Андрей Легостаев - И пала тьма
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "И пала тьма"
Описание и краткое содержание "И пала тьма" читать бесплатно онлайн.
- А может быть, на один шанс больше? - спросила подошедшая Скалли, привлеченная громким спором и слышавшая лишь последние слова егеря. - О чем вы спорите?
- Ваш напарник отдал Спинни последний оставшийся бензин, - гневно объяснил ей Мур. - В генераторе всего четверть бака, а может и меньше.
- А в автобусе или автомобилях есть бензин? - спросила Скалли.
- Нет, - мрачно ответил Молдер. - Либо баки проткнуты, либо там полно сахара.
- Вы доверились человеку, который вполне может плюнуть на свое слово и не вернуться за нами! - обвинил Мур.
- Нам надо по рации передать "сос", - сказала Скалли. - Вдруг нас кто-то услышит?
- Каждая капля топлива, которую мы истратим, будет засчитана нам сегодня ночью. Вот будет весело, если из-за этой вашей передачи генератор заглохнет часа в два ночи!
Молдеру оставалось только кивнуть в знак согласия и удалиться. Он прошел в кабинет старшего бригады, Скалли следовала за ним.
Молдер уселся за стол и закрыл лицо руками, погрузившись в свои невеселые мысли. Скалли закрыла дверь и прислонилась спиной к косяку, не сводя с напарника взгляда.
- Молдер... - наконец решилась она нарушать молчание, но тот поднял голову и сказал:
- Слушай, Скалли, что сделано - то сделано, обратно не воротишь. Когда сгорела конюшня по лошадям не плачут. Не нужно было отпускать его, но раз уж я отпустил, давай не будем вспоминать об этом, договорились?
- Ладно. Ну, и что ты теперь предполагаешь делать?
- Сам не знаю. Что-нибудь придумаем. В любом случае сейчас остается лишь одно - ждать. Ждать Хамфриса с рацией, ждать помощи, если нас кто-нибудь слышал, ждать завтрашнего дня в надежде найти тягач. Ждать утром Спинни на джипе, в конце концов!
- Ждать сложа руки? Мне кажется, что мы с тобой уже прекрасно представляем, что здесь произошло с лесорубами и что случилось с бригадой в тысяча девятьсот тридцать шестом году.
Молдер встал.
- Мы пока нашли всего лишь один кокон, - возразил он, чтобы хоть что-то сказать. - Рано делать выводы...
- Лес очень большой. Да мы и не искали толком. Молдер, посмотри правде в глаза. Мы здесь можем умереть! Если нам повезет, наши тела найдут в коконе высоко на дереве. А если не повезет, нас могут вообще не найти. А ты предлагаешь сидеть и ждать. Ждать чего - смерти?
- Да, Скалли, ты права, - вздохнул Молдер. - Но если тебе здесь надоело, то взмахни своей волшебной палочкой и перенесись во мгновения ока в свою квартиру в Вашингтоне!
Он подошел к окну и уставился на черную стену леса.
Скалли прошла к столу и села на табурет, наблюдая за напарником.
Молдер долго стоял безмолвно, скрестив руки за спиной. Наконец он вышел из оцепенения и с интересом подергал оконные рамы, проверяя насколько плотно они прикрыты.
- Что ты хочешь делать? - с интересом и надеждой спросила Скалли, до этого не решавшаяся нарушить тягостное молчание.
- Заткнуть все щели, - объяснил он. - Если уж придется здесь ночевать, то надо предпринять все усилия, чтобы не пустить сюда этих жуков. Воспользуемся одеялами и занавесим окна.
- Ты хочешь заделать все щели в доме? - удивленно спросила она.
Он посмотрел на нее, размышляя.
- Нет, - наконец сказал он, - мы не успеем. Да и к тому же, как сказал Мур, в лагере осталась всего одна неперегоревшая лампа. - Он быстро окинул взглядом кабинет. - Да, в таком случае ночевать лучше всего здесь. Перенесем сюда три кровати, столы выставим. Да, это действительно оптимальный вариант. Пойдем, найдем Мура и обсудим с ним это предложение.
* * *
Яркая лампочка заливала светом небольшой кабинет, куда они принесли три металлические кровати. Синее одеяло с белыми полосками, скрывало от глаз окно, но и так было ясно, что на дворе кромешная тьма.
Хамфрис так и не вернулся.
Скалли спала, свернувшись калачиком и разметав волосы по подушке.
Мур сидел на своей постели, бессильно уронив руки меж ног и не сводя глаз с лица спящей Скалли. Может быть, он не видел ее, а переживал гибель Хамфриса, которого знал много лет? Надеялся, что Хамфрис успел добраться до грузовика, вызвал подмогу и проведет ночь в автомобиле? Или он думал о Скалли - что такая молодая, красивая девушка может погибнуть в этой глуши от каких-то древних жучков? Или, глядя на нее, вспоминал собственную жену и дочку и гадал суждено ли ему увидеть их еще раз? А может, глядя на спящую женщину, он думал о чем-то совсем простом или вообще ни о чем? В чужие мысли не проникнешь.
Молдер лежал с открытыми глазами, не мигая уставившись на яркую лампочку и слушая ровный гул двигателя генератора.
Он смотрел на лампочку, не думая ни о чем, не замечая слепящего света, не слыша заглушающего завывания ветра шума двигателя. Он был не здесь. Белый туман от лампы перед глазами трансформировался в темно-зеленое пятнышко, которое быстро разрослось и затмило весь взор и он увидел словно наяву, словно стоял рядом, встревоженных лесорубов - тех, в чьи лица на фотографии всматривался у себя в кабинете, который казался сейчас далеким, недоступным, почти нереальным.
Три десятка мужчин стояли утром у сломанных автомобилей. Они были одеты по-рабочему, многие по привычке даже напялили оранжевые каски, хотя все прекрасно понимали, что работать сегодня не придется. Они все хотели одного - выжить. Все смотрели на двух мужчин в центре. "Перкинс, ты должен быть главным! Люди требуют ответа: что им делать? " - сказал высокий брюнет с трехдневной щетиной на лице. "Я и не снимаю с себя ответственности," стараясь сохранять спокойствие ответил Перкинс, бригадир лесорубов. "Давай посмотрим правде в глаза, - продолжил брюнет. - Это может убить нас всех!" Лесорубы молча глядели на Перкинса, словно он мог сказать что-то такое, что разом решило бы все их проблемы. "Нужно было предпринимать меры неделю назад, - произнес бригадир. - Никто меня не слушал." Один из лесорубов в оранжевой каске и в очках - тот самый труп которого Молдер и Скалли обнаружили в коконе - крикнул: "Неделю назад никто не знал, что это так опасно!" Перкинс устало ответил: "И сейчас никто не знает что это за штука! Надо кого-то позвать на помощь, нам самим не справиться." "А остальные что будут делать? Ждать, пока прибудет помощь?" "Надо рискнуть, - стоял на своем Перкинс. - Один из нас должен отправиться пешком." "Этот человек может не успеть вовремя. Надо убираться отсюда, пока целы!" "Мы не успеем добраться до дороги до наступления тьмы, - пытался образумить товарищей бригадир, - а что будем делать ночью в лесу, жечь костры?" "Да хотя бы и жечь костры!" - воскликнул кто-то из толпы. "Да! - поддержал другой лесоруб. - И неизвестно как далеко ЭТО может летать. Вполне вероятно, что к ночи мы будем недосягаемы для нее!" "Я все-таки предлагаю попробовать, сказал брюнет, стоявший лицом к лицу к бригадиру и явно поддерживаемый остальными. - Давайте разделимся и рискнем, может поодиночке мы не умрем." "Это самоубийство, Дайер!" - воскликнул Перкинс. "Что ж, - выдержав взгляд, ответил брюнет, - можешь торчать здесь, мы тебя не гоним отсюда. А мы уходим! По одному - как в лотерею, кому повезет!" "Да! - взревели лесорубы. - По одиночке больше шансов выжить!" Каждый думал, что счастливый билет вытянет именно он и не хотелось верить, что выигрыш может не достаться вообще никому. Паника охватила лесорубов, видевших уже жуткую и необъяснимую смерть товарищей, никто не хотел умирать.
Молдер смотрел на все это, словно сам стоял в толпе, но он не в силах был вмешаться, остановить потерявших разум лесорубов. Даже Перкинс бросился бежать вслед за всеми, прихватив из дома лишь двустволку. Никто не думал о лесных хищниках, все боялись только светящего облака, пришедшего невесть откуда и убивающего все на своем пути.
На какое-то мгновение яркий свет лампы вновь залил все и новое пятно расплывалось в глазах Молдера. Он не в силах был прервать это наваждение, он не знал бредит ли он, сходит ли с ума? Он смотрел. Он знал, что должно произойти с лесорубами, но не мог отвести взгляда.
Темное пятно застлало все и в этой темноте Молдер увидел как в сгущающихся сумерках бредет по дороге Стив Хамфрис. Он тяжело опирается на срубленную жердь и слегка прихрамывает; ружье закинуто за спину. То ли пожилой охранник не рассчитал сил и расстояние и просто устал, то ли в спешке он подвернул ногу. Но он не сдавался, а брел по дороге, понимая, что необходимо дойти до машины Мура и по рации вызвать помощь. Становилось все темнее и темнее, но он заметил вдали черный массив грузовичка и из последних сил ускорил шаг. Вот и спасительный грузовик. Хамфрис открыл переднюю правую дверцу и уселся в кресле, откинув голову назад, успокаивая дыхание. В конце концов, он может провести ночь в машине, не в первый раз. Он открыл бардачок, пошарил там. Где же Мур держал рацию? Хамфрис похлопал по карманам куртки, нашел коробок, хотел было зажечь спичку, но странный шорох в придорожных кустах заставил его насторожиться. Так, ясно, рации в машине нет. Пока Дуг Спинни рассказывал им сказки, трое его приятелей добрались до их грузовичка. Хамфрис вышел из автомобиля, сдернул с плеча ружье и передернул затвор. "Эй вы, экошники поганые! - крикнул он в темноту. - Я знаю, что у вас на уме, но со мной этот номер не пройдет! Выходите по одному и без шуток!" Ни в какое светящееся облако он не верил, он знал, что самое страшное на свете - это человек. Он водил стволом из стороны в сторону, готовый стрелять в любое мгновение, ожидая нападения откуда угодно. Не сверху конечно, но что-то заставило его посмотреть вверх. И он увидел... светящее облако. Небо переливалось над ним яркими зелеными оттенками, словно фантастический фейерверк. От ужаса, внезапно охватившего бывалого главу охраны лесозаготовительной компании, он попятился, наткнулся на грузовичок и, огибая его, кинулся к водительскому месту, совершенно забыв о проколотых шинах. Он яростно терзал стартер, когда светящееся нечто стало вливаться в салон через оставленную открытой правую дверцу. "О, черт!" - только и вырвалось из груди и в это мгновение он почувствовал, как что-то отвратительное, холодное лезет в глаза, в рот, в уши. Он бросил руль, стал счищать с себя эту светящуюся гадость, но ее в кабине было все больше и больше, он уже ничего не видел. И тогда он закричал, но крик захлебнулся - рот наполнился отвратительной мерзостью...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "И пала тьма"
Книги похожие на "И пала тьма" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Легостаев - И пала тьма"
Отзывы читателей о книге "И пала тьма", комментарии и мнения людей о произведении.