» » » » Памела Кент - Шанс для влюбленных


Авторские права

Памела Кент - Шанс для влюбленных

Здесь можно скачать бесплатно "Памела Кент - Шанс для влюбленных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Памела Кент - Шанс для влюбленных
Рейтинг:
Название:
Шанс для влюбленных
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01708-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шанс для влюбленных"

Описание и краткое содержание "Шанс для влюбленных" читать бесплатно онлайн.



Ким Ловатт умна и привлекательна, она очаровала всех в поместье Фаберов, куда приехала, чтобы помочь хозяйке в написании мемуаров. Только старший сын хозяйки, Гидеон, изводит девушку своими придирками и требованиями. Его слова ранят сердце Ким, его холодные глаза волнуют душу. А визиты властной Моники Флеминг все чаще вызывают у девушки раздражение. Не потому ли, что Моника считается выгодной партией для Гидеона?






— Кто-нибудь из них целовал тебя так? — хрипло спросил Гидеон, его серые глаза сверкали в свете приборной панели. — Малтрэверс…

— Не надо, — прошептала Ким и попыталась освободиться, но он не собирался отпускать ее.

Он прижался щекой к ее волосам и вдохнул их аромат, закрыл ее глаза новыми поцелуями, а потом снова поцеловал в губы, но совсем не так, как в первый раз. Он обхватил ее рукой, заставил откинуть голову на спинку сиденья и прошептал:

— А это на память! Чтобы было что вспомнить обо мне!

И волшебная нежность его губ лишила ее сил протестовать, когда он наконец отпустил ее. Она просто неподвижно сидела, завернутая в его плед, а он завел машину, развернул ее, и они поехали обратно той же дорогой, которой приехали.

Десять минут спустя он заговорил с ней.

— Я могу рассчитывать, что ты останешься с моей матерью, пока ей не станет лучше, правда?

Ким едва могла говорить — голос предательски дрожал.

— Если ты позволишь мне уехать сразу же, как ей станет лучше.

— Разумеется.

Он произнес это с такой небрежностью в голосе, что Ким сразу обрела голос:

— Когда я приехала в Мертон-Холл, я подумала, что ты жесток со своей матерью. Ты смеялся над ней, ты презирал ее… Ты все еще в глубине души презираешь ее! У нее много женских слабостей, а для тебя они хуже преступления. Ты жестокий человек — жестокий и высокомерный! Миссис Флеминг будет тебе прекрасной женой, по сути, она так же жестока, как и ты. Я содрогаюсь при одной мысли о том, какие у вас будут дети…

— Тогда не думай об этом, — посоветовал он. — Я и сам не хочу сейчас о них думать… То есть предпочитаю этого не делать.

— Когда я буду уезжать из Мертон-Холла, я надеюсь, мне не придется прощаться с тобой, — сказала она сквозь зубы. — Будь добр, дай мне знать, когда будешь возвращаться с Континента…

Он бросил на нее суровый взгляд.

— Ты дала мне слово, что останешься, пока моей матери не станет лучше! — напомнил он.

Но она покачала головой:

— Пока не узнаю, что ты возвращаешься. К тому времени твоей матери наверняка станет гораздо лучше, если теперешний темп выздоровления сохранится и она не будет расстроена моим отъездом. Я к ней очень привязалась, и мне будет жаль уезжать от нее, но я не могу дождаться, когда же наконец покину Мертон-Холл!

И когда она ухватилась за плед, которым он так заботливо укрыл ее плечи, ее руки дрожали.

Глава 15


Наступила весна. Ким, гуляя по залитому солнцем Лондону, вспоминала Мертон-Холл. Лес, лужайки, цветник… Когда она приехала туда, то надеялась увидеть и нарциссы, и остальные цветы во всем их великолепии, но судьба распорядилась иначе… А кто она была такая, чтобы спорить с таким непререкаемым авторитетом, как судьба?

Она звонила в агентство, которое направило ее в Мертон-Холл, и объяснила, что в ближайшее время не горит желанием выходить на работу. Ей нужны были несколько недель, чтобы насладиться весной… гулять в парке, есть на скамейке бутерброды, кормить уток в пруду. Она чувствовала себя неприкаянной и очень одинокой и знала, что ей будет нелегко устроиться на новом месте, после того как закончилась ее работа в Мертон-Холл.

В конце концов, в Мертон-Холл к ней относились как к дочери. Миссис Фабер прятала слезы, когда узнала, что она собирается уезжать.

Гидеон оставался по делам на Континенте почти месяц, и в течение этого месяца в Мертон-Холл несколько раз появлялась миссис Флеминг. Она звонила узнать о здоровье миссис Фабер и пару раз даже спрашивала про Гидеона, не известно ли, когда он вернется. Ким, сидевшая как на иголках в ожидании, когда ее известят о точной дате прибытия мистера Фабера в Мертон-Холл, была удивлена, что Моника так мало осведомлена о его передвижениях. Должны же они были писать друг другу, пока он был в отъезде, и изредка созваниваться?

Нерисса уехала домой, но Ферн осталась еще ненадолго, чтобы побыть с бабушкой. Сначала Ким решила, что никогда не сможет найти общий язык с этой девочкой. Но потом постепенно они стали подругами. Они вместе выгуливали собак, и Ким узнала все про молодого человека, за которого Ферн надеялась когда-нибудь выйти замуж. Ее дядя посоветовал ей подождать еще хотя бы полгода, чтобы быть абсолютно уверенной, что она знает, что делает, и она согласилась подождать.

— Дядя Гидди говорит, что это очень важно… замужество! — признавалась она Ким. — Ты принимаешь решение один раз в жизни и должен быть полностью уверен. Ты должен точно знать, что любишь, а не просто увлечен… Никогда, никогда не выходи замуж иначе чем по любви, по крайней мере дядя Гидди в это верит. Он так давно собирается жениться сам, что я подозреваю, он знает, о чем говорит.

Но знал ли он? Ким не могла ответить на этот вопрос. И много, много раз она мучила себя, гадая, целовал ли он Монику Флеминг так, как однажды поцеловал ее.

Она подошла к несколько мрачному дому на Бэйсуотер-роуд, где у нее была маленькая квартира, и, поднимаясь по лестнице, рылась в сумке в поисках ключа. Она знала, что первое, что она сделает, когда найдет новую работу, — уедет из этого дома… он был такой мрачный.

И ей было почти все равно, куда ее теперь пошлют. Ей надо было работать, чтобы обеспечить себя, но все это уже не имело особого значения. Когда ее любовь к Ральфу Малтрэверсу осталась без ответа, она была несчастной, возмущенной… Но сейчас у нее не было ни возмущения, ни какого-либо другого чувства. В Мертон-Холл не было никакой любовной интриги, но Гидеон Фабер изменил ее жизнь. Она говорила себе, что ненавидит его, когда у нее хватало на это сил… Но гораздо чаще она просто ничего не чувствовала. Что-то умерло в душе.

Она подошла к своей двери и вставила ключ в замок. Входя в прихожую, Ким забеспокоилась, потому что дверь в гостиную была открыта, а она точно помнила, что закрывала ее. Девушка не смогла побороть в себе приступ раздражения, потому что открытая дверь означала, что приходила владелица дома и открыла дверь своим ключом… что бывало нередко, когда Ким не было дома. Но пока она мысленно ругала хозяйку, в дверях гостиной появилась фигура, и Ким чуть не уронила сумки.

— Ты! — воскликнула она.

Гидеон Фабер забрал у нее сумки и положил их на тумбочку в прихожей, потом предложил ей пройти в гостиную. Он очень хорошо выглядел, был прекрасно одет, в нем чувствовалась уверенность в себе, хотя серые глаза упорно смотрели в сторону. Казалось, он боится, что она в любой момент оправится от удивления, вспомнит о своих правах и выгонит его вон.

Но Ким ничего подобного не сделала.

Она покорно последовала за ним в гостиную, а потом потребовала объяснить, как он попал в квартиру.

— Меня впустила твоя хозяйка, — объяснил он. — Я сказал ей, что я твой старый друг, и она, кажется, решила, что нет ничего предосудительного в том, чтобы я вошел и подождал тебя здесь.

Ким прикусила губу.

— Да, хозяйки в Лондоне вот такие, — сказала она ему. — Если только, конечно, ты не платишь очень высокую ренту и не можешь быть сам себе хозяином. Моя не часто вмешивается, но обладает ненасытным любопытством.

Гидеон стоял, пристально глядя на нее, их разделял журнальный столик.

— Ким, — сказал он, — мне надо кое-что сказать тебе.

Выражение ее лица тут же изменилось.

— Твоя мать?..

Он покачал головой:

— Нет. Мама чувствует себя так хорошо, как уже давно не чувствовала… Она даже ходит по дому и отваживается выбираться в сад. Она послала тебе привет.

Глубокие темно-синие глаза Ким, казалось, наполнились слезами.

— Как мило с ее стороны!

— Ким! — Он шагнул к ней, но она торопливо попятилась.

— Я не помню, чтобы ты имел привычку называть меня Ким, пока я работала в Мертон-Холл, — сказала она, словно искала, чем бы защититься от дальнейших его попыток установить отношения, которые никогда не существовали между ними. — Ты всегда был подчеркнуто официален.

— Кроме двух случаев, которые я очень хорошо помню, — тихо заметил он и вынул из кармана темно-желтый конверт. — Это пришло для тебя после того, как ты уехала из Мертон-Холл, — сказал он ей. — К сожалению, он был открыт; но суть содержания уже все равно была передана по телефону. Это было просто подтверждение. Я пытался связаться с отправителем, но его не было. После этого я пытался связаться с тобой, но ты не оставила адреса, а в агентстве меня встретили не очень приветливо. Так что найти тебя было непросто.

Ким неторопливо взяла у него конверт.


«Принял выгодное предложение в Новой Зеландии. Скорее всего, не дольше года, но климат хороший, условия прекрасные — включая дом. Пожалуйста, передумай и выходи за меня замуж до моего отъезда. Ужасно сожалею о прошлом и хочу только сделать тебя счастливой в будущем. Пожалуйста, свяжись со мной, если согласна. Если не ответишь, я пойму.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шанс для влюбленных"

Книги похожие на "Шанс для влюбленных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Памела Кент

Памела Кент - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Памела Кент - Шанс для влюбленных"

Отзывы читателей о книге "Шанс для влюбленных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.