто ненавидел и называл своим «злым роком».
— Ох уж эти семейные разборки! — Анжела наморщила нос. — Ты думаешь, мистер Льюис еще вернется?
— Не уверена. Он переехал в Испанию, где климат мягче, и, кажется, прочно осел там, — ответила Стефания. — А потом, он, наверное, мысленно уже передал дом Армандо.
— И не побоялся, что племянник тоже окажется для него «злым роком»?
— Ну что ты, — обиженно произнесла Стефания. — Армандо один из самых чудесных людей, с которыми я когда-либо сталкивалась. В свое время он спас меня от воспаления легких или других болезненных последствий переохлаждения, в общем, от серьезной опасности.
Анжела оторвала глаза от каталога.
— Каким же образом? Стефания прикусила губу.
— Мне тогда было лет девять. Я забралась на высокое дерево в лесу, неподалеку от их дома, а спуститься не смогла. Просидела там несколько часов, замерзла, и от страха мне стало дурно. Армандо нашел меня и на руках спустил вниз. С тех пор я не могу ступить на приставную лестницу... Но это еще не все. В день моего восемнадцатилетия мистер Льюис устроил в честь меня вечеринку в Корнуэлл-Хаусе и подарил мне брошку, старинную и очень красивую. Во время вечеринки ее у меня украли. Это было ужасно. Весь день рождения был испорчен. Но Армандо ее нашел и вернул мне. Он всегда был... таким милым и чутким.
— Ладно, давай посвятим полчаса разговору об этом герое твоих воспоминаний, — сказала Анжела. — Что с ним стало дальше?
— Вскоре после этого мистер Льюис запер дом на замок и переехал в Испанию. А Армандо... Надо полагать, он вернулся к себе в Италию.
— Кстати, а кто же, спер твою брошь?
— Кто-то из прислуги, — коротко отозвалась Стефания. — Такая ерунда, что и вспоминать не стоит.
Она подумала, что Армандо сейчас должно быть тридцать два года — как и тому, другому... Человеку, имя которого она не могла выговорить вслух. Тому, кто стал причиной всех ее кошмаров... Впрочем, прошлое есть прошлое и не может причинить ей зла сегодня. И она решительно заперла на ключ эту часть воспоминаний, столь неосмотрительно выпущенных наружу.
Через несколько дней, после этого разговора двух подруг и компаньонок пришло известие о кончине Стэнли Льюиса. Он был похоронен в Испании. Тем не менее, викарий решил отслужить поминальную службу в местной церкви, и, к удивлению Стефании, на ней оказался и Армандо.
Все решили, что он всего лишь исполнил свой печальный долг и сразу по получению наследства продолжит свою разъездную жизнь где-то там, далеко за пределами Австралии.
Как же тогда все ошибались, — с улыбкой подумала Стефания, шагая по коридору в сторону хозяйских покоев. Стоило нам с Армандо снова увидеть друг друга, — и все в этом мире вдруг чудесно преобразилось!
Она зашла в спальню. Это было обширное помещение, двери из которого вели в полностью реконструированные туалетную и ванную комнаты. Мебели пока тут не было, зато пахло побелкой, краской и только что поклеенными обоями бледно-кремового цвета. Отполированный до блеска пол украшал большой изумрудный ковер.
Стефания была не против того, чтобы сохранить часть мебели, оставшейся от дяди Армандо. Большую ее часть можно было считать антиквариатом — причем, вероятно, весьма ценным — и, кроме того, она очень соответствовала духу старого дома. Но Армандо настоял на полном обновлении интерьеров. И тогда Стефания отыскала старинную кровать с балдахином.
Она обнаружила ее на распродаже, лежащую в разобранном виде в одной из служебных пристроек и нуждающуюся в серьезной реставрации. Стефания приобрела кровать по дешевке и отправила к Дику Моргану, специалисту по работе с деревянным антиквариатом, который пришел в восторг при виде этой находки. Анжела сейчас шила полог для кровати и занавески на окна из материи неземной красоты с узорами голубого, зеленого и золотого цветов.
Стефания мечтательно представила, как вскоре это чудо мастерства станет центром спальни — и воплощением их брака. Через три месяца я буду спать в этой постели с Армандо, подумала она и, порозовев, рассмеялась.
День будет таким же, как это утро, продолжала мечтать Стефания. А вечером я облачусь в пеньюар из шелка цвета слоновой кости, купленный во время последней поездки в Мельбурн, — вместо желтого вафельного халата, видавшего виды. Ну и, конечно, кое-как завязанный сегодня пучок волос заменит роскошно ниспадающая на плечи каштановая волна локонов.
Потом наступит утро, она раздвинет шторы этого окна навстречу занимающемуся дню, увидит за окнами бескрайние просторы. Вернется к постели и поцелуем разбудит Армандо, а он притянет ее обратно в свои объятия под свод балдахина.
И хотя это были только фантазии, они будоражили ее кровь и наполняли жизнью все чувства. Впрочем, скоро, совсем скоро они станут реальностью.
Стефания медленно подошла к окну и выглянула, чтобы полюбоваться видом... И замерла, сдержав ладонью невольный вскрик.
Посреди изумрудно-зеленой поляны, глядя в сторону дома, стоял человек, одетый в черное. Пальто, свисающее с плеч, словно плащ, и стелющийся возле ног туман придавали ему нереальный и зловещий вид. Он стоял так неподвижно, что на мгновение ей показалось, что это статуя, установленная здесь ночью по чьей-то изощренной прихоти.
Впрочем, через секунду порыв ветра шевельнул длинные полы пальто, взъерошил русые волосы, и Стефания поняла, что перед ней живой человек из плоти и крови.
В следующее мгновение она подумала, уж не Армандо ли это, но тут же вынуждена была разочаровать себя: ее жених не так высок, как незнакомец, а волосы у него — цвета воронова крыла. И тем не менее, ей показалось, что где-то она видела этого человека.
Кто это? — спросила она себя. И что он тут делает?
Корнуэлл-Хаус не мог пожаловаться на отсутствие гостей — большей частью местных жителей, любопытствующих ходом ведущихся здесь работ. Но эти люди не приезжали чуть свет и, кроме того, всегда предварительно испрашивали разрешения.
Стефания судорожно сглотнула. Незваный гость, да еще в такую рань — плохая примета. Что, если это взломщик, проводящий рекогносцировку местности? Она читала о том, как пустующие дома обчищали до нитки. Между тем внизу только что оснастили всем необходимым кухню, да и знаменитая библиотека Стэнли Льюиса со всеми раритетами оставалась на своем месте.
— Ошибаешься, дружище! Дом вовсе не пуст, и ты не вынесешь отсюда даже пылинки! — свирепо пробормотала она себе под нос и метнулась к двери, пробежала по коридору и по широкой дубовой лестнице спустилась на первый этаж.
В задней части дома располагалась гостиная, застекленные двери которой выходили на террасу и живописный луг. Добежав до нее, Стефания вытащила ключи из кармана халата, открыла... Холод каменных плит террасы, пронзивший босые ноги, отрезвил ее. Она неуверенно оглядела луг — фигуры человека в черном, нигде не было видно. И в тот же миг услышала звук отъезжающей машины. Судя по всему, незнакомец остановил машину у той части дома, где ее не было видно из окон. Но как он сумел найти это место, впервые оказавшись здесь?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Только ты"
Книги похожие на "Только ты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джейн Харри - Только ты"
Отзывы читателей о книге "Только ты", комментарии и мнения людей о произведении.