Гарольд Роббинс - Торговцы грезами

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Торговцы грезами"
Описание и краткое содержание "Торговцы грезами" читать бесплатно онлайн.
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса (1912–1997) называют «Мопассаном XX века».
«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…
Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.
Я пожал плечами.
— Ты слышала, что рассказывали про нее?
Она кивнула.
— Ну?
— Все это правда, — сказал я.
Она снова замолчала. Ее сигарета догорела, и она выбросила ее в окно. Мы увидели, как та рассыпалась веером искорок. Дорис шевельнулась, ее рука была в моей ладони. Я заглянул ей в глаза и улыбнулся.
Она говорила совсем тихо.
— Тебе, должно быть, было очень больно.
Да, больно. Но не настолько, как мне казалось тогда. Я вспомнил, что почувствовал той ночью, когда обнаружил Уоррена Крейга в ее постели. Я закрыл глаза. Мне не хотелось вспоминать это, но в ушах до сих пор стоял ее крик. Слова, которые я никогда не ожидал услышать от этой женщины. Затем пронзительная тишина, после того, как я ее ударил. Я помнил, как она, обнаженная, лежала на полу, глядя на меня с выражением триумфа в глазах. На ее губах была холодная улыбка. И тогда она сказала: «Чего еще можно ожидать от калеки?»
Я посмотрел на Дорис. Ее глаза излучали тепло.
— Нет, — медленно произнес я, — не думаю, что мне действительно было больно. Настоящая боль пришла позже. Гораздо позже. Когда я осознал, кого я потерял из-за нее на долгие годы.
Она не сводила с меня взгляд.
— О ком ты говоришь?
Я посмотрел ей в глаза.
— О тебе, — мягко сказал я. — Да, мне действительно было больно. Я понял, что годы ушли и я не смогу вернуть их назад. И к тому же я уже боялся что-либо предпринимать.
Она долго испытующе смотрела на меня, затем повернулась и, положив голову мне на плечо, перевела взгляд в небо. Мы сидели, не говоря ни слова.
После длинной паузы Дорис заговорила. Ее голос был спокойным и теплым.
— Я тоже боялась, — сказала она.
Я улыбнулся.
— Боялась чего?
Она подняла голову с моего плеча и доверчиво заглянула мне в глаза.
— Боялась, что ты никогда не забудешь ее, боялась, что ты никогда не вернешься, я боялась, что ты даже сейчас о ней думаешь.
Я поцеловал ее.
— Тебе не понять, чего я боялась. — Ее голос был едва слышен. — Я была не уверена в человеке, которого люблю.
Я снова поцеловал ее. Ее губы были мягкими и податливыми.
— Больше тебе нечего бояться, милашка.
Дорис ласково улыбнулась мне. Я чувствовал на своей щеке ее дыхание.
— Сейчас я это знаю. — Она счастливо вздохнула.
В ночной тишине раздавалось стрекотание цикад. Мимо то и дело пролетали светлячки. Внизу лежала долина, полная огней. Город жил своей жизнью. А с неба на нас смотрели звезды.
Внезапно Дорис выпрямилась и посмотрела на меня.
— Что происходит на студии, Джонни? — спросила она. — Что-нибудь не так?
Прежде чем ответить, я закурил.
— Ничего страшного, — сказал я.
Она посмотрела на меня скептически. Она слишком хорошо знала этот город, чтобы мне поверить.
— Мне-то не рассказывай этого, Джонни, — спокойно возразила она. — Я ведь тоже читаю газеты. Я читала вчера статью в «Репортере». Все это правда?
Я покачал головой.
— Только частично.
— Ты попал в беду потому, что приехал проведать папу? — сказала она и, поколебавшись, добавила: — Мне следовало хорошенько подумать, прежде чем тебе звонить.
Ее глаза смотрели вопросительно. Она беспокоилась обо мне. Мне стало от этого приятно. Имея столько поводов для беспокойства, она думала обо мне. Я взял ее руку и поцеловал в ладонь.
— Я все равно не поступил бы иначе, милашка, — сказал я, — даже если бы мне пришлось оставить «Магнум». Быть снова с тобой и Питером — гораздо важнее того, чем я занимаюсь в компании.
Ее глаза затуманились.
— Надеюсь, у тебя не будет из-за этого неприятностей.
Я успокаивающе сжал ей руку.
— Не надо волноваться о твоем дяде Джонни, милашка, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Он все держит под контролем.
Не прошло и десяти минут, как появилась возможность убедиться в том, что я не прав. Послышался шум подъезжающей к нам машины.
Дорис удивленно взглянула на меня.
— Интересно, кто бы это мог быть?
— Это Кристофер, — сказал я, узнав машину. — Я просил заехать его сюда за мной после одиннадцати.
Машина остановилась рядом с нами, Кристофер высунул голову в окошко.
— Это вы, мистер Джонни? — позвал он.
— Да, Кристофер, — отозвался я.
— У меня для вас важное сообщение от мистера Гордона. Он просил, чтобы вы ему срочно позвонили. Это очень важно.
— Спасибо, Кристофер, — сказал я, выходя из машины. Я повернулся к Дорис. — Я позвоню от тебя?
Она кивнула, и я поспешил в дом, недоумевая, что понадобилось Гордону. За спиной я услышал радостный голос Кристофера:
— Добрый вечер, мисс Дорис! Как здоровье мистера Питера?
Я не расслышал ее ответа, так как уже был в холле и поднял телефонную трубку. Набрав номер Боба, я стал ждать. Трубку сняли быстро, он, видимо, ждал моего звонка.
— Боб, — сказал я, — это Джонни.
Его голос звенел от злости.
— Если мне не изменяет память, ты говорил, что все будет о'кей?! — заорал он в трубку.
Черт возьми, что это с ним случилось?
— Убавь громкость, приятель, — сказал я сухо, — а то я тебя и без телефона слышу. Я действительно тебе сказал, что все будет о'кей. Что-нибудь не так?
Он продолжал орать.
— Все не так! Просто ты мне лапшу на уши вешал, вот в чем дело! Я хочу тебе сказать, что больше этого не потерплю. Я ухожу!
Теперь я разозлился.
— Черт возьми, что там происходит? — спросил я. — Возьми себя в руки и расскажи, что происходит. Я ничего не знаю.
— Ты ничего не знаешь? — Его голос звучал скептически.
— Я ничего не знаю, — повторил я.
Он замолчал. А когда снова заговорил, его голос был гораздо спокойней.
— Тогда нас обоих обвели вокруг пальца, — сказал он. — Мне позвонил Билли из «Репортера» и сказал, что только что пришло сообщение из конторы Ронсона, что состоялось специальное заседание Совета директоров в Нью-Йорке сегодня вечером, на котором Рот и Фарбер были выбраны в состав Совета, и что Рот, к тому же, получил пост вице-президента, отвечающего за производство.
Теперь уже я замолчал. Эти сукины сыны раскусили меня! Фарберу, должно быть, немало пришлось поупражняться в красноречии, чтобы заставить Ларри пойти на такое. Мне казалось, что я даже слышу, как он убеждал его: «Воспользуйся случаем! Эйдж все равно ничего не сможет сделать. Он слишком долго работает в этой компании. Это его детище». И, конечно, он был бы прав. Он знал, что я не смогу уйти. Я с трудом нашел в себе силы, чтобы ответить.
— Ничего не предпринимай, пока мы с тобой не встретимся, Боб. Сиди спокойно. И, если мы не увидимся до конца уикенда, встретимся в понедельник у тебя.
Я повесил трубку. Подождав минуту, я снова снял ее и набрал номер междугородней.
— Соедините меня с Нью-Йорком, — сказал я и дал телефонистке номер Дженни.
В Нью-Йорке было почти два часа, но мне надо было срочно узнать, что же там происходит.
Ответил Рокко. Его голос был заспанным.
— Алло? — пробурчал он.
— Рок, это Джонни, — быстро сказал я. — Извини, что я так поздно потревожил тебя, но мне надо срочно поговорить с Дженни.
Он мигом стряхнул с себя сон.
— Конечно, — сказал он, — не вешай трубку.
Послышался голос Джейн.
— Да, Джонни?
— Когда вчера состоялся Совет директоров? — спросил я.
— Около девяти, — ответила она. — Вызов пришел около шести, но только в девять они смогли собраться. Я думала, ты в курсе. Я послала тебе телеграмму.
— Понятно, — задумчиво протянул я. Телеграмма, наверно, пришла после того, как я ушел со студии. А ушел я рано потому, что хотел днем повидаться с Питером.
— Что-нибудь еще, Джонни? — тревожно спросила она.
Я вдруг почувствовал усталость.
— Нет, — уронил я, — большое тебе спасибо, и извини, что разбудил.
— Ничего, Джонни, — сказала она.
Я попрощался и повесил трубку. Обернувшись, я увидел, что на меня смотрит Дорис.
Она все прочитала на моем лице. Глубоко вздохнув, спросила:
— Неприятности, Джонни?
Я медленно кивнул. Ничего, кроме неприятностей. Сплошные неприятности, как ни крутись. Я неторопливо опустился в кресло. Ну и денек! Черная пятница.
Не надо было вообще сегодня вставать с постели.
ТРИДЦАТЬ ЛЕТ
1925
Джонни протискивался через комнаты, набитые гостями, в поисках Далси. Только что она была здесь и вдруг исчезла. Интересно, куда она могла подеваться?
Его подозвала невысокая женщина с худощавым лицом.
— Джонни, дорогуша, — сказала она приятным голосом, — можно тебя на минуточку? Давай поболтаем. Мы так редко видим друг друга, что я совсем уже тебя забыла.
Повернувшись, Джонни увидел ее и, медленно улыбнувшись, направился к ней. Никто не осмелился бы проигнорировать Мариан Эндрюс. Эта небольшая, нервная женщина писала статьи, которые появлялись во всех крупных газетах страны и мира. Ее темой был Голливуд. Было достаточно нескольких ее слов, чтобы человек сделал головокружительную карьеру или, наоборот, стал в глазах читателей ничтожеством. Она знала свою значимость и не стесняясь пользовалась своим могуществом. При этом она всегда была приветлива со всеми — иначе ей было бы нелегко выудить нужную информацию, чтобы потом преподнести ее читателям как откровение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Торговцы грезами"
Книги похожие на "Торговцы грезами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Торговцы грезами"
Отзывы читателей о книге "Торговцы грезами", комментарии и мнения людей о произведении.