Дэвид Уитли - Стражи полуночи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стражи полуночи"
Описание и краткое содержание "Стражи полуночи" читать бесплатно онлайн.
Марку, сыну рыбака, и Лили, сироте от рождения, недавно исполнилось двенадцать лет, и теперь они, маленькие жители идеального города Агоры, стали достаточно взрослыми, чтобы самим отвечать за свои поступки. Что за мрачная тайна связывает их судьбы? Почему каждый шаг детей отслеживает Директор — человек, правящий городом? Какие секреты хранит документ, который носит название «Полночная хартия»?
Неужели ни у одного из них не возникает желания остановиться и увидеть тех, кто рядом?
— Мы почти пришли, сэр, — сообщил Снутворт.
Трость его стучала по тротуару все быстрее.
Марк поднял голову. Впереди, над широкими и чистыми улицами района Стрельца, вздымался в небо стройный силуэт башни. Огромные окна обсерватории сверкали в лучах осеннего солнца. Остроконечная тень башни почти касалась ног Марка. Он невольно улыбнулся. Приятно было сознавать, что эта башня, красотой и размерами уступавшая лишь зданию Директории, принадлежит ему. И он обладает возможностью взирать на город с недоступной для всех прочих высоты.
Чья-то рука тяжело легла ему на плечо. Скосив глаза, Марк увидел, что руку эту обтягивает темно-синяя перчатка.
— Мистер Марк?
Он повернул голову. Человек, стоявший перед ним, был не стар, но жизненные бури оставили свою печать на его лице. Выражение этого лица не было ни злым, ни суровым, но жесткая складка у рта свидетельствовала о непреклонном нраве. Взгляд Марка скользнул по служебному жетону контролера.
— Да, мое имя Марк, инспектор… — Марк сощурился, читая надпись на жетоне, — Гривс.
Память тут же подсказала ему, откуда он знает это имя. Он видел его в сообщениях о смерти Глории. У Марка засосало под ложечкой.
— Я могу вам чем-то помочь? — тщетно пытаясь унять дрожь в голосе, спросил он.
— Несомненно, сэр, — отчеканил инспектор.
Марк с содроганием заметил, что контролеры окружили его плотным кольцом. До слуха его долетел возбужденный шепот зевак. Отыскав глазами Снутворта, он заметил, что тот стоит в стороне с отсутствующим видом и старается избегать его взгляда.
— Что происходит? — пролепетал Марк, ощущая, что волна паники вот-вот захлестнет его с головой. — Снутворт, объясни им, что я…
— Мистер Марк, в соответствии с полномочиями, предоставленными мне Директорией финансового контроля, я обязан взять вас под стражу, — ровным, но непререкаемым тоном изрек инспектор Гривс. — Вы обвиняетесь в незаконных торговых сделках. Возможно, следствием будет доказано, что вы также причастны к похищению жизни мисс Глории.
Марк попытался отступить, но его крепко удерживали с обеих сторон. Кольцо из темно-синих мундиров плотнее сомкнулось вокруг него.
— Отныне вы являетесь собственностью Директории и до завершения расследования будете заключены в тюрьму, — продолжал Гривс.
— Снутворт! — прерывающимся от отчаяния голосом воскликнул Марк. — Умоляю, найми мне адвоката! Найди самого лучшего…
— Можете быть спокойны, сэр, — невозмутимо проронил Снутворт.
— Надеюсь, мистер, вы проявите благоразумие и не станете сопротивляться, — мягко заметил инспектор Гривс. — Нам вовсе ни к чему привлекать внимание толпы.
Марк обмяк в руках державших его контролеров. Любые попытки сопротивления бесполезны, это он понимал. Для его задержания выделили целый отряд. Его считают опасным преступником.
— Я буду благоразумен, инспектор, — едва слышно прошептал он.
22
Свиток
Тошнотворный хруст суставов, сдавленный стон. Дело сделано.
Лили осторожно влила в рот пациента ложку болеутоляющего снадобья. Через несколько минут стоны начали стихать. К тому времени, как она перевязала пациенту вывихнутое запястье, которое только что вправила, он погрузился в глубокий сон.
Как всегда в подобные моменты, пальцы Лили сами собой потянулись к горлу. Прежде отвращение, чувство, которое она едва не продала, перекатывалось здесь душным комом. Теперь ком этот никуда не исчез, но стал гораздо меньше. Лили не избавилась от отвращения, но научилась справляться с ним.
Отойдя на несколько шагов, она с удовольствием оглядела свою работу. Неплохо, очень даже неплохо. Хотя, конечно, лубок можно было наложить и аккуратнее. Ей давно уже хотелось применять на практике знания и навыки, полученные от доктора Теофилуса. Но только после того как в Доме милосердия появилось трое новых помощников, взявших на себя часть ежедневных хлопот, Лили смогла заняться лечением больных.
Лили подошла к алтарю и заглянула в большой котел, проверяя, осталось после обеда хоть немного похлебки.
— Съели все подчистую, — раздался у нее за спиной голос Тео. — Сегодня у нас пропасть народу.
Лили понимающе кивнула.
— Становится все холоднее, — заметила она. — Не удивительно, что постояльцев с каждым днем прибавляется.
— Лод отправился за провизией, — сообщил доктор. — Когда он вернется, я состряпаю что-нибудь на ужин.
— Мне казалось, стряпня — это обязанность Бен, — покачала головой Лили.
— Да, и обычно Бен никому ее не уступает. Но сегодня ей захотелось навестить Пита, посмотреть, как ему работается. — Доктор усмехнулся. — Кто бы мог подумать, что он согласится работать в таком месте. Но он утверждает, что всем доволен.
Лили улыбнулась.
— Представляю, как он будет рад, когда увидит Бен, — сказала она. — Рядом с ней всем становится светлее. — Лили задумчиво провела пальцем по краю котла. — Скоро нам понадобится другой котел, побольше.
— А потом и другое, более просторное помещение, — подхватил доктор. — Я слышал, на улице Авроры продается подходящий дом. Думаю, с помощью наших новых благотворителей мы сможем его купить.
Лицо его осветила счастливая улыбка. Хотя Лили падала с ног от усталости, она не могла не улыбнуться в ответ. Перемены к лучшему произошли не сразу. Сказать, что после ее выступления на суде в Дом милосердия устремились толпы состоятельных купцов, жаждущих поделиться излишками своего богатства с пасынками судьбы, означало бы погрешить против истины. Тем не менее на их улице стали все чаще появляться незнакомые люди, иногда более чем скромного достатка. Их привело сюда одно желание — помочь, ничего не требуя взамен. Настроение высшего общества после громкого процесса тоже претерпело некоторые изменения. В результате супругам Созино удалось внушить своим богатым и влиятельным друзьям, что, став патронами Дома милосердия, они немало выиграют во мнении публики. Дела приняли такой оборот, что несколько дней назад Лод изрек своим обычным насмешливым тоном: «Похоже, наша ночлежка вошла в моду».
Разумеется, не было никаких гарантий, что мода эта продержится долго. Но пока поток пожертвований не иссякал, напротив, становился все более щедрым.
— Для того чтобы жизнь по-настоящему изменилась, потребуется много времени, — словно разговаривая сама с собой, проронила Лили.
Тео кивнул.
— Некоторые болезни могут длиться годами, ты знаешь это не хуже, чем я, — произнес он. — Больному становится то хуже, то лучше, то опять хуже. Лекарства лишь облегчают его состояние, но не избавляют от недуга. — Доктор пожал плечами. — Но это не повод, чтобы отказаться от лечения. Не повод, чтобы отказаться от надежды. В этой жизни иной раз происходят странные вещи.
Лили слегка нахмурилась. В последнее время в ее жизни произошло слишком много странных вещей. Она пыталась забыть о них, с головой уйти в работу, но тревожные размышления не давали ей покоя. По ночам ей снилось, как их с Марком окружают призрачные фигуры, как в сумраке зловеще посверкивают лезвия ножей и золотые чаши весов, символа таинственного общества.
— Тео, а вам не кажется, что болезнь зашла слишком далеко? — тихо спросила она и заглянула доктору в глаза, рассчитывая прочесть там ответ. — Что наш город болен неизлечимо?
Тео помолчал, теребя пальцами кончики усов.
— Это находится за пределами нашего ведения, Лили, — ответил он наконец.
— Иногда у меня возникает чувство, что мы лечим только симптомы, а не сам недуг, — призналась Лили.
— Что ж, облегчать симптомы недуга — это тоже благое дело. Нам немалого удалось достичь. Ты сама понимаешь: перемены происходят постепенно… — Тео осекся и вперил в Лили внимательный взгляд. — Но ведь ты сейчас имела в виду не только Дом милосердия, верно?
Лили промолчала, чувствуя, что не может выразить словами обуревавшие ее тревоги и сомнения. Она сунула руку в карман фартука и вытащила то, что хранила у себя с той достопамятной ночи, когда они побывали в доме с Часовым механизмом. Разноцветные лучи, проникающие сквозь витражные окна, заиграли на многочисленных гранях крупного кристалла.
— В этом городе слишком много тайн, Тео, — проронила Лили. — Он весь оплетен паутиной лжи. — Она решительно тряхнула головой. — Я больше не могу мириться с этим. Не могу ходить по тонкому краю между ложью и истиной. И мне наплевать на все предостережения лорда Рутвена. Я добьюсь правды, даже если для этого мне придется проникнуть в Директорию.
— Ты уверена, что правда, которой ты добиваешься, стоит подобного риска, Лили? — спросил Тео дрогнувшим от волнения голосом. — Подумай, ты ведь совсем молода. Стоит ли ломать себе жизнь? Возможно, со временем все выяснится само собой…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стражи полуночи"
Книги похожие на "Стражи полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Уитли - Стражи полуночи"
Отзывы читателей о книге "Стражи полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.