» » » » Румелия Лейн - Лето любви


Авторские права

Румелия Лейн - Лето любви

Здесь можно скачать бесплатно "Румелия Лейн - Лето любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Румелия Лейн - Лето любви
Рейтинг:
Название:
Лето любви
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0280-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лето любви"

Описание и краткое содержание "Лето любви" читать бесплатно онлайн.



Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…






— Но это просто бред какой-то! — Стэйси нервно отбросила с лица непослушный локон. — С чего бы девочке вдруг убегать?! И почему в Анакапри?

— Для ее детских мозгов это, видимо, достаточно далеко. — Миссис Лэндер наконец подняла голову и вымученным взглядом посмотрела на Стэйси. — Кое-что вам следует знать, мисс Робертс, — произнесла она почти торжественно. — Моя племянница и я здесь не совсем в отпуске… Вы понимаете… — Дама на мгновение замолчала, а затем продолжила с тяжелым вздохом: — У ее родителей сейчас довольно сложный период в семейной жизни. Иными словами, все идет к разводу… Эти постоянные споры очень нервируют Иветт, она слишком чувствительна… Так что я решила уехать с ней подольше на какое-то время. Просто постаралась, как родной человек, сделать все возможное, чтобы оградить девочку от тяжелейшего стресса… Только, боюсь, мой поступок лишь повредил ей.

— Понятно, — тихо произнесла девушка. Бедная маленькая девочка, живущая в постоянном страхе в преддверии развода родителей! Да еще и тетка, довольно безразличная ко всему окружающему особа, хотя и желает ребенку добра… Неудивительно, что маленькой туристке не до игр.

На этом Стэйси резко оборвала свои сентиментальные размышления, понимая, что нужно немедленно действовать:

— Я должна спуститься и предупредить начальника, что срочно возвращаюсь на Капри. — С этими словами мисс Робертс шагнула к выходу из офиса, слегка погладив миссис Лэндер по плечу, когда та попыталась встать и растерянно последовать за ней: — Пожалуйста, постарайтесь успокоиться. Если ваша племянница умудрилась обвести всех вокруг пальца, то, я уверена, она сможет позаботиться о себе до тех пор, пока я ее не отловлю!

Стэйси отважно отправилась в кабинет Марка, хотя в ее душе нарастала паника. Ведь Иветт всего лишь восьмилетняя девочка, а прибрежные скалы Капри очень круты и опасны. А что, если ребенок почувствовал себя никому не нужным? Что, если?!

Когда мисс Робертс добралась до кабинета шефа, по ее спине уже бегали мурашки…

Она смело вошла и, путаясь, попыталась изложить суть дела Марку, допоздна засидевшемуся за документами.

— Марк, я должна срочно возвращаться на Капри.

Глядя на нее в упор, мужчина встал из-за стола и обошел его.

— Что произошло? — жестко спросил он.

— Там возникло неотложное дело, я должна его срочно решить… — сбивчиво начала объяснять Стэйси, моля Бога о том, чтобы эти шоколадные глаза не смотрели на нее с такой враждебностью.

— Похоже, что это «неотложное дело» напрямую тебя затрагивает, — заявил Лоуфорд с мрачной проницательностью. Затем добавил уже более спокойным тоном: — Ладно, допустим. В чем оно заключается?

Чувствуя, как уходит драгоценное время, Стэйси перевела дух и нервно продолжила:

— Маленькая Иветт Тейлор… Я не знаю, знаком ли ты с ней…

— Малышка с косичкой? — кивнул он. — Да, я пару раз с ней беседовал по пути от отеля до ресторана.

Стэйси истерично хихикнула.

— Похоже, тебе с ней повезло больше, чем мне, — произнесла девушка скороговоркой. — Но боюсь, что в произошедшем виновата только я… — Она заломила руки и проговорила, готовясь к худшему: — Вернее, я вела себя просто непростительно халатно, когда не разобралась, что девочка самовольно отправилась с сегодняшней экскурсией на Капри. Я сверяла туристов по списку, оставленному Джереми…

Неожиданно она почувствовала сильные руки на своих плечах, слегка встряхнувшие ее.

— Ты слишком быстро говоришь, Стэйси, — спокойно сказал Марк, разворачивая ее лицом к себе. — Теперь давай по порядку. Что там случилось с малышкой Тейлор?

— Она не вернулась вместе с нами с Капри, — объяснила девушка. — А я заметила это, только когда ее тетка в поисках беглянки пришла ко мне, уверенная, что я присматривала за ней во время экскурсии… И еще, я только что узнала… — Мисс Робертс подняла испуганные глаза и затравленно взглянула на босса. — Родители Иветт вот-вот разведутся, поэтому тетя привезла ее сюда.

Марк пристально всматривался в лицо девушки, переваривая смысл сказанного ею. Затем он ровным тоном задал самый нелогичный, по мнению Стэйси, вопрос:

— Ты ела сегодня?

— О боже! — Девушка нетерпеливо вырвалась из его рук. — Как можно думать о еде в такой момент?!

— Можно, — отрезал он. — Я закажу пару бутербродов и кофе для тебя, их принесут прямо сюда.

— Неужели ты не понимаешь, что все произошло только по моей вине! — прокричала Стэйси, готовая расплакаться. — Первое, что я должна была сделать, увидев девчонку одну в автобусе, — это поговорить с миссис Лэндер!

— Все мы ошибаемся. — Марк мягко взглянул на девушку, слегка улыбнулся и подошел к телефону. После продолжительного разговора на беглом итальянском, он положил трубку на место: — Ну вот, я предупредил полицию. Они быстро найдут ее, так что расслабься. — Потом он снова снял трубку и заказал еду. — Когда поешь, мы поедем.

— Мы?! — Сердце Стэйси на мгновение остановилось. — Ты тоже поедешь? — переспросила она. — А почему мне нельзя самой исправить свою ошибку?

— Потому что ты — женщина и логика у тебя женская. У твоего страха глаза велики. Бьюсь об заклад, что твое воображение уже рисует кошмарные картины.

— Естественно, в отличие от тебя… Интересно, чем обусловлено твое олимпийское спокойствие? — холодно спросила она.

— Просто я догадываюсь, что собралась делать наша беглянка…

Пока Стэйси расправлялась с принесенными сандвичами и кофе, босс внимательно разглядывал ее лимонное платье с короткими рукавами.

— Тебе придется накинуть на себя что-нибудь, — заметил Марк. — Неизвестно, сколько времени займут поиски.

— У меня есть подходящий полотняный плащ. — Девушка вскочила, готовая немедленно бежать за ним. — Я мигом…

— Продолжай кушать, — кивнул Марк, направляясь к двери. — Я сам могу его принести…

Пока он отсутствовал, Стэйси при помощи содержимого косметички смогла немного привести себя в порядок после изнурительного дня. Подкрепившись и немного отдохнув, она почувствовала себя гораздо лучше.

По дороге к машине Стэйси постоянно напоминала себе, что то, как он придерживает ее под локоть, — не более чем жест вежливости вроде принесенного плаща. Тем более, что салон автомобиля просто благоухал духами Шэрон. Расстроившись, девушка резко выдернула руку. Лоуфорд раздраженно хлопнул дверцей, заставив Стэйси в отчаянии размышлять, насколько спровоцированные ею неприятности докучают ему. Наверняка у шефа были более заманчивые планы на вечер.

Подъехав к причалу, Марк сказал с легкой усмешкой:

— Поплывем на моторной лодке. Так мы окажемся на месте за двадцать минут.

Пока моторка неслась по морской глади, мисс Робертс поплотнее куталась в плащ, так как легкий вечерний бриз из-за скорости превратился в довольно сильный, пронизывающий ветер, проникавший даже в маленькую застекленную кабинку, где сидела девушка. Марк стоял на палубе. Похоже, его занимали только остающиеся позади волны.

Тем временем Капри приближался с каждой секундой. Когда массивный остров оказался совсем близко, с борта маленькой моторки в наступивших сумерках он напомнил девушке загадочное морское чудище, отрешенное от земных переживаний и величественно взирающее на окружающую суету.

Марк повел Стэйси к фуникулеру, который должен был доставить их на центральную площадь города. Когда она слегка замешкалась, испугавшись шатающейся ступеньки, мужчина легко приподнял ее и усадил на сиденье.

Они быстро оказались на месте.

— Пока все нормально, — проинформировал ее шеф. — Есть какие-нибудь соображения, откуда нам следует начинать поиски?

— Девочка была с нами в Анакапри, — подавленно ответила спутница.

— Уже что-то. — Мужчина уверенно начал пробираться через суетливую толпу к стоянке такси. Уже через пару минут машина медленно катилась по дороге мимо виноградников, красивых домов и зарослей кипарисов. Закат неспешно окрашивал вечернее небо в пурпурные тона, но девушка слишком тревожилась, чтобы наслаждаться красотой вечера. Все ее мысли крутились вокруг маленькой девочки в льняном платьице, которая сейчас могла бы мирно посапывать в одной из спален «Палаццо». Все было иначе только по ее, Стэйси, вине.

Девушка не смогла подавить крик ужаса, когда такси выехало на шоссе с видом на зловещие отвесные скалы, о подножие которых где-то далеко внизу разбивались грохочущие волны. Если с Иветт случилось что-то ужасное, то только она, Стэйси Робертс, будет в этом виновата.

Они въехали в старую часть города Анакапри, и Марк попросил водителя проехаться по улочкам. Они колесили вдоль и поперек узких улиц в течение довольно долгого времени, но так и не обнаружили даже признаков беглянки.

— Нужно было убедиться, что девочки здесь нет, — заметил Марк и расплатился с таксистом. Затем он взял спутницу под руку и направился к морю.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лето любви"

Книги похожие на "Лето любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Румелия Лейн

Румелия Лейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Румелия Лейн - Лето любви"

Отзывы читателей о книге "Лето любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.