Эмма Ричмонд - Больше чем счастье

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Больше чем счастье"
Описание и краткое содержание "Больше чем счастье" читать бесплатно онлайн.
Франция. Высший свет. В нем блистает молодой англичанин, обосновавшийся на континенте. Прибыв из Британии сущим голодранцем, он становится миллионером и прожигателем жизни: смертельные гонки на глиссерах, рискованные кругосветки на собственной яхте, умопомрачительные лыжные спуски и само собой — бесчисленные романы с кинозвездами, фотомоделями.
Надо ли говорит, что светская элита была потрясена, узнав о его браке с безвестной английской девушкой…
— Ладно, — согласилась она неохотно. — А как там Жан-Марк?
— Нормально.
— А Виктуар? — все же продолжала она. — Видел ее или Себастьена?
Он ответил не сразу, и она внимательно посмотрела на него.
Ей показалось, что он глядит на нее как-то странно, сочувственно и в то же время удивленно!
— Да, я видел Виктуар. Собирайся побыстрее.
Достав из шкафа два последних платья, она аккуратно сложила их и положила в чемодан сверху.
— Это все? — спросил он и, когда она утвердительно кивнула, поднялся. — Хорошо, тогда поехали.
— А что, Жак ждет в аэропорту?
— Нет, я прилетел сам. Так, держи ребенка, а я понесу вещи.
Взяв на руки Лоретт, она первая спустилась вниз. Войдя в гостиную, виновато взглянула на мать.
— Я позвоню тебе. Передай привет папе. — Смущенно поцеловав ее в щеку, Мелли ласково добавила: — Берегите себя. Спасибо, что пыталась найти его.
Необычно смущаясь, миссис Морлэнд прошептала:
— Я, кажется, открыла банку с пауками, да? И еще, Мелли, — быстро продолжала она, — прости меня, если я не всегда была достаточно приветлива с Чарльзом. — Боязливо оглянувшись, она вздохнула и наконец решилась произнести: — Знаешь, я ревновала. Я потеряла Донни, меня не оставляло ощущение, что я теряю тебя!
— Ох, мамочка! — воскликнула Мелли, не зная, что сказать. Неловко обняв ее, она попросила — Приезжай почаще, как только захочешь, ладно?
— Ладно. Скажи Чарльзу, что я прошу у него прощения.
— А почему ты сама не скажешь?
Отрицательно покачав головой, миссис Морлэнд подтолкнула дочку к двери.
— Давай, давай, иди, куда шла, только позвони, когда доберешься туда, домой… — договорила она. — А когда я тебе понадоблюсь, что ж, ты знаешь, где меня найти.
— Конечно.
Чувствуя, что ей хочется плакать, Мелли вышла на улицу, чтобы сесть рядом с Чарльзом в машину.
Они приземлились в Сен-Гатьене примерно в половине двенадцатого, и, передав самолет механикам, Чарльз повел ее к автомобильной стоянке. С моря дул холодный ветер, и она дрожала, пока он помогал ей устроиться на заднем сиденье. Протянув ей ребенка, он положил вещи в багажник и уселся за руль.
Вначале Мелли не замечала ничего необычного, откинувшись назад, она подумала, что ей все равно куда ехать, — наверное, они заночуют в гостинице, — но, когда они выскочили на освещенную трассу, которая вела в противоположном от города направлении, она стала напряженно вглядываться в окно.
— Куда мы едем?
— Увидишь, — спокойно ответил он.
Устало вздохнув, она снова откинулась на сиденье. Ей казалось, что она теперь будет путешествовать вечно, что ей никогда не придется спать в собственной постели. И все же, главное — она опять во Франции, опять с ним, а об остальном у нее еще будет время поразмыслить…
Чарльз сбавил скорость, затормозил у высоких ворот, и она с удивлением разглядела в конце подъездной дорожки большой темный дом. Когда они жили в противоположном конце Довиля, она всегда обращала внимание на этот необычный дом, специально проезжая мимо него каждый раз, когда ехала в Лизье. Его окружал участок — акра два земли, заросшей, неухоженной и манящей. Мелли всегда хотелось остановиться и полюбопытствовать, но как зайдешь в чужой дом без приглашения? Чарльз тоже говорил, что не знает хозяев, так зачем он привез ее сюда сейчас?
Когда он остановил машину, она разглядела причудливую маленькую веранду, окружавшую верхний этаж и окна диковинной формы. Все сооружение выглядело загадочным, привлекательным и больше всего, пожалуй, напоминало пряничный домик.
Он глубоко, устало вздохнул, выключил мотор и откинулся назад.
— У меня был план, — тихо сказал он. — Но все, все, что только могло мне мешать, — мешало. — Повернувшись к ней лицом, он попросил: — Мелли, прости меня, если можешь, я причинил тебе беспокойство, испугал… — Вздохнув еще раз, он усмехнулся. — Ладно, пошли в дом, ты, наверное, еле жива. Поговорим потом.
— Но кто тут живет? — забеспокоилась она. — По-моему, они уже легли спать! Ты думаешь, хозяевам нравится, если к ним в дом вваливаются без предупреждения?
— Не бойся, Мелли. Они не станут возражать. — Он помог ей выйти из машины и не отпускал ее руку, опасаясь, что она споткнется в темноте. — Тебе не тяжело нести малышку?
— Да нет, все в порядке.
Когда Чарльз вытащил из кармана ключ, она совсем растерялась, но не успел он вставить его в замочную скважину, как дверь резко распахнулась, и над входом зажегся свет. Перед ними стояла молодая женщина. Она смеялась.
— Господи! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь?
— Конечно, жду вас! — Потянувшись к нему, она расцеловала его в обе щеки. — Добро пожаловать домой! Значит, вы и есть Мелли! — сказала она, улыбнувшись еще приветливее, и провела их внутрь дома.
По-прежнему настороженная, Мелли все же позволила взять себя за руку и подвести к двери слева по коридору. Переводя взгляд с Чарльза, который выглядел угрюмым, на незнакомую женщину, она ждала. Женщина решительно толкнула дверь.
Комната оказалась битком набита веселящимся народом, и Чарльз снова поморщился, когда все дружно крикнули: «Сюрприз!» Неожиданно проснулась и расплакалась девочка. В царящей вокруг суматохе кто-то забрал Лоретт из ее рук, дав взамен стакан, объятиям и поцелуям не было конца, голоса сливались в единый гул. Постепенно успокаиваясь, Мелли стала различать лица: Виктуар и Себастьен, Никко, обнимающий молодую женщину, которая открыла им дверь, — в общем, можно сказать, почти все, кого она знала в Довиле, в том числе и Дэвид, но один, без Фабьенн.
— С возвращением, — сказал Жан-Марк, возникая у нее за спиной. Голос у него был довольный.
Поворачиваясь к нему, она прошептала:
— Что все это означает? Чей это дом?
Приветливо улыбнувшись, он сказал вкрадчиво:
— Ваш.
— Мой? Не понимаю…
— Дело в том, что Чарльза осенила грандиозная идея, и он заставил меня работать, как раба на плантации!
— Ну ладно, не преувеличивай, — послышался голос Чарльза.
— Нет, я не понимаю, — настаивала Мелли, не слушая Чарльза. «Может, Жан-Марк хотел сказать, что этот дом Чарльз купил для нее, а сам намерен уехать, куда собирался?»
— Вам не нравится?
— Да, то есть, нет, ой, не знаю!
— Лучше скажите, что нравится, потому что я наотрез отказываюсь еще раз переезжать.
Задрав рукав пиджака, Жан-Марк показал ей здоровенную болячку на руке.
— Взгляните! — обратился он к ней трагическим голосом: — Рваная рана! Мы оба получили ранения. — Он указал на царапину, украшавшую лоб Чарльза.
— Э-э, на меня свалилась черепица, — признался Чарльз.
— С крыши?
— С крыши, — согласился он важно.
— Значит, вот чем вы занимались, когда ты мне звонил!
— Ну да, потому тебе и нельзя было приехать. Чтобы привести тут все в порядок, понадобился куда больший срок, чем я предполагал. Жан-Марк вообще-то прав, мы трудились как рабы.
— Вы что, все делали сами?
— Боже упаси! Конечно нет, — вскричал он с таким искренним возмущением, что она едва не расхохоталась. — Я заключил контракт с фирмой.
— В таком случае, как вы ухитрились покалечиться?
С глупым видом Чарльз объяснил:
— Помогали.
— Мешали, — уточнил Жан-Марк. — Чарльз полагал, что без его бесценных советов строителям не справиться.
— Я руководил, — пояснил Чарльз, — присматривал, чтоб работали добросовестней.
Это было на него не похоже. Чарльз пользовался услугами лучших фирм, что бы он ни затевал. А если у этой компании хорошая репутация, то почему за рабочими надо было наблюдать?
Словно прочитав ее мысли, Жан-Марк прошептал:
— Такое важное дело нельзя целиком доверять посторонним.
— Но ведь вы тоже помогали, — с упреком сказала она. — Когда Чарльз мне звонил, вы чем-то стучали.
— Non, — ответил Жан-Марк, — не я, плотники. Но Чарльз же не мог их остановить, раз вы не знали, что они тут, правда?
— А поцарапался он потому, что решил заполучить свою обожаемую кухню, не дав малярам закончить работу.
— Но кому принадлежит дом? Разве владелец выставил его на продажу?
— Раньше выставлял, но как только я услы шал, что дом продается, тут же подал заявку на аукцион. Все решилось в тот день, когда я отправил тебя к родителям, а потом как бешеный стал искать строительную фирму, которая могла бы сразу приступить к работе.
— Но зачем? — спросила она, все еще ничего не понимая. — Ты ведь ремонтировал старый дом, пока я была в больнице.
— Мы подумали, что он мал. И участок нужен побольше — для пони, — пояснил он на всякий случай. — Лоретт ведь захочет пони.
— Ты думаешь?
— Ну, конечно.
«Интересно, кто эти загадочные „мы“, о которых он не перестает упоминать?»
— И значит, ты решил не забирать меня в понедельник из-за того, что не закончил ремонт?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Больше чем счастье"
Книги похожие на "Больше чем счастье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эмма Ричмонд - Больше чем счастье"
Отзывы читателей о книге "Больше чем счастье", комментарии и мнения людей о произведении.