» » » » Памела Кент - Шанс для влюбленных


Авторские права

Памела Кент - Шанс для влюбленных

Здесь можно скачать бесплатно "Памела Кент - Шанс для влюбленных" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Памела Кент - Шанс для влюбленных
Рейтинг:
Название:
Шанс для влюбленных
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2002
ISBN:
5-227-01708-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шанс для влюбленных"

Описание и краткое содержание "Шанс для влюбленных" читать бесплатно онлайн.



Ким Ловатт умна и привлекательна, она очаровала всех в поместье Фаберов, куда приехала, чтобы помочь хозяйке в написании мемуаров. Только старший сын хозяйки, Гидеон, изводит девушку своими придирками и требованиями. Его слова ранят сердце Ким, его холодные глаза волнуют душу. А визиты властной Моники Флеминг все чаще вызывают у девушки раздражение. Не потому ли, что Моника считается выгодной партией для Гидеона?






— И ты женился на ней? — холодно осведомилась Ким, словно спрашивала об этом из чистого любопытства. — Ты все-таки сделал ему одолжение и женился на ней? Вы теперь счастливы вместе?

Он покачал аккуратно причесанной темноволосой головой.

— Когда дело дошло до женитьбы, я не смог, — признался он. — Думаю, это произошло из-за тебя… И из-за того, что ты сделала со мной за те три года! — Ральф протянул руку и дотронулся до пряди ее блестящих волос, лежащей на щеке, но она торопливо отпрянула, и он криво улыбнулся. — О, Ким, я дал тебе уйти, — вдруг простонал он, — а теперь так жалею об этом! Слишком ли поздно, чтобы исправить эту ужасную ошибку? Я не мог поверить своей удаче, когда мы недавно встретились, и чем угодно тебе клянусь, что с тех пор, как я уехал отсюда, я думаю только о тебе. Когда я сегодня ехал сюда, то чувствовал себя как школьник, садящийся на поезд, который увозит его на каникулы…

— Вы приехали, чтобы осмотреть миссис Фабер, — напомнила ему Ким.

— Да, безусловно. Но я здесь и для того, чтобы снова увидеть тебя… Ким! — Он осмелился снова сделать шаг в ее сторону. — Если я буду смиренно просить прощения… Если я попрошу тебя забыть все, что было, и встречаться со мной время от времени… Только иногда! Мы могли бы заново узнать друг друга, вернуть прошлое! У тебя наверняка есть свободное время, да и я теперь не так загружен. Я даже могу встречать тебя где-нибудь на полдороге, если ты не хочешь ехать до Лондона!

Это была уступка, которая потрясла бы Ким в былые времена, но не произвела никакого впечатления теперь. Два года назад она и подумать не могла, что будет когда-нибудь разговаривать с ним подобным образом.

— Время нельзя повернуть вспять. — Это было банально, но верно… Теперь она это знала. — Время нельзя повернуть вспять, и у меня нет ни малейшего желания это делать. Я оправилась от прошлого и больше не хочу туда возвращаться… О да, я признаю, когда-то я любила тебя, — продолжила Ким, вынимая из вазы цветок. — Или думала, что любила. Но я пережила это… мне пришлось, — напомнила она ему.

Его смуглое лицо вспыхнуло.

— Прости меня, — тихо произнес он.

Ким показалось, что в коридоре опять раздался шум, и она решила поскорее закончить этот нежелательный разговор, прежде чем кто-нибудь сможет застать их врасплох. Она заговорила торопливо, но твердо.

— Тебе не за что просить прощения… Не за что! — уверила она его. — В общем-то у меня такое чувство, что я должна поблагодарить тебя, потому что все было бы по-другому, если бы… если бы ты по-другому отнесся ко мне три года назад. Я была молода, глупа и к тому же одинока… И мне льстило твое внимание, потому что ты был моим начальником, и вокруг тебя была такая атмосфера… — Она коротко улыбнулась. — Вокруг докторов всегда есть какой-то блеск — особенно вокруг тех, кто уже успел перебраться на Харли-стрит[1], ну и так далее…

У него был мрачный вид.

— И ты хочешь, чтобы я поверил, что это все, что ты ко мне чувствовала? — спросил он. — Ты ведь хотела выйти за меня замуж, разве нет?

— Да. — Ее лицо зарделось.

— И мы не поженились по моей вине. И ты хочешь заставить меня поверить, что теперь — три года спустя — ты бы горько сожалела о нашем браке? Что действие моего блеска прекратилось бы и, лицом к лицу с холодной, суровой реальностью, ты бы жалела, что не подождала… кого-нибудь другого!

— Нет. — Она покраснела еще сильнее. — Нет, конечно, все не так!

— Тогда, если нет кого-нибудь, кто произвел на тебя гораздо более глубокое впечатление, чем я в свое время, чей блеск неколебим и кто нравится более зрелой тебе, — то у меня еще есть шанс вернуть тебя. Я не прав?

— Нет. Извини, Ральф, но у тебя нет…

— Так есть кто-то другой?

На этот раз в коридоре не было никакого предостерегающего шума. Просто открылась дверь, и на пороге появился Гидеон Фабер, глядя на них, приподняв бровь. На нем были грязные ботинки для верховой езды, лицо раскраснелось от быстрой ходьбы. Глаза его были суровы, а губы плотно сжаты.

— Прошу прощения, что отсутствовал, когда вы приехали, доктор, и не встретил вас, — сказал он. — Мы ожидали вас на час позже. Моему брату пришлось вернуться в Лондон, а сестра, судя по всему, куда-то ушла… Но, как я вижу, нас заменила мисс Ловатт!

— Мы с мисс Ловатт старые друзья, — натянуто произнес доктор. — Я воспользовался возможностью поговорить с ней.

— Какое везение для мисс Ловатт, — заметил без улыбки Гидеон.

— Это мне повезло, — с ударением заверил его Малтрэверс. Потом он заговорил о причине своего визита. — Я уже осмотрел вашу мать и считаю, что ее состояние значительно улучшилось. Собственно говоря, я думаю, теперь ей будет все лучше и лучше, при условии, что ей не позволят перенапрягаться. Я полагаю, что с этой целью мисс Ловатт подходит как нельзя лучше.

— И насколько я понимаю, именно это вы вдвоем и обсуждали? — сказал Фабер. — Улучшение здоровья моей матери и роль мисс Ловатт в данном процессе?

Доктор Малтрэверс не ответил сразу, а когда заговорил, его голос звучал очень тихо.

— Мисс Ловатт была в комнате, когда я осматривал миссис Фабер. Она захотела, чтобы Ким присутствовала.

— В этом нет ничего необычного, — заметил Гидеон. — Работодатели мисс Ловатт имеют привычку привязываться к ней, по крайней мере мне так показалось. Наверное, в ней есть что-то особенное.

— Думаю, именно так считает ваша мать, — отозвался доктор Малтрэверс.

Гидеон небрежно взглянул на Ким.

— Я забираю доктора с собой в библиотеку выпить чего-нибудь, — сказал он. — Ожидаю, что вы присоединитесь к нам за обедом. Обычно вы так и делаете.

— Разумеется, если только вы не предпочитаете, чтобы я осталась здесь, наверху, — ответила Ким, чувствуя, как к горлу подступил комок.

Гидеон пожал плечами:

— Можете поступать как хотите. Думаю, вам это было ясно сказано, когда вас нанимали. Можете есть в одиночестве, можете вместе с семьей… Это не имеет особого значения. Вы свободны делать все, что пожелаете.

Малтрэверс, казалось, собирался возмутиться, но Ким быстро ответила:

— В таком случае я лучше поем здесь. Там вас будет сегодня много, если к обеду ждут доктора Дэвенпорта, и так будет легче слугам. Я могу принести себе обед сама.

Гидеон снова пожал плечами:

— Как вам будет угодно.

Когда мужчины вышли из комнаты, Ким подошла к окну, чтобы охладить разгоряченное лицо. Она прижалась лбом к оконному стеклу, глядя сквозь туман вниз, на террасу.

Ким снова встретилась с Ральфом до его отъезда, так как он пришел к ней в гостиную, чтобы попрощаться. Он выглядел гораздо более мрачно, чем утром, и было ясно, что особого удовольствия от обеда он не получил.

— Если Фабер так обращается с тобой в моем присутствии, как же он обращается с тобой, когда меня — или кого-либо другого, если уж на то пошло, — нет рядом?

Ким смотрела на ковер и носком туфли водила по узору на нем.

— Я ни на что не жалуюсь.

Ральф Малтрэверс выглядел озадаченным.

— В таком случае я тебя не понимаю… Если бы я имел хоть малейшее понятие, что с тобой так обращаются, я бы увез тебя на обед в какой-нибудь трактир. Было бы гораздо веселее и приятнее.

— Сомневаюсь, что мне разрешили бы отлучиться, — сказал ему Ким, в глубине души уверенная, что не разрешили бы.

Казалось, он удивился еще больше.

— Тогда почему ты остаешься здесь? Ты не крепостная… Этот человек просто плохо воспитан. К тому же Дэвенпорт сказал, что на дружную семью они не тянут. Старая леди — единственная, кто мне здесь симпатичен, к тому же ей нравишься ты. Каждый, кому ты нравишься, моя милая Ким, автоматически заслуживает мое одобрение.

Ким улыбнулась ему.

— Спасибо, Ральф, — сказала она. — Ты очень милый… — Выражение легкого сожаления промелькнуло на ее лице. — Мне жаль, что наши отношения изменились… Я хочу сказать, мне жаль, что приходится говорить таким тоном, будто я затаила на тебя какую-то обиду. Это не так. А что касается Гидеона Фабера, он не всегда так «плохо воспитан». Он может быть очень добрым и весьма заботливым. Он не всегда думает то, что говорит.

Малтрэверс смотрел на нее с некоторым замешательством.

— А ты, похоже, тщательно его изучила, — заметил он. — Ну и как, интересный объект для исследования?

— Весьма интересный. — Она встретилась с ним взглядом, потом отвела глаза. — Когда я только приехала сюда, здесь не было никого, кроме него… И миссис Фабер, разумеется. Я решила, что он плохо обращается с матерью, пока не обнаружила, что это всего лишь поза. Когда она заболела, он был очень расстроен… больше, чем все остальные. — Она вспомнила книгу, которую Гидеон читал в библиотеке вверх ногами. — Пока не узнаешь его, не поймешь, что он собой представляет.

— И ты считаешь, что теперь знаешь его лучше?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шанс для влюбленных"

Книги похожие на "Шанс для влюбленных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Памела Кент

Памела Кент - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Памела Кент - Шанс для влюбленных"

Отзывы читателей о книге "Шанс для влюбленных", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.