» » » » Дэвид Уитли - Стражи полуночи


Авторские права

Дэвид Уитли - Стражи полуночи

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Уитли - Стражи полуночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Уитли - Стражи полуночи
Рейтинг:
Название:
Стражи полуночи
Автор:
Издательство:
Эксмо, Домино
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-48796-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Стражи полуночи"

Описание и краткое содержание "Стражи полуночи" читать бесплатно онлайн.



Марку, сыну рыбака, и Лили, сироте от рождения, недавно исполнилось двенадцать лет, и теперь они, маленькие жители идеального города Агоры, стали достаточно взрослыми, чтобы самим отвечать за свои поступки. Что за мрачная тайна связывает их судьбы? Почему каждый шаг детей отслеживает Директор — человек, правящий городом? Какие секреты хранит документ, который носит название «Полночная хартия»?






В противоположном конце зала Марк разглядел Лода, которого нетрудно было узнать по огненно-рыжей шевелюре. Рядом с ним виднелась какая-то хрупкая фигурка — по всей видимости, его младшая сестра, с которой Марк не был знаком. Поблизости сидел доктор Теофилус, оживленно беседовавший с синьором и синьорой Созино.

Создавалось впечатление, что все жители города, имевшие отношение к Дому милосердия, пришли сегодня в суд. Все, за исключением одного человека, который интересовал Марка сильнее всего. Сколько он ни шарил по залу глазами, ему не удалось найти Лили. Меж тем по рядам прокатился и тут же стих взволнованный шепот. Близился момент оглашения вердикта.

Председательствующий ударил молотком по столу, призывая собравшихся к молчанию.

Марк взглянул на него и оторопел от изумления. В кресле судьи восседал лорд Рутвен, еще более внушительный в кудрявом парике и черной мантии. Марк в недоумении уставился на лорда Верховного судью. По какой причине лорд Рутвен удостоил своим присутствием ничем не примечательный процесс, спрашивал он себя. Ведь речь идет всего-навсего о похищении жизни рядовой гражданки Агоры. Печальное событие, но ничего из ряда вон выходящего. Марк терялся в догадках. Тем временем лорд Рутвен поднялся, прочистил горло и произнес:

— Итак, суд выслушал показания всех свидетелей по данному делу. Мы располагаем также чистосердечным и добровольным признанием обвиняемого, который прежде состоял в рядах контролеров, призванных блюсти закон и порядок. Но даже контролер, совершивший преступление, не может избежать правосудия. В соответствии с законами Агоры суд вынес следующий вердикт. Так как обвиняемый похитил жизнь у особы, принадлежавшей к семейству мистера Лодейта и мисс Бенедикты, все права на его собственную жизнь отныне принадлежат им. Им необходимо решить, жить этому человеку или же умереть. В случае, если они сочтут возможным сохранить ему жизнь, они могут использовать его по собственному усмотрению.

В публике вновь поднялся гул, и лорд Рутвен ударил молотком по столу.

— Поименованные мистер Лодейт и мисс Бенедикта, узнав о предстоящем им решении, обратились к суду с просьбой, — продолжал Верховный судья, с особым значением выговаривая каждое слово. — Они просили позволения предоставить слово особе, которая не принадлежит к их семейству, но готова выразить их позицию поданному вопросу. Учитывая всю серьезность и деликатность рассматриваемого ныне дела, мы сочли возможным дать подобное позволение. Слово предоставляется мисс Лилит.

Лорд Рутвен сделал широкий жест и сел. Лод обнял сестру за плечи. Полдрон подался вперед, на лице его застыло презрительное выражение. Взволнованный ропот в публике усилился.

Все это Марк видел и не видел. Внимание его было приковано к тому возвышению прямо напротив судейского кресла, где обычно дают свои показания свидетели. Затаив дыхание, он наблюдал, как Лили поднялась на это возвышение и обвела глазам и зал. Она не сказала ни слова, но взгляд ее был так требователен, что шум мгновенно стих.

А потом она посмотрела наверх, на галерею, и увидела его.

На какую-то долю секунды глаза их встретились. Лили взглядом приказала ему оставаться на месте и слушать.

Марк, словно зачарованный, покорно опустился на скамью.

Лили заговорила.

20

Речь

Лили судорожно вцепилась пальцами в перила, ограждающие свидетельское возвышение. Взгляды тысяч глаз жгли ей кожу. Воздух, казалось, звенел от ожидания. Она медленно набрала полную грудь воздуха.

— Сестра и брат потерпевшей попросили меня сообщить суду об их решении, — произнесла она. Голос ее был негромок, однако хорошо слышен в самых задних рядах. — Они находят вердикт, вынесенный судом, чрезвычайно странным. — Лили сглотнула, пытаясь привести мысли в порядок. — Они не в состоянии понять, каким образом похищенную жизнь одного человека можно возместить, отняв жизнь у другого. Подобная сделка имела бы смысл, если бы, убив Полдрона, можно было оживить Глорию. Но это неосуществимо. Подобный обмен выходит за пределы человеческих возможностей.

Лили обвела глазами до отказа набитый зал. Она заметила, что собравшиеся начали нетерпеливо ерзать на своих местах. Они не ожидали, что речь ее окажется такой длинной. Думали, что, узнав об ожидающей преступника участи, они спокойно разойдутся по своим домам. Но Лили не могла упустить шанс, который предоставила ей судьба. Она решительно возвысила голос:

— Какой прок брату и сестре убитой от жизни преступника? Конечно, они могут заплатить кровью за кровь. Могут со спокойной совестью отправить его на виселицу. Могут сохранить ему жизнь, но превратить в раба, который до конца своих дней будет трудиться на них, закованный в цепи. Уверена, многие из вас считают, что в обоих случаях справедливость восторжествует.

Снова взглянув в зал, Лили заметила на лицах проблески интереса. Она перевела дух, смахнула пот со лба и продолжила:

— Но мы не должны забывать, что это необычное дело. Убивая мисс Глорию и пытаясь убить меня, сержант Полдрон полагал, что убивает идею.

Лили метнула взгляд на лорда Рутвена. Верховный судья откинулся на спинку своего высокого кресла, утомленно прикрыв глаза. До начала заседания он недвусмысленно дал понять Лили, что упоминать о доме с Часовым механизмом, а также о принадлежности Полдрона к обществу Весов ни в коем случае не следует. То обстоятельство, что Полдрон питал ненависть к Дому милосердия, неоднократно упоминалось в ходе расследования, и Лили могла не делать из этого тайны.

— Однако убить идею не так просто, как лишить жизни человека, — заявила она. — Идею не уничтожишь, даже залив город кровью ее приверженцев. Идеи имеют свойство оживать. Они носятся в воздухе вне зависимости от того, жив или мертв человек, который их породил. Глория верила, что людей связывают не только деловые обязательства, но и чувства. И эти чувства не могут быть сведены до строк договоров и контрактов. Глория умерла. Но ее вера жива.

В зале поднялся гул. Лили не могла понять, вызывают ее слова одобрение или, напротив, недоумение и досаду. Она ощущала только, что градус возбуждения растет с каждой секундой. Отважившись взглянуть на Лода и Бенедикту, она увидела, что они держатся за руки, не сводя с нее горящих глаз. Тео, стоявший за их спинами, одобрительно кивнул. Лили вновь повернулась к публике.

— Вероятно, всем вам известно, что на время расследования власти сочли необходимым закрыть Дом милосердия. Ныне мы получили разрешение возобновить его деятельность. Контролеры сочли возможным таким образом компенсировать урон, который причинил нашему учреждению их бывший коллега, убивший Глорию. — Лили подалась вперед, вцепившись в перила. — О нет, я вовсе не собираюсь утверждать, что Глория сознательно отдала свою жизнь ради спасения дела, которому служила. Она не сама выбрала свою участь. И мы вовсе не хотим, чтобы людская память наградила ее венцом добровольной мученицы. Я просто пытаюсь объяснить: Глория показала нам всем пример истинного милосердия. Она по мере сил помогала другим людям, не требуя ничего взамен. И получала при этом глубокое удовлетворение.

Гул в зале усилился, но Лили уже не обращала на него внимания.

— Истинная благотворительность не имеет ничего общего с выгодной сделкой, где товаром оказывается спокойная совесть и самодовольство. Сострадание невозможно измерить никакой мерой. Когда нашими поступками руководит сострадание, а не расчет, мы перестаем думать о собственной выгоде. Перестаем видеть в людях, которые нас окружают, продавцов и покупателей. Мы понимаем лишь одно: эти люди нуждаются в нашей помощи. Помощь эта не имеет рыночной цены, потому что она бесценна. Благотворительность лишь тогда заслуживает этого названия, когда не преследует никакой корысти.

Лили повернула голову и посмотрела на Полдрона, который ответил ей ледяным немигающим взглядом.

— Тот, кто хочет отплатить за зло равной мерой зла, в результате убьет человека в себе самом. Поэтому мы хотим сохранить Полдрону жизнь. Мы надеемся, что ему будет предоставлено время и возможность исцелить свою изувеченную душу.

После этих слов в зале поднялась настоящая буря. Зрители, возмущенные, недоумевающие, повскакали со своих мест. Одни сломя голову ринулись к выходу, другие, напротив, словно приросли к полу. Подняв глаза на верхнюю галерею, Лили увидала неподвижную фигуру. Марк замер на скамье, превратившись в ожидание. Он чувствовал, что Лили еще не закончила свою речь. Через несколько мгновений, слегка оправившись от потрясения, все прочие почувствовали это тоже. Доктор Теофилус не зря говорил Лили, что порой ее взгляд обладает завораживающим действием. Именно такой взгляд она устремила сейчас в зал. Люди замерли, обратившись в слух.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стражи полуночи"

Книги похожие на "Стражи полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Уитли

Дэвид Уитли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Уитли - Стражи полуночи"

Отзывы читателей о книге "Стражи полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.