» » » » Мэри Кроубридж - Вечная тайна любви


Авторские права

Мэри Кроубридж - Вечная тайна любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Кроубридж - Вечная тайна любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Кроубридж - Вечная тайна любви
Рейтинг:
Название:
Вечная тайна любви
Издательство:
Панорама
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вечная тайна любви"

Описание и краткое содержание "Вечная тайна любви" читать бесплатно онлайн.



Жемчуг уникален среди драгоценностей, ибо он овеществленная жизнь. Люди, имеющие с ним дело — романтики, их удел — приключения, опасности, подвижничество. Таковы герои романа, такова их полная необычных событий жизнь среди лесов на реке Колорадо в Техасе. Но не полученный по наследственной рецептуре черный жемчуг стал главным в их жизни. «Дороже жемчуга и злата» оказалось их взаимное чувство, которое подверглось труднейшим испытаниям…






Грэг положил весла внутрь лодки и выжидательно взглянул на Луизу.

Она изучала его лицо. Этот человек с легкостью вызывал в ней плохо управляемые, может быть, даже болезненные эмоции. Она вдруг поняла, что ее поведение в отношении Грэга было довольно жестоким. Он застрял в захудалом городишке на Колорадо один, не зная здесь никого. А впереди были еще две недели. Как же она эгоцентрична, не понимает того, что чужому человеку нужно хоть какое-то общение! Ведь он и в самом деле просто человек, а не враг.

— Для нас же будет лучше, если между нами установятся нормальные человеческие отношения.

— Я с этим согласна, — отвечала Луиза.

* * *

В течение трех последующих ночей они работали рядом в воде, в темноте, пока от усталости не впадали в состояние прострации. Им очень помогал смех: работать становилось легче. Да и вообще вместе было легче переносить трудности. Грэг никогда к ней не прикасался. И не сказал ни слова о том, чего ему хотелось.

Он не знал, как следовало с ней говорить. Он охотно слушал, когда Луиза рассказывала ему о Мэгги и Тэде, об истории участия семьи Нэтти в жемчужном бизнесе. Но было трудно заставить его самого рассказать о себе.

Луиза потихоньку вытягивала из него все, но делала это не для того, чтобы укрепить их отношения, но потому, что Грэгори Коплин, как всякий одинокий человек, сам нуждался в этом. Грэг оказался вовсе не таким, каким она его вообразила с самого начала. Он рассказал, как жил в Амстердаме и Токио. Похоже, что у него не было настоящего дома. Из всех родственников он упоминал только своего деда Масаки. По делам фирмы он без конца ездил в разные экзотические места. Но все рассказы говорили только об одном: Грэгори нигде не знал покоя. Всюду он попадал в сложные ситуации, иногда ему грозила опасность. Покоя не было. Он не скрывал, что для него важны власть и богатство. Однако она никогда еще не встречала человека, который так открыто и заразительно смеялся. И почему это многие, по его словам, имели склонность судить о нем слишком резко? Каждый вечер он приносил ей по розе: первая была персикового цвета, вторая — белая, третья — бледно-розовая. Она старалась не придавать этому серьезного значения. Как не обращала внимания — и, вероятно, зря — на то, как он на нее иногда смотрел, какие теплые нотки появлялись в его голосе, когда он с ней разговаривал. Грэг желал ее и в то же время оберегал и лелеял. Хотела она этого или нет, но их отношения становились все более эмоциональными. И Луиза защищалась, как могла, — старалась не замечать того, что происходило между ними.

Она давно уже наложила табу на интимные отношения с мужчинами. Одной из причин этого была ее гордость. Но Грэгори не в пример многим понимал, что такое гордость. Он сам гордо шел по жизни один. Она — тоже.

Если бы он еще раз попытался сблизиться с ней, она бы перестала ему доверять. Но Грэгори к ней не прикасался. Вторая добытая ими партия жемчуга по качеству даже превзошла первую. Луиза ждала, что последует за этим. На третью ночь они собирали контрольную группу раковин, которые не получали нового питательного раствора. И в эту ночь Луиза продолжала ждать. На четвертую ночь она почувствовала себя вымотанной до предела. Она заснула прямо в лодке. А когда проснулась, увидела, что Грэгори сделал всю работу с сетями. У него была возможность воспользоваться ее беззащитностью, но он на это не пошел.

Луиза начала привыкать к длительному общению с Грэгом. В этом было что-то притягательное. В душе ее нарастала тяга к нему. Но ведь Грэг ничего не знал о том ужасном пожаре в ее доме, а также о рубцах на ее теле. И он не должен о них узнать. Что дурного в том, что ей нравилось слышать его негромкий смех в темноте ночи? И что ей хотелось, как любой нормальной женщине, общаться с мужчиной? Ведь и сам он очень одинок. Она радовалась, когда ей удавалось заставить его улыбнуться, рассмеяться. С ним она чувствовала себя красивой, безупречной, особенной. И если даже ей в эти ночи приходили какие-либо фантазии, то они были крайне невинны. О них никто все равно не узнает. И ничего особенного случиться не может.

Но затем наступила среда. И разразилась, буря.

4

В среду утром, в половине двенадцатого, Луиза взбежала по ступенькам веранды своего дома. За дверями она оставила свои промокшие кожаные болотные сапоги. Увидев хозяйку, Мэгги раскрыла от удивления рот.

— Знаю, знаю! — пробегая мимо нее, крикнула Луиза. — Я похожа на речную крысу… Но у меня есть всего двадцать минут, чтобы преобразиться в деловую женщину.

Через двадцать минут Луиза была уже в машине. Ехать было недалеко, и вскоре ее старенький «датсун» затормозил перед закрытыми воротами поместья Бейли. Ворота распахнулись, и она проследовала к дому по идущему полукругом проезду.

Луиза вышла из машины с иронической улыбкой на лице. Она критически относилась к модерну в любом его проявлении и во всем ценила совершенство. Газон Бейли выглядел так, будто садовник обрабатывал его стоя на коленях с ножницами для маникюра в руках. Была подстрижена каждая травинка. Три акра земли, окружавшие ее собственный дом, она обрабатывала с помощью проржавевшего трактора, служившего Нэтти уже сорок лет.

Поднимаясь по ступенькам главного входа — а их было всего три, — она знала, что выглядит хорошо, и чувствовала себя уверенно. Уже не первый день с запада на долину Колорадо двигались черные грозовые облака. Зловещие и мрачные, они лишь проплывали над головой, не роняя ни капли дождя. Тучи создавали тяжелую, давящую атмосферу. Однако на душе у Луизы было светло и спокойно. Она была далека от того, чтобы переоценивать свои силы, но если мистер Бейли полагал, что женщину-южанку можно легко завоевать или запугать, он глубоко ошибался.

Дверь ей открыла молодая особа в костюме цвета морской волны. Она провела гостью по длинному коридору во внутренний дворик с бассейном ромбовидной формы. Проходя по коридору, Луиза заметила находившиеся там разнообразные антикварные вещицы, хрусталь и картины в дорогих рамах. Ей предложили сесть в изящное легкое кресло на мягкую ситцевую подушечку. Рядом был стол, накрытый скатертью, на котором стоял фарфоровый сервиз. Однако Артура Бейли что-то не было видно.

— Он сейчас придет, мисс.

— Прекрасно, — отвечала Луиза, улыбнувшись молодой женщине.

Минут пять она просидела на ветру, который трудно было назвать ласковым. Затем в дверях появился Артур Бейли — высокий мужчина с румянцем на щеках и роскошной белой шевелюрой.

— Вы приехали раньше, чем я ожидал, Луиза. Извините, что заставил вас ждать, — веселым тоном произнес он.

— Ничего страшного.

Бейли протянул ей руку, Луиза пожала ее.

— О делах поговорим после завтрака? — предложил хозяин.

— Согласна.

На протяжении всего завтрака она не переставала удивляться, почему ей казалась такой опасной эта встреча. Артур приветливо улыбался ей и держался слегка покровительственно, порой даже проявлял учтивость. Подали великолепный салат с крабами, и хозяин предложил к нему марочное белое вино. Вообще он старался, чтобы Луиза чувствовала себя как дома. Она готовилась дать отпор и вдруг поняла, что с ней общается добродушный сосед, который делал все, чтобы ей понравиться.

Луизу довольно сложно было ввести в заблуждение. Однако в данном случае она подумала, что, вероятно, предвзято судила о мистере Бейли. Даже его заклятые враги признавали, что он нажил свое состояние собственным трудом, будучи необыкновенно целеустремленным человеком. И это не могло не вызывать у нее уважение.

— Мне не слишком часто приходится завтракать с такими очаровательными женщинами, как вы, Луиза. Я уже сказал вам по телефону, что нам следовало это сделать давно.

— Огромное спасибо за приглашение, — ответила Луиза и добавила импульсивно: — У вас великолепный дом, здесь все ухожено с необыкновенной любовью… видно, что этому уделяется много времени и внимания — всей усадьбе. Здесь все просто великолепно.

— Спасибо за добрые слова. Вы, вероятно, слышали от местного винодела, что я вырос в бедной хижине и нанимался работать на плантациях, где добывают жемчуг, будучи еще десятилетним мальчишкой. Должен признаться, что после того, как я познал нищету, у меня появилась с годами слабость к красивым вещам…

Когда молодая особа в костюме цвета морской волны собрала тарелки на поднос и удалилась, Артур подался вперед и извлек из кармана тоненькую сигару. Улыбка у него осталась та же самая — вокруг вообще ничего не изменилось, — но Луиза вдруг почувствовала, как ее охватывает беспокойство. А ведь Артур не делал ничего особенного: он лишь играл с колесиком массивной золотой зажигалки.

Неожиданно перед глазами Луизы вспыхнуло маленькое пламя. Сосед уставился на нее немигающим взглядом.

— Вы не будете возражать, если я закурю? Люблю позволить себе такую роскошь — выкурить после еды хорошую сигару.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вечная тайна любви"

Книги похожие на "Вечная тайна любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Кроубридж

Мэри Кроубридж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Кроубридж - Вечная тайна любви"

Отзывы читателей о книге "Вечная тайна любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.