Румелия Лейн - Лето любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лето любви"
Описание и краткое содержание "Лето любви" читать бесплатно онлайн.
Стэйси Робертс, молодая англичанка, мечтает совместить работу в компании «Санфлэйр» с чудесным отдыхом в Сорренто. Однако плохо сложившиеся отношения с боссом Марком Лоуфордом чуть было не нарушили все ее планы. Вскоре девушка замечает, что их с Марком неудержимо влечет друг к другу. Но однажды в отель, где поселилась Стэйси, приезжает новая хозяйка «Санфлэйр», эффектная брюнетка Шэрон Кингсберри…
— Вообще-то я надеялась… — запоздало ответила она. — Теперь вижу, что надежда была ошибкой. — Затем самым жестким тоном, на который была способна, Стэйси Робертс заявила: — Тони, я хочу вернуться назад.
И если девушка была слегка раздражена и напугана, то ее спутник взорвался приступом гнева.
— Хватит ломаться! — прошипел он. Обжигая щеку Стэйси своим дыханием, он с явным нетерпением в голосе бросил: — Мы, мужчины, готовы тратить довольно много времени на свои увлечения, но на тебя я потратил его уже чересчур много.
Гитарист сжимал ее так сильно, что девушке уже не хватало воздуха, но она все же попробовала вразумить чересчур настойчивого поклонника:
— Если ты говоришь о наших вечерних прогулках, то извини, Тони, я не думала, что ты так их расцениваешь, хотя… ладно, я знала, что так может случиться… но…
— Ну что еще? — нетерпеливым тоном спросил парень, и в его глазах появился недобрый огонек. Затем, низко опустив голову, прошептал: — Chi la dura la vince.
Стараясь показаться уверенной, Стэйси примирительным тоном произнесла со слабой улыбкой:
— Я, конечно, теперь неплохо говорю по-итальянски, но…
— Chi la dura la vince, — повторил он нараспев. — Это значит — терпеливые побеждают.
Вспышка гнева придала Стэйси сил, и она попыталась вырваться из навязчивых объятий.
— Меня не интересуют твои пословицы и поговорки, Тони, — срывающимся голосом сказала она. — Ты просто воспользовался моим добрым отношением к тебе.
Ее обнаженные руки дрожали в тисках его сильных пальцев. Не обращая внимания на его наглую ухмылку, она непреклонно заявила:
— Мы немедленно должны вернуться назад.
Парень промолчал, но Стэйси прекрасно понимала, что он не собирается подчиняться ее требованиям. Она все больше нервничала, так как он даже не ослабил хватку.
Хотя за последние недели девушка никак не могла понять, какие чувства испытывает по отношению к Тони, одно она сейчас осознала отчетливо — ей совсем не хотелось, чтобы Антонио ее обнимал. Ни теперь, ни когда-либо потом. Собрав все свои силы, Стэйси резко высвободила руки из его хватки. Но Тони уже стоял у выхода из пещеры, а значит, ей не выбраться наружу, не столкнувшись с ним. Он громко и самонадеянно рассмеялся. Но похоже, Его Величество Случай на этот раз был на ее стороне. Когда Тони стал нарочито медленно приближаться к своей жертве, небольшой камешек оказался прямо у него под ногами…
Что произошло дальше, Стэйси уже не разглядела. То ли он все-таки растянулся на влажном каменистом полу, то ли просто оступился и на долю секунды потерял равновесие, но это был тот самый шанс, который девушка не могла упустить.
Она без остановки бежала до самого отеля. Ее блузка разорвалась, зацепившись за ветки, сквозь которые она продиралась, но Стэйси, покрепче придерживая ее на плече, влетела в вестибюль. Должно быть, она ужасно выглядела, но, к счастью, никто не обратил внимания на растрепанную женщину, бегущую вверх по лестнице.
Девушка рассчитывала незаметно проскользнуть в свой номер, но не тут-то было: ей навстречу торопился Карло.
— Туристы ждали вас довольно долго, синьорина. Они… — Он вдруг замолчал и начал удивленно ее разглядывать.
Стэйси продолжала идти вперед, стараясь не встречаться с ним взглядом.
— Я буду готова через минуту, — поспешно бросила она. В этом кошмаре девушка совсем забыла про запланированную поездку в Сорренто.
Карло тем временем последовал за ней, бормоча:
— Синьор попросил меня вам напомнить…
— Я же сказала, что буду готова через минуту, Карло! — Она, чуть не разрыдавшись, влетела в свой номер и захлопнула дверь перед самым носом служащего отеля. Девушка прислонилась к двери и, глотая горькие слезы, попыталась восстановить душевное равновесие. Ее заждались туристы, так что у Стэйси было не больше пары минут, чтобы привести себя в порядок.
Однако стоило девушке пошевелиться, как ее с новой силой забил озноб. Да, дорого она заплатила за дружбу с Тони! И как можно быть такой наивной? Но хуже всего, что ей не избежать частых встреч с гитаристом, ведь они работают в одном отеле.
Теперь, когда становилось понятно, чего можно ожидать от Тони, ее не покидало навязчивое предчувствие, что парень не успокоится, пока не добьется своего. Напуганная собственными мыслями, мисс Робертс и не заметила, что не заперла дверь и владелец «Палаццо» уже несколько секунд находится в ее номере.
Когда же она наконец обнаружила присутствие босса, он аккуратно прикрыл дверь и направился к ней, равнодушно ступая пыльными туфлями по пушистому ковру:
— Что случилось? Вы не заболели?
Его жесткий тон заставил Стэйси резко выпрямиться. Несомненно, он ужасно сердит, ведь она заставила ждать целую группу туристов.
— Я… со мной все в порядке, — ответила она, застыв, словно в трансе. — Я просто хотела быстренько переодеться, — продолжала бормотать девушка, пока мистер Лоуфорд изучал ее с ног до головы.
Плотно сжав губы, он бросил:
— В чем дело?
— Ни в чем, просто произошло некоторое… недопонимание.
— В каком смысле? — Его резкие вопросы только усиливали обуревающую Стэйси панику. Она вскинула блестящие от слез глаза и, задыхаясь, пролепетала:
— Если вы намерены устроить мне профессиональную взбучку, то, пожалуйста, не надо… Я знаю, что опоздала, я просила Карло сказать вам… Я уже бегу…
— Вы упомянули о каком-то недопонимании… — Лоуфорд продолжал стоять напротив, не помышляя сдвинуться с места раньше, чем получит удовлетворительные объяснения.
Стэйси решила не тянуть драгоценное время и прояснить ситуацию, зная, что он все равно вытянет из нее правду:
— Тони решил показать мне некие умопомрачительные пещеры, только забыл упомянуть, что они безлюдны и не освещены…
— Ясно. — И Марк надолго замолчал, а его взгляд был прикован к разорванной на плече блузке.
— Все произошло не совсем так, как вы подумали. Самого худшего не случилось, — пролепетала она с дрожью в голосе. — Я порвала одежду о ветки, когда бежала обратно.
— Этого достаточно. — Глаза мужчины потемнели от негодования, когда он взглянул на ее обнаженные руки.
Посмотрев на свои руки, Стэйси чуть не подпрыгнула от отвращения. На запястьях и предплечьях красовались синяки, оставленные грубыми пальцами Тони. Девушка срывающимся голосом произнесла:
— Наверное, уже пора, я и так задержала группу, мне жутко неудобно… — Она, не глядя на собеседника, повернулась к шкафу. — Нужно срочно найти платье с длинными рукавами… Кажется, я что-то брала с собой.
— Не суетитесь. — Марк пересек комнату. — Я отправлю Марию вместо вас.
Конечно же он злится, думала Стэйси, и сейчас она не могла винить босса за это. Из-за «небольшого приключения» с Тони несколько десятков отдыхающих ждали ее довольно долго, а теперь еще Марии придется работать сверхурочно. Но ведь, если поторопиться, можно еще успеть…
— Пожалуйста! — Она повернулась к хозяину отеля. — Мне не нужны поблажки, я вполне справлюсь…
Марк Лоуфорд хмуро взглянул на нее, прежде чем резко развернуться к двери.
— Я не могу рисковать, отпуская вас в таком состоянии, — отрезал он. — Делайте, что я сказал!
Несколько секунд мисс Робертс смотрела на захлопнувшуюся дверь, а затем начала лихорадочно сдирать с себя разорванную блузку, как будто та жгла ей кожу. Заодно стянула и запачканную юбку.
Девушка машинально вымыла руки и умылась, стараясь не смотреть на свое побледневшее лицо и расширенные от испуга глаза, отражавшиеся в зеркале.
Облачившись в светлый халатик, Стэйси вышла на балкон подышать воздухом и посмотреть на звезды, надеясь немного успокоиться.
— Вот, возьмите. Это поможет.
Она обернулась и обнаружила Марка Лоуфорда прямо у себя за спиной. Удивленно уставившись на босса, она сначала не заметила в его руках бокал с какой-то золотистой жидкостью. Сердце девушки лихорадочно забилось от близости мощного тела Марка. Она поспешила снова отвернуться к звездам.
— И почему только мужчины считают крепкую выпивку лекарством от всех проблем? — тихо спросила она. И добавила: — Спасибо, думаю, мне не стоит пить. Со мной уже все в порядке.
— Я бы поверил вам на слово, но вы бледны как смерть. — С этими словами мужчина взял ее ладонь в свою и накрыл ею бокал, так что девушка была вынуждена его взять. Марк не сдвинулся с места, пока она не выпила вино до дна. Спиртное вызвало новый приступ озноба, но вскоре Стэйси и правда стало легче. Но не надолго, так как Марк, подвинув ей шезлонг, произнес:
— А теперь рассказывайте, как все произошло.
Так вот зачем он вернулся!
— Я уже все объяснила… — Она устало опустилась в кресло. — Просто Тони неправильно воспринял наши беседы и прогулки в саду. В том, что произошло сегодня вечером, я сама виновата.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лето любви"
Книги похожие на "Лето любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Румелия Лейн - Лето любви"
Отзывы читателей о книге "Лето любви", комментарии и мнения людей о произведении.