Ульрике Швайкерт - Кровная месть

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Кровная месть"
Описание и краткое содержание "Кровная месть" читать бесплатно онлайн.
Юные наследники величайших кланов вампиров отправляются в Ирландию, чтобы научиться повелевать животными, обращаться в летучих мышей и волков. Им суждено сразиться в решающей битве: оборотни, друидка и вампиры схлестнутся в борьбе за "сердце Ирландии" — волшебный камень, источник мощнейшей магической силы! Но как выстоять, если среди них есть предатель?
— Кьяра замечательная! — подтвердила Алиса, которая при виде веселой вампирши с женственной фигурой всегда испытывала что-то похожее на легкую зависть.
Вампиры спустились в долину по наклонной известняковой платформе. Сеймоур выискивал самый удобный путь между острыми краями расщелин, поэтому они быстро продвигались вперед. Иви была непривычно задумчивой.
— Мне кажется неправильным, что Лео не с нами, — скачал Лучиано.
— Да, я тоже не думала, что когда-нибудь не отреагирую па его отсутствие вздохом облегчения, — согласилась с ним Алиса. — Я привыкла к нему, каким бы безумным это ни казалось.
Лучиано ухмыльнулся.
— Да, конечно, тебе же нужен кто-то, с кем ты можешь спорить, и Франц Леопольд хорошо подходит для этого в любое время суток. Он будоражит тебя!
— Неправда! — яростно возразила Алиса.
Лучиано рассмеялся.
— Вот видишь, теперь ты споришь со мной. Но предупреждаю: я не умею быстро бегать и одновременно спорить. Для меня это чересчур!
— Только не надо делать из меня дурочку. Мы идем очень медленно. Просто ты слишком ленивый!
— Нет, просто я не люблю спорить, в отличие от Лео, — ответил римлянин.
Алиса еще раз посмотрела на Дракас, которые продвигались ненамного быстрее. Наверное, потому что делали все наперекор Лицана.
— Лео, — сказала Алиса и прислушалась к звучанию его имени.
Естественно, ей претили манеры венца, и все же в ней была какая-то до сих пор неизвестная ей сторона, которая скучала по нему и желала, чтобы он снова присоединился к ним. Алиса посмотрела на Иви, которая шагала, уныло опустив голову. Казалось, ее мысли витали где-то очень далеко. Но когда Алиса стала пристально разглядывать подругу, та почувствовала и ответила на ее взгляд.
— Дай ему время. Когда он разберется со своими чувствами, он примет решение.
— В пользу чего?
Иви улыбнулась.
— Этого я не знаю. Для него это непросто. Ему долго удавалось подавлять свои чувства, но теперь он больше так не может. Он с ужасом понял, что подружился с теми, кого его учили ненавидеть и презирать. А теперь ему нужно признать, что он чувствует, а потом решиться.
Алиса покачала головой.
— Я не хочу тебе возражать. Ты умеешь читать чужие мысли. Но мне кажется, что все дело в Доннахе и Катрионе. Лео сразил разговор, который мы подслушали.
— Да, этот разговор запустил в ход пружину, заставившую его задуматься над тем, что хорошо, а что плохо. Лео нужно время.
— Которое он проведет с Карлом Филиппом и Анной Кристиной? Из этого не выйдет ничего хорошего! В последнее время его уже можно было терпеть. Я готова поспорить, что он вернется к своему отвратительному поведению, которое постоянно демонстрировал в Риме, — убежденно сказала Алиса, но Иви покачала головой.
— Позволь удивить себя.
Вампиры снова добрались до пастбища с овцами, кровь которых они отведали ранним вечером. Животные пугливо заблеяли, но несколько Лицана, которые близко подошли к ним, успокоили их, и теперь животные с любопытством молча таращились на проходящих мимо вампиров.
Если Лучиано надеялся, что им снова дадут подкрепиться, то его ждало разочарование. Доннах повел группу по прямой дороге через долину к берегу, а потом вдоль залива. Они сделали большой крюк вокруг маленькой рыбацкой деревеньки Балливон, причем Алиса заметила, что двое или трое Лицана или слуг периодически незаметно исчезали, а потом через некоторое время снова присоединялись к ним с удовлетворенным выражением лица.
Предводитель клана вел их то вдоль пропахшего рыбой и водорослями илистого мелководья, которое обнажилось из-за отлива, то по уходящему далеко в залив мысу. Иви заверила, что он всегда выбирал самый короткий путь.
— Разве мы не здесь высадились на корабле? — спросила Алиса, и Иви подтвердила ее догадку. — Значит, мы опять на пути в замок Дангвайр?
Лучиано усмехнулся, когда Иви кивнула.
— Похоже, Улис готовит нам теплый прием!
— О да, она будет вне себя от радости, узнав, что может снова приютить нас, — добавила Алиса и лукаво улыбнулась.
Иви не поддержала их шутку. Она лишь кивнула и обратилась к Сеймоуру на языке, который другие не понимали.
— Ты должна научить нас гэльскому, — немного рассерженно сказала Алиса.
На лице Иви появилась улыбка.
— Зачем? Тогда мне будет гораздо сложнее скрывать от вас свои тайны.
— Вот именно! — прорычала Алиса, но потом тоже улыбнулась.
До утра оставалось всего два часа, когда в слабом свете луны появился силуэт замка Дангвайр. Вампиры продолжили путь вдоль берега и через подъемный мост попали на остров.
Улис встретила их во дворе, и, как они и предполагали, выразила такое недовольство, что оно окутывало ее, словно осязаемая аура.
— Ах, это опять вы! Я надеялась, что увижу вас не так скоро.
И если предводитель клана явно рассердился, то лицо Катрионы лишь озарилось улыбкой. Она еще больше подчеркнула красоту Лицана, которой никогда не будет обладать вечно недовольная Анна Кристина.
— Да, мы снова здесь, — сказал Доннах. — И проведем за этими стенами один день. Прикажи слугам приготовить для нас спальные места. Завтра мы продолжим путь.
Улис подняла брови и пристально посмотрела на Доннаха и Катриону.
— Заходите в зал и рассказывайте. Эту историю я хотела бы услышать!
Гости последовали за ней. Некоторые из них уже зевали, хотя солнце еще не взошло. Алиса и Лучиано поспешили к лавке, которая стояла ближе всего к тому месту, куда Улис отвела предводителя клана и его тень. Анмири присоединился к ним. Хозяйка замка опустилась на самый большой стул с высокой спинкой, украшенной резьбой, который явно был очень неудобным, но сидя на котором Улис выглядела больше и казалась более величественной.
Иви нерешительно остановилась и посмотрела в их сторону. Катриона едва заметно покачала головой. Тогда Иви отвернулась и подошла к друзьям. К их удивлению, Франц Леопольд наконец оставил общество Дракас и присоединился к ним.
— Хорошее место для того, чтобы подслушивать? — тихо спросил он и поднял указательный палец.
— Ну конечно, — поспешила заверить его Алиса. — Нужно обязательно постараться узнать хоть что-нибудь, если мы не хотим нелепо закончить свое существование.
— Тихо вы! — зашипел на них Лучиано.
Юные вампиры навострили уши, но до сих пор Улис лишь давала слугам указания, где разместить гостей. И только когда слуги исчезли, разговор повернулся в более интересное русло. Но друзья были разочарованы, потому что не узнали ничего нового. Либо Лицана действительно не имеют представления о том, почему их преследовали…
— Либо не хотят рассказывать об этом Улис, — предположил Франц Леопольд.
— А почему они не хотят говорить ей о том, что знают? — удивился Лучиано.
— Возможно, они ей не доверяют, — сказала Алиса.
Лучиано, казалось, это не убедило.
— Пусть Улис грубая и немного странная, как некоторые старики, но тем не менее она тоже Лицана! Если бы они не доверяли ей, то не привели бы нас в Дангвайр. Думаешь, они стали бы вести нас сюда, только для того чтобы проверить подозрение, а не откроет ли Улис ворота нашим преследователям?
— Какая логика. Надо же! — съязвил Франц Леопольд. — Непривычно слышать от тебя подобное!
Алиса положила руку на плечо Лучиано.
— Это была хорошая мысль. И я уверена, что Доннах — или Катриона — доверяют Улис и ее слугам настолько, что не боятся, что те выдадут нас врагам.
— И тем не менее в наших рядах есть предатель, — подавленно сказала Иви.
— Это лишь предположение Катрионы, — попытался подбодрить ее Лучиано.
— Я считаю это бесспорным фактом.
Алиса прищурила глаза.
— А Доннах?
— В этом они согласны, как и в большинстве случаев. Разногласия случаются у них очень редко, и мне жаль, что вы услышали их спор.
— Ах, тебе жаль, что мы узнали правду? — взорвался Франц Леопольд. — Что мы выяснили, что вы, Лицана, держите за дураков остальные кланы?
Иви покачала головой.
— Это не так! Доннах — предводитель нашего клана, за которым стоим мы, Лицана. Он опытный вампир чистой крови, который является хорошим предводителем вот уже много столетий.
— Но Катриона принимает решения! Нечистокровная, которая должна быть лишь молчаливой тенью!
— Мудрые женщины — это древняя традиция в Ирландии, — сказала Иви немного уклончиво. — Кельты, например, ценили друидок, бардов-дворянок, даже воительниц, которые вели племена в бой. Женщины могли обладать землей, наследовать ее, отбирать у мужчин при разводе. Они сами отстаивали свои права. Но когда пришли христиане и старые боги отступили на задний план, женщинам пришлось научиться довольствоваться второстепенной ролью.
— Ну и что? — сердито перебил ее Франц Леопольд. — Что ты хочешь этим сказать? Или ты пытаешься отойти от темы? Дело не в том, что Катриона женщина.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Кровная месть"
Книги похожие на "Кровная месть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ульрике Швайкерт - Кровная месть"
Отзывы читателей о книге "Кровная месть", комментарии и мнения людей о произведении.