Мод Лэрби - Вторжение любви

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вторжение любви"
Описание и краткое содержание "Вторжение любви" читать бесплатно онлайн.
Молодая американка Сандра Берч в силу обстоятельств вынуждена возглавить отцовскую фирму, стоящую на грани банкротства. Не имея опыта, она начинает свою деятельность с ошибок, которые могли бы привести к краху и разорению фирмы.
Но, как всегда бывает в любовных романах, на ее пути встречается неотразимый, умный, деловой и очень богатый молодой мужчина. В жизнь Сандры врывается незнакомый ей ритм. Ей приходится даже принимать участие в авантюре...
Для широкого круга читателей.
– Я... я не понимаю, что ты имеешь в виду,– еле выговорила она, но затем сообразила.– Не воображай, что я пыталась заставить тебя взять на себя какие-то обязательства!
Ее щеки окрасились ярким румянцем.
– Но я думал, что вы с Лесли любовники... Бог мой, Санни, я не ожидал, что ты невинна!
– Нужны мне твои ожидания! – в бешенстве крикнула она.– Как ты смел даже предполагать такое?
– Но ведь Лесли твой жених! Ты какое-то время находилась с ним в Риме! Что еще я мог подумать?
– Откуда мне знать? – Она смотрела на него с нарастающим раздражением, уязвленная тем, что он разрушает память о сладостном опыте, которую она собиралась навсегда сохранить в своем сердце.– Почему я должна оправдываться и говорить, то отец внушил мне старомодные принципы, что я слишком дорожила своей чистотой, чтобы предлагать себя всем и каждому, словно пирог на вечеринке, что Лесли уважал мои чувства.– Обида захлестнула ее.– Прости, Фил, но я не ожидала, что ты начнешь исследовать мой поступок. Если я тебя разочаровала, мне остается только извиниться!
Она попыталась встать, но Фил взял ее за плечи и нежно уложил обратно на подушку, затем придвинулся к ней, и глаза его угрожающе сверкнули.
– Да при чем тут это, Сандра! Твой отец – мой друг. Там, откуда я родом, мужчины не лишают девственности дочерей своих друзей. Если бы я знал правду, то не коснулся бы тебя,– сурово сказал он. Чувство вины сделало его лицо холодным и отчужденным.
Девушка еще сильнее рассердилась.
– Ну, раз не коснулся бы, то и нечего винить себя! – отрезала она.– Вряд ли я стану рассказывать папе о случившемся. Кроме того, у каждой женщины это когда-то бывает в первый раз, и, поскольку Лесли лишился этой привилегии, неудивительно, что ты занял его место.– Она прищурила глаза и с ехидством добавила:– Особенно после того как ты сообщил, что весьма искусен в любви.
Румянец залил его скулы. Отодвинувшись от Сандры, он встал с постели, гордый и бесстыдный в своей наготе, оставив ее растерянно смотреть, как он подбирает с пола свою одежду.
Когда он обернулся и снова заговорил, его голос звучал довольно сурово.
– Вот что, моя милая, я надеюсь, что тебе было хорошо, потому что с тех пор, как мы стали близки, всякое притворство между нами закончено. Теперь все, что нам осталось,– это объявить день бракосочетания.
– Не будь смешон! – вспыхнула она.– Послушай, я не хочу подвергаться допросу третьей степени[3]...
– И не тому еще подвергнешься, Сандра.– Взгляд его был холоден, голос резок и непререкаем.– Боюсь, что ты не вполне отдаешь себе отчет в сложившихся обстоятельствах. Как только Демми достаточно поправится, я намерен выполнить свой долг и жениться на тебе.
– Что за чушь! – Сандра, пораженная до глубины души, смотрела в его непроницаемое лицо. Он, должно быть, шутит! Фальшивая помолвка – это одно, но фальшивая свадьба – совсем другое дело! – Вся эта идея абсурдна, и я не собираюсь выходить за тебя замуж только потому, что ты оказался моим первым любовником.
– Твоим первым и единственным любовником,– мягко поправил он.– Девственность – это награда, которую я способен оценить и от которой не собираюсь отказываться. Ты сделала огромную ошибку, моя милая, выбрав меня в качестве дублера Лесли. Теперь тебе придется привыкать жить по моим правилам.– Его голос немного смягчился.– Впрочем, я обещаю, что сделаю их насколько возможно приемлемыми.
– Придется тебе нести меня на руках к алтарю! – огрызнулась она, чувствуя, как опьяняющий восторг удовлетворенного желания уступает место горькому разочарованию.
– Эта задача мне по плечу.– В глубине его темных глаз промелькнула искорка злорадства.– Послушай, Сандра, если твой отец узнает, что наша помолвка была фиктивной, это разобьет ему сердце.
– Ты скажешь ему об этом? – Она посмотрела на него в испуге.
– Не я, Санни,– ты. А как еще ты сможешь объяснить, что изменила свое решение?
– Я думала об этом,– мрачно сказала она.– Я скажу, что не хочу связывать себя с человеком, который... готов лишиться статуса холостяка, только чтобы потешить свою гордость.
Она вздрогнула, слишком поздно сообразив, что объяснение прозвучало не слишком правдоподобно. Гораздо точнее сказать: «с человеком, который меня не любит». Но ложь не торопилась прийти к ней, так как вся она до сих пор была переполнена сладостными воспоминаниями.
– Ах, если тебя только это волнует, можешь успокоиться, моя милая,– прищурившись, сказал Фил.– Брак уже давно стоял у меня на очереди, и я дожидался только подходящих обстоятельств.
– Ты считаешь эти обстоятельства подходящими? – недоверчиво спросила она.
Он небрежно пожал плечами.
– Мне уже давно пора перестать скитаться по отелям и основать семейный очаг. У меня нет сомнений, что из тебя выйдет верная жена и добродетельная мать. Я, со своей стороны, постараюсь быть тебе хорошим мужем. В мире много счастливых браков, заключенных и на более шатких основаниях.
Сандра почувствовала себя плохо. Что он, меня и за человека не считает? – пронеслось у нее в мозгу.
– Только не мой брак,– парировала она.– Я выйду замуж исключительно по любви или вообще не выйду.
– Плохо быть старой девой, Санни, а если ты надеешься, что Лесли подберет осколки, то забудь об этом. Ведь он не любит, во всяком случае так, как тебе надо. И никогда не любил. Ты сама это знаешь.
В комнате было тепло, но Сандра задрожала как от холода. Ну, конечно, она это знала. Но Лесли, к сожалению, не единственный мужчина, который ее не любит. Фил тоже не любит ее.
С того момента, как он переступил порог ее офиса, она чувствовала его враждебность. Он забавлялся ее отчаянными попытками спасти дело Берча, высмеивал само ее присутствие в конторе, затем буквально из прихоти использовал ее. А в конце концов вместо того, чтобы отнестись к тому, что произошло, с легкомысленностью истинного плейбоя, он оскорбил ее, предлагая коротать век у него под боком.
– Ты зря тратишь время, я устала.– Она ощущала сухость во рту и горечь на губах.– Я хочу, чтобы ты ушел.
Он несколько секунд пристально смотрел на ее искаженное болью лицо, затем, к ее удивлению, кивнул.
– Возможно, так будет лучше,– хладнокровно согласился он.– А пока что желаю тебе хорошенько выспаться, Сандра. Похоже, что тебе это нужно.
Глава 11
Последняя колкость задела ее, но не сильно. Сандра подождала, пока Фил выйдет из комнаты, и легла на кровать. Никто никогда не говорил ей, что любовь, подобно бриллианту, имеет много граней. Как это возможно чувствовать к мужчине гнев и отвращение, и в то же время не желать ничего другого, как таять в его объятиях, самозабвенно отдавая тело его ласкам?
Она обхватила себя руками, стараясь думать только о хорошем: о выздоровлении отца, будущей стабильности фирмы.
Сандра постаралась не думать о тех чувствах, которые Фил пробудил в ней, чтобы с ловкостью опытного игрока использовать в своих интересах. Она была покорной в его руках. Как же теперь, полюбив Фила и зная его отношение к ней, выносить его присутствие?
Эмоционально и физически истощенная, девушка сняла с кровати покрывало и юркнула под одеяло, свернувшись по-детски клубочком. Душ и чистая ночная сорочка – потом, подумала она, сейчас ей хотелось лишь съежиться в теплой уютной постели, сохраняя в себе мучительное и сладостное ощущение его тела.
Сандра тут же провалилась в беспокойный сон. То ей казалось, что ее бросили одну в чужой стране, то она брела по каким-то глубоким подземным переходам, где не было выхода.
Когда утром стук в дверь разбудил ее, она с облегчением осознала, что находится в безопасности, и тут же содрогнулась при мысли о своем вчерашнем поведении. Фил спросил, можно ли ему войти.
– Минуточку!
Приподнявшись, она кое-как пригладила растрепанные волосы и до подбородка натянула одеяло. Смущенная тем, что на ее лице еще сохранились следы вчерашней косметики, она от всей Души пожалела, что вчера не приняла ванну. Теперь уже поздно, подумала она.
– Можешь войти, если хочешь,– откликнулась она, не давая себе труда скрыть раздражение в голосе.
– С добрым утром, дорогая.– Фил вошел, держа в руке чашку с дымящимся кофе. Голос у него вежливый, а выражение лица вкрадчивое. Как будто между ними накануне не произошло ничего особенного! Впрочем, может быть, для него так оно и было?
Фил мгновенно оценил ситуацию, метнув быстрый взгляд на Сандру.
– Спасибо,– пробормотала она, болезненно ощущая контраст между своим неопрятным видом и безукоризненным обликом Фила, который стоял перед ней в отглаженном костюме и рубашке.
– Ты в порядке, моя милая? – В его голосе была странная нежность, которая коснулась ее сердца.
– В полном порядке.
Ложь легко слетела с языка. Она взяла чашку с ночного столика и с удовольствием вдохнула аромат кофе. Но она не собиралась говорить с Филом. Ей нечего добавить к тому, что она сказала ему прошлой ночью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вторжение любви"
Книги похожие на "Вторжение любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мод Лэрби - Вторжение любви"
Отзывы читателей о книге "Вторжение любви", комментарии и мнения людей о произведении.