Диана Блейн - Сплетение судеб

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сплетение судеб"
Описание и краткое содержание "Сплетение судеб" читать бесплатно онлайн.
Они были Ромео и Джульеттой большого города — отчаянный уличный хулиган Марк Стефано и невинная, как ангел, девушка из мира блеска и роскоши Габриэль Беннет. Однако современных Ромео и Джульетту разлучили на долгие годы…
Но время идет, и однажды Марк и Габриэль встретились вновь. Только теперь «золотая девочка» превратилась в знаменитейшую фотомодель, а «плохой мальчишка» — в богатейшего бизнесмена. Впрочем, важно ли это? Важны ли пролетевшие годы? Важно ли былое непонимание и боль? Да и что вообще может быть важно там, где настоящая любовь раз и навсегда сплела судьбы мужчины и женщины?..
Но однажды Джо повез ее в главный административный офис корпорации на Манхэттене, на встречу с исполнительным директором компании, ведавшим рекламой, и там она, впервые за девять лет, буквально лоб в лоб столкнулась с Маркусом Стефано.
Глава 2
Габи выходила из лифта на двенадцатом этаже административного здания, где размещалась компания «Мотокрафт инк.», и с ходу налетела на что-то большое, теплое и твердое. Его руки она узнала еще до того, как подняла глаза и увидела его лицо. Большие, теплые, сильные руки, удержавшие ее от падения. Руки, которые мгновенно вспомнило ее тело.
— Габи! — Его глубокий, мягкий голос пробежал по ней, будто рябь по воде, и сердце ее бешено заколотилось. Габи выпрямилась и словно окунулась в терпкий аромат его одеколона. Все эти годы этот аромат пробуждал в ней воспоминания о нем.
Ее большие зеленые глаза смотрели в его черные, и вся ее решимость ненавидеть его, отомстить ему за обиду мгновенно улетучилась. Она знала, что можно просто застыть на месте, но до сих пор с ней такого не случалось. Сейчас Габи буквально не могла сдвинуться с места, не могла вздохнуть. Все вокруг исчезло, в целом мире осталось одно только широкое смуглое лицо Маркуса Стефано, и она смотрела и смотрела на это лицо, покуда ее сердце не переполнила нежность.
Он стал совсем взрослым мужчиной. Годы делают свое дело. В густых черных волосах Марка засверкали серебряные нити, но все так же падала на лоб непокорная прядь. У глаз и в уголках резко очерченного рта появились морщинки, он как будто стал тяжелее, плотнее, чем прежде, но по-прежнему весь словно из одних мускулов. Широкий размах плеч подчеркивает отлично сшитый пиджак, узкие брюки плотно облегают сильные ноги. Чуть прищурившись, он смотрел на нее немигающим взглядом, словно тоже сравнивал воспоминания с реальностью.
Габи знала, что может встретить его, боялась этой встречи и в то же время, не отдавая себе отчета, желала ее. Только она не предполагала, что это случится так неожиданно, что она не успеет приготовиться. Словно она, переходя мелкий ручей, вдруг провалилась в яму.
— Марк! — только и сказала Габи. Голос у нее был чужой, не ее обычное мягкое контральто.
Грудь у Марка колыхнулась — похоже, он перевел дыхание, но на лице не дрогнул ни один мускул. Его обычная сдержанность, как в прежние годы.
— Надеюсь, я не очень изменился, детка? — спросил он, и в его тоне она не уловила ни малейшей враждебности. — А вот ты повзрослела, малышка Габи. Тебя трудно узнать.
Габи так сильно стиснула в руках сумочку, что чуть не прорезала ногтями мягкую кожу. Но все же сумела изобразить на лице улыбку.
— Стала на девять лет старше, — напомнила она. — Мне двадцать шесть.
— Да, я знаю. — Марк окинул ее медленным взглядом. Габи показалось, что этот взгляд прикасается к ее коже, и внутри у нее все задрожало. Как удачно, что она надела сегодня бежевое шелковое платье без рукавов, которое так хорошо облегает фигуру, а волосы подняла и заложила узлом, подумала Габи. Она наверняка выглядит элегантно. Изящная молодая женщина. Глаза Габи победно вспыхнули, когда она прочла одобрение на его лице. — Тогда ты была еще бутоном, а теперь расцвела.
— Вполне, — сказала Габи нарочито высокомерным тоном.
Но Марк никак на этот тон не отреагировал. Он перевел взгляд на Джо, словно только сейчас заметил рядом с Габи своего брата. Лицо у Джо было бесстрастным, точно он нацепил маску, руки глубоко засунуты в карманы брюк.
— Ciao, mio fratello[1], — сказал Марк по-итальянски и ласково ему улыбнулся.
— Привет, — ответил Джо. — Я подумал, что Габи интересно будет посмотреть на нашу контору, а заодно решил познакомить ее с Дэвидом Смитом — он ведь ведает нашей рекламой.
— Да-да, конечно, — отозвался Марк. Он бросил взгляд на часы и вынул из внутреннего кармана золотой портсигар. Потом снова перевел глаза на Габи. Взгляд у него был несколько удивленный. — Так это ты, Габи, наш новый имидж?
Габи показалось, что тон у него излишне снисходительный. Она покраснела. «Так вот как ты решил играть! Спокоен и хладнокровен».
— Нам очень повезло, что мы заполучили Габи, — поспешил вмешаться Джо. Она про себя отметила, что никогда еще не слышала таких воинственных ноток в его голосе. — Габи теперь так высоко котируется, что отказывается от многих работ.
— Это верно, — подтвердила Габи и с кокетливой улыбкой посмотрела на Марка. — Говорят, я пользуюсь большим спросом, и мой банковский счет тому подтверждение. — Глаза у нее сузились, улыбка стала холодной. — Иногда я зарабатываю больше пяти тысяч за одну неделю.
Габи намеренно назвала именно эту цифру и попала в цель. Лицо у Марка застыло, и он ответил не сразу.
— Рад за тебя, — сказал он затем и снова нацепил на свое лицо безучастную маску. Только на какие-то мгновения он сбросил ее.
— А я рада за тебя, если этот офис представляет твою империю, мистер Стефано, — сказала Габи, оглядываясь по сторонам. Не иначе как тут потрудились опытные декораторы: мебель и все прочее свидетельствовали о том, что корпорация не стесняется в деньгах. — Просто поразительно, как далеко ты шагнул от того гаража на дальней улице!
— Повезло, — сквозь зубы процедил он.
— Вот уж правда повезло, — с подчеркнутой медлительностью произнесла Габи, с удовольствием наблюдая, как его глаза еще больше темнеют от сдерживаемого гнева.
Стоявший рядом Джо нахмурился, уловив подспудное напряжение, хотя и не понимал, что происходит.
— Пойдем, — сказал он Габи и протянул ей руку.
— Как скажешь, — игриво ответила она и взяла его руку. От нее не ускользнула реакция Марка. Она была удовлетворена. — До встречи, большой босс!
Джо, кажется, торжествовал не меньше, чем она. И Габи с любопытством покосилась на него. Ну да, Джо вырос под крылышком у своего брата, главенствовал в семье Марк, а Джо был лишь его тенью. Марку пришлось заменить и отца и мать для своего младшего брата, и Габи хорошо помнила, как Марк вершил свою власть. Он требовал от Джо безотказного подчинения, никаких проволочек, никаких извинений. Марк был суров и непреклонен, и Габи еще в ту пору часто задавалась вопросом: а не слишком ли он крут с Джо? Однажды она заговорила на эту тему с Марком, но он оборвал ее и посоветовал не вмешиваться в их семейные дела…
— Ты тоже работаешь в этом здании? — поинтересовалась Габи.
— Я? Нет. — Джо отрицательно мотнул головой. — Мой офис при главном нашем магазине, откуда мы доставляем запчасти покупателям. Там как бы моя территория. Мы с Марком лучше ладим, когда не часто видимся.
— Понятно.
— Как он тебе показался? Ты ведь так долго его не видела, — сказал Джо, останавливаясь перед дверью кабинета, на котором золотыми буквами значилось: «Дэвид Смит».
— Выглядит он неплохо, — состроив гримаску, ответила Габи.
— А ты заметила, как он злился? — Джо засмеялся, словно это его позабавило. — Мне это еще отзовется. Он мне даст жару! За панибратство со служащими…
— Тебе грозят неприятности? — обеспокоенно спросила Габи. Она не хотела стать причиной их ссоры.
— Не волнуйся, я сумею за себя постоять, — сказал Джо. — Пусть позлится. К тому же, — добавил Джо, глядя на Габи и будто прикидывая, стоит ли ему продолжать, — у него сейчас свои проблемы. До меня дошел слух, что его новая пассия крепко его зацепила, хочет женить его на себе.
— Его новая пассия? — ровным голосом спросила Габи.
— Лана Мур. Она англичанка. Очень богатая. Умная и богатая. Они вместе уже целый год. Может, он наконец и бросит якорь.
Габи почувствовала, как кольнуло в сердце, ослабели ноги. Но Джо не должен заметить, как подействовала на нее эта новость, надо взять себя в руки. Габи улыбнулась и начала лицедействовать.
— Вот как? — весело сказала она. — Что же мы подарим ему на свадьбу? Двигатель от «Шевроле-56»?
Джо улыбнулся с таким облегчением, что Габи чуть было не рассмеялась.
— Ты потрясающая! — восхищенно сказал он. — Классно держишься! Вот я точно строящийся дом — весь в острых углах, а ты, Габи, вся из плавных изгибов и поворотов.
— Какие острые углы? — насторожившись, спросила Габи.
Джо пожал худыми плечами.
— Дают себя знать мое происхождение и воспитание. Вернее, отсутствие такового. Марку это тоже дает себя знать, только он умеет себя преодолевать. Знаешь, как это трудно — быть бедным и вдруг стать богатым. Как тяжело бросать старых друзей, потому что уже нет общих интересов и они тебе уже не ровня. Как трудно войти в круг новых знакомых, которые привыкли быть богатыми и уже просто не замечают, что у них полным-полно денег, а ты никак не можешь приспособиться к ним, не можешь относиться к ним так же, как относился к своим бывшим друзьям. Знаешь, я, наверно, никогда не приспособлюсь к своей новой жизни.
Габи покачала головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сплетение судеб"
Книги похожие на "Сплетение судеб" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Диана Блейн - Сплетение судеб"
Отзывы читателей о книге "Сплетение судеб", комментарии и мнения людей о произведении.