Алистер Маклин - Искатель. 1994. Выпуск №5

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатель. 1994. Выпуск №5"
Описание и краткое содержание "Искатель. 1994. Выпуск №5" читать бесплатно онлайн.
Художник Юлия Киселёва.
Наступило долгое молчание, затем Свенсон произнес:
— Вы могли бы рассказать все раньше.
— Может, мне надо было растрезвонить об этом по системе корабельной радиосвязи? Спрашивается — зачем? Мне очень не хотелось, чтобы вы проявляли в отношении меня излишнее любопытство и следили за каждым моим шагом.
Спросите любого полицейского, и он вам скажет: нет ничего хуже, когда в его дела суют нос дилетанты-любители, возомнившие себя эдакими Шерлоками Холмсами. Но теперь у меня нет выхода и я вынужден открыть вам свои карты, однако не все, а лишь некоторые, потому что так нужно! Ах, почему вы пренебрегли приказом вашего командования?
— Приказом? — Хансен с недоумением воззрился, на Свенсона. — Каким еще приказом?
— Приказом из Вашингтона, согласно которому я был обязан предоставить доктору Карпентеру полную свободу действий. Будьте же разумны, Карпентер. Я не могу действовать вслепую. Хотя, конечно, я догадывался — и в подводных лодках вы разбираетесь не хуже любого из нас, и вели вы себя чертовски ловко. Потом, эта ваша история с диверсией. Ну, разумеется, у меня были подозрения. А разве у вас самого их не было, окажись вы на моем месте?
— Возможно, и были бы. Но я привык выполнять приказы.
— Ну да, те самые, что так тщательно прячете в своем чемодане?
— Вот именно. И в них черным по белому написано, что это за станция, — вздохнул я. — Что ж, видно, этим все и должно было закончиться. Сейчас вы узнаете и наконец поймете, почему ваше командование настаивало на том, чтобы вы оказывали мне всяческую помощь и поддержку.
— И вам можно верить? — спросил Свенсон.
— На сей раз вы можете верить каждому моему слову. Хотя, то, что я рассказал вам в Холи-Лох, тоже правда — я лишь малость приукрасил ее, Чтобы вы наверняка поверили и взяли меня с собой. Здесь, на «Зебре», действительно было совершенно уникальное оборудование, своего рода электронное чудо, позволявшее следить за ходом предпусковых операций советских ракет и точно определять места их расположения. Система обнаружения размещалась в одном из сгоревших домиков — втором отсюда, если смотреть на юго-запад. Днем и ночью над «Зеброй» на высоте тридцати тысяч футов висел огромный привязной шар-зонд. Но никакого радиоустройства на нем не было. Это была гигантская антенна. Как мне кажется, разлив горящего топлива на столь обширной площади произошел потому, что взорвались баллоны со сжатым водородом, которым накачивали шар. А баллоны хранились как раз на складе горючего.
— Кто из полярников знал, что на «Зебре» имеется такая система наблюдения? Все?
— Нет. Большинство из них думали, что это система контроля за космическим излучением. А о настоящем ее предназначении знали только четверо — те, кто жил в домике, где она находилась. И домик этот, своего рода разведывательный форпост, сгорел дотла. Теперь вам ясно, почему ваш главнокомандующий проявлял столь серьезное беспокойство о судьбе «Зебры»?
— Вы сказали — четверо? — Свенсон задумчиво посмотрел на меня. — А кто именно, доктор Карпентер?
— И вы еще спрашиваете? Четверо из семи, что лежат перед нами, капитан.
Он пристально посмотрел вниз, затем резко вскинул голову и спросил:
— Вы говорите, что узнали о случившемся на станции еще до того, как мы покинули порт. Но каким образом?
— У моего брата был сверхсекретный код, на случай крайней необходимости. К тому же брат был прекрасным радистом, он-то и забил тревогу. В своей первой шифровке, не вдаваясь в подробности, он сообщал, что кто-то дважды пытался вывести из строя радиозонд. А в следующей докладывал, что однажды во время ночного обхода на него напали — он ненадолго потерял сознание, а когда очнулся, то обнаружил, что из баллонов выпущен весь водород. А без шара-зонда система дальнего обнаружения попросту не действовала. Брату повезло, что он почти сразу пришел в сознание, а то бы замерз насмерть. И после этого вы станете меня уверять, будто пожар возник сам по себе и диверсия здесь ни при чем?
— Да, но как посторонний мог узнать, для чего на самом деле предназначена эта система? — недоуменно спросил Хансен. — От кого, кроме как от вашего брата или тех троих? Голову даю на отсечение, это дело рук какого-нибудь психа. Настоящий профессионал, хладнокровный, расчетливый, никогда бы не укокошил столько людей. Это сделал псих, точно вам говорю!
— Три часа назад, — сказал я, — перед тем как зарядить четвертый торпедный аппарат, мы лично проверили рычаги ручного управления и контрольные лампочки передних крышек торпедных аппаратов. И что же? После проверки выяснилось, что рычаги были приведены в открытое положение и отключены, а провода в кабельной коробке переставлены местами. И вы будете утверждать, что все это проделал ненормальный? Еще один псих?
Хансен ничего не ответил. Тогда Свенсон спросил:
— Чем я могу быть вам полезен, доктор Карпентер?
— А вы сами что намерены делать, капитан?
— Продолжать командовать «Дельфином». — Он улыбнулся, но было видно, что ему совсем не до смеха. — Словом, я и моя команда в вашем полном распоряжении. Говорите, что нам делать, доктор!
— Ну что, теперь-то вы наконец поверили?
— Теперь — да.
Мне было приятно это слышать — я уже и сам готов был поверить себе.
Когда мы вернулись в домик, где ютились оставшиеся в живых полярники, то обнаружили, что, кроме доктора Бенсона и двух тяжелораненых, никого не осталось. Теперь здесь царили холод и запустение. Рваная одежда, кучи матрасов, вылинявшие одеяла, рукавицы, миски, ножи и личные вещи — все это в беспорядке валялось на полу. Несчастным и правда пришлось довольно туго, так что им было не до этих пустяков, особенно сейчас, когда наконец пришла долгожданная помощь. Все, что они хотели унести с собой, так это свои собственные ноги. И я нисколько не винил их за это.
Эти двое, судя по всему, так и не пришли в сознание; их лица, обращенные в нашу сторону, были сильно обморожены и покрыты страшными рубцами. Раненые то ли спали беспробудным сном, то ли уже были при смерти. Не желая рисковать, я позвал Бенсона. Тот закрыл за собой дверь, и мы, свернув за угол домика, укрылись за его западной стеной.
Я повторил ему все, что сказал капитану и Хансену. Мой рассказ потряс Бенсона до глубины души, однако свои чувства он ничем не выдал. Таким образом, отныне только три человека из экипажа «Дельфина» знали правду, а вернее — полуправду. Но этого было вполне достаточно. И я очень надеялся, что о случившемся больше не узнает никто.
Затем в разговор вступил Свенсон.
— Где вы решили разместить тех, кого уже переправили на борт?
— В самых удобных местах — в офицерских каютах и матросских кубриках, чтобы все, как говорится, были под рукой. — Он ненадолго замолчал, а потом прибавил: — Я же не знал, что у нас произошли… серьезные перемены.
— Это уж точно. Половину пострадавших надо поместить в кают-компанию, а остальных — в столовую команды, хотя нет, пусть остаются в кубриках. Им там будет удобно. А если они удивятся, скажите, мол, так надо, поскольку они должны находиться под постоянным наблюдением врача. А себе в помощники возьмите доктора Джолли — он, похоже, знает толк в медицине. Пусть поможет этим бедолагам раздеться, приготовит им горячую ванну, а потом обеспечит всех чистым бельем. Доктор Карпентер сказал, что при сильных ожогах главное, чтобы инфекция не распространялась дальше.
— А что делать с их вещами?
— Вы соображаете быстрее, чем я, — пробурчал Свенсон. — Все вещи нужно собрать и пометить. Это относится и к содержимому карманов. Одежду, к сведению всех, надо будет выстирать и продезинфицировать.
— И тем не менее было бы интересно знать, что мы все-таки ищем? — полюбопытствовал Бенсон.
Свенсон взглянул на меня.
— Бог его знает, — сказал я. — Это может быть все что угодно. Но одно ясно совершенно определенно: оружия нам не найти.
— Если кто-то из них ухитрился пронести на борт штуковину размером больше почтовой марки, я ее найду, — заверил нас Бенсон.
— Вы уверены? — спросил я. — Даже если вы сами пронесли ее на борт?
— Что? Я? Что, черт возьми, вы хотите этим сказать?
— Я говорю, что эту самую штуковину могли вам подсунуть в медицинскую сумку или в карманы.
— Господи всемогущий! — Бенсон принялся лихорадочно рыться в карманах. — Такое даже не могло прийти мне в голову.
— Наивный вы человек, — сухо сказал Свенсон. — Ступайте и вы тоже, Джон.
Они оставили нас, и мы со Свенсоном вошли в домик. Еще раз удостоверившись, что двое тяжелораненых полярников были действительно без сознания, мы с капитаном тут же взялись за дело. Освободив один угол, перенесли туда по отдельности вещи, разбросанные по полу и примерзшие к покрытым льдом стенам. Мы все перетряхнули и перевернули вверх дном. Через четверть часа работа была закончена. Будь в комнате спрятан даже крохотный предмет размером со спичку, мы бы непременно его нашли. Не обнаружив ничего подозрительного, мы снова раскидали все вещи по полу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатель. 1994. Выпуск №5"
Книги похожие на "Искатель. 1994. Выпуск №5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алистер Маклин - Искатель. 1994. Выпуск №5"
Отзывы читателей о книге "Искатель. 1994. Выпуск №5", комментарии и мнения людей о произведении.