Эрвин Полле - Глоток кислорода
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Глоток кислорода"
Описание и краткое содержание "Глоток кислорода" читать бесплатно онлайн.
Контакты с читателем. Эпилог-приложение к семейной хронике "Четыре жизни".
2. О качестве сокращений. Я смолчал, получив июньский номер, смолчал после выхода июльского номера, хотя откровенно недоволен исключением, скажем, раздела «Дядя Отто». Жизнь дяди Отто (от природы высокоталантливого человека) чрезвычайно показательна: деревенский малограмотный парень в 14 лет встретил войну; Кизел, шахта, победы в конкурсах художественной самодеятельности; директор районного дома культуры в Казахстане; беспомощный инвалид перевозится в Дюссельдорф; десяток переехавших родственников, то ли полунемцев, то ли полурусских бездельничают и пьянствуют за его счёт. Наконец, социальная служба отбирает дядю Отто у родственников, помещает в дом престарелых, где он в одиночестве и умирает.
На мой взгляд, взгляд автора, лучше бы раздел «Работа» в августовском номере полностью сократить, чем искажать его содержание, подстраивая под собственное понимание проблемы. Либо дать текст полностью, а под ним мнение редакции.
Может быть, из Германии не видно, что и в России на бытовом уровне заметна тенденция к лучшему приёму (не ассимиляции) этнических таджиков и других «узкоглазых», хватающихся за любую низкооплачиваемую работу без всякого социального пакета, чем русских из Таджикистана, требующих к себе отношения как к коренным россиянам.
Или наивное стремление побыстрей приблизиться к коренным немцам заменой русских фамилий на немецкие (позорное, на мой взгляд, но достаточно распространённое в Германии явление).
3. Я никогда ранее не видел и не слышал о существовании журнала «Ост-Вест Панорама», поверхностный просмотр присланных электронных версий трёх номеров смущает политической направленностью. Возможно, я ошибаюсь, наблюдается тенденция хаять Ельцина и восхвалять Путина. Категорически не согласен. Это ведь исторические личности разного масштаба. Быстро забывается, что основное переселение в Германию российских немцев произошло при Ельцине и Коле, а Шредер с Путиным, резко затормозив процесс переселения на историческую родину, занимались и продолжают заниматься «распилом» газовой трубы. Где-то в «Мозаике» я напоминал, что Ельцин и Путин в молодости мастера спорта. Только Ельцин атакующий волейболист (два удара в площадку противника, три мимо), а Путин — дзюдоист, основным приёмом которого для достижения победы является удушение. В конце 2006 г. мной написана публицистическая работа «Вожди-3. Путиниана», где я пытался осмыслить и довести до читателя, какой потенциальной бедой для России является Путин. Думаю, Вашему журналу не под силу публикация даже части, касающейся национальной политики.
4. О контактах с немцами в Томске. В этом качестве я вряд ли могу быть журналу полезным, так как являюсь «котом, который гуляет сам по себе». Наблюдаю (и переживаю) жизнь местных немцев по СМИ, немало есть в Томске личностей немецкой национальности, которыми можно гордиться. Никогда не имел личных друзей по национальному признаку (русские, украинцы, евреи, чеченцы, казахи были, немцы нет). Исторически получилось, что я никогда не был в составе немецких землячеств, так как после моего рождения в 1941 г., семью мотало по свету отдельно от массовых потоков советских немцев. Жёны мои русские и все дети, внуки считают себя русскими. Года полтора назад заместитель губернатора по культуре уговаривал меня войти в руководство Томским русско-немецким домом, неожиданно его самого уволили, и на этом всё закончилось. В русско-немецкий дом я заходил два раза и всё. А книжку «Отец и сын» туда для коллективной читки, по-видимому, занёс тот деятель, который обещал её напечатать, а затем неожиданно (для меня) уехал на ПМЖ в Германию.
Генрих! На этом я прощаюсь. Рассчитываю, что Вы выполните обещание и как-нибудь переправите в мой адрес 1–2 экземпляра тех номеров, в которых напечатана «Прощай, Германия!» Мой адрес: <…> Телефон <…>. С уважением, Э.Г.Полле Томск, 06.08.07 г.
Краткий ответ последовал вместе с подготовленным текстом для сентябрьского номера журнала.
Уважаемый господин Полле, я прошу Вас посмотреть окончание статьи, которое будет помещено в сентябрьском номере. Прошу добавить интернетный адрес, на который мы должны сослаться в публикации. Если мы Вас чем-то разочаровали, то прошу не обижаться — таких планов не было. Письмо Ваше получил, отвечу чуть позже. С уважением Генрих.
Ну, думаю, отношения с редакцией всё-таки наладятся.
Уважаемый Генрих! Я понял, что последнюю часть «Прощай, Германия!» Вы решили печатать без сокращений. Благодарю! Следует обязательно добавить срок написания текста записей 22.01.2004 г. — 10.03.2004 г. Мой адрес в интернете <…> С уважением Э.Г.Полле Томск, 07.08.07 г.
Последовавшие два письма от Роберта Гейгера окончательно убедили в необходимости прекратить контакты с Ост-Вест Панорамой.
Господин Полле, Генрих Дауб прислал мне Ваш ему ответ и попросил, в свою очередь, ответить — за него и за себя, так как он сейчас очень занят. Одно это уже говорит о полном взаимодоверии между нами, так что мне совершенно непонятна Ваша странная фраза в письме Даубу о том, что Вам трудно судить о «внутренних взаимоотношениях в редакции». «Внутренние взаимоотношения» в нашей редакции такие, что им можно только позавидовать — если главный редактор даже не оговаривает, что и как я должен Вам отвечать на Ваше очень непростое, я бы сказал, каверзное письмо ему, не говоря уже о том, что в нём проклюнула совершенно чуждая нам идеология, чего раньше мы в Ваших текстах не замечали (приходится, к нашему стыду, признаться, что в данном случае читатели нас, кажется, предвосхитили, почуяв в Ваших «зарисовках» нечто чуждое нашей фольксгруппе, о чём они и сказали нам уже после первой же публикации).
Но я пока не могу выполнить просьбу Дауба — ответить Вам обстоятельно, для этого мне недостаёт Вашего ответа мне. Одно дело — что Вы написали Даубу в ответ на его письмо, другое — что Вы ответите мне на моё обстоятельное письмо Вам (от 2.08.07). Ведь Вы его получили, о чём пишете в письме Даубу. Так что жду Вашего ответа. Роберт Гейгер.
Ссылка на каких-то читателей, почувствовавших во мне чуждый дух, это уже перебор. Смысла отвечать я не видел. Получил ещё одно письмо.
Эрвин Гельмутович, нижеследующее письмо я отправил Вам пару дней тому назад. Но как раз в это время у меня произошли заморочки с электронной связью, в результате чего у меня изменился электронный адрес. А потому, если Вы ответили мне и на предыдущее, и на это письмо по старому адресу, то я мог Вашего ответа и не получить, то есть и не получил. <…> На всякий случай повторяю своё последнее послание, написанное после Вашего последнего письма Даубу. Жду Вашего ответа на своё письмо, кажется, от 2. 08. 07. Без него мне трудно ответить Вам по существу и вразумительно отреагировать на Ваши претензии, высказанные в письме к Даубу. В частности, в связи с сокращениями. Если Вы ещё мне ответ не написали, постарайтесь, пожалуйста, показать, чем сокращения испортили Ваше эссе. Один случай Вы, правда, называете, это — сокращение «Дяди Отто», с чем мы согласиться не можем. Почему это должно было испортить? Ну, в крайнем случае — обеднить. Но это — как смотреть на зарисовки в целом, на те цели, которые мы преследовали, печатая их, а у нас с Вами они, как это видно, разные, и я показал это в своём предыдущем письме. Для Вас ценна и дорога семейная хроника, для нас — социальный аспект, в том числе социально-психологический, для Вас персонажи — это близкие Вам и дорогие люди, члены Вашей семьи, для нас — это члены нашего социума, на судьбе которых мы стремимся показать общую картину интеграции нашей фольксгруппы в новую для неё жизнь и то, что с ней происходит (как хорошее, так и плохое), в этой самой новой жизни, что со стороны виднее — свежий глаз! По-моему, это так ясно, что не требует и разъяснений. В общем, я жду Вашего ответа мне, а тогда уж и отвечу Вам подробно, в том числе и на интересные и оч-ч-ень показательные нюансы в письме к Даубу.
Похоже, я действительно нащупал болевую точку «омских» — политическую ориентацию. На этом контакты с редакцией Ост-Вест Панорамы прекратились. Ощущение мерзкое. Они даже не удосужились прислать электронный вариант сентябрьского номера журнала. В интернете журнал полностью не выкладывается, так что я и не видел, что редакция ещё испортила в тексте и какое заключение написала. Опубликована ли анонсировавшаяся дискуссия по теме? Ни одного из «многочисленных отзывов» на публикацию мне так и не показали, хотя просил. Трудно? Элементарное неуважение к автору! Плюнули в душу!
Продолжаю цитировать отзывы к «Прощай, Германия!» Прошло два месяца после завершения контактов с Ост-Вест Панорамой и вот благодарный комментарий, по-видимому, из Германии (12.10.2007 г.) и вновь ощущение, работаю не зря.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Глоток кислорода"
Книги похожие на "Глоток кислорода" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрвин Полле - Глоток кислорода"
Отзывы читателей о книге "Глоток кислорода", комментарии и мнения людей о произведении.